Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Divine Marilyn Monroe
NAVIGUATION
DIVINE MARILYN

Marilyn Monroe
1926 - 1962

BLOG-GIF-MM-BS-1 

Identités

Norma Jeane Mortenson
Norma Jeane Baker
Norma Jeane Dougherty
Marilyn Monroe
Marilyn DiMaggio
Marilyn Miller
Jean Norman
Mona Monroe
Joan Newman

Zelda Zonk

Archives
2 décembre 2024

Dressing - Manteau d'hiver en fourrure de vison brume noire de Teitelbaum

.
Manteau d'hiver en fourrure de vison
brume noire de Teitelbaum

Winter black mist mink coat from Teitelbaum

.

Long manteau (dont la longueur atteint les chevilles) en fourrure de vison de couleur noire, au large col, doublé d'un tissu de satin noir, provenant de la boutique de fourrure "Teitelbaum" de Beverly Hills.
.

Long coat (reaching to the ankles) in black mink fur, with a wide collar, lined with black satin fabric, from the fur shop "Teitelbaum" in Beverly Hills.
.

* * * * * * * * * *

.
   C'est un vêtement important pour Marilyn Monroe puisqu'il s'agit du cadeau de Noël 1953 offert par Joe DiMaggio. Marilyn s'était rendue incognito à San Francisco, prenant un vol depuis Los Angeles, le 22 décembre 1953 en s'enregistrant sous le nom de Norma Dougherty, pour y rejoindre Joe et passer avec lui les fêtes de fin d'année.
   This is an important garment for Marilyn Monroe as it was her Christmas gift from Joe DiMaggio in 1953. Marilyn had flown incognito to San Francisco, flying from Los Angeles on December 22, 1953, registering as Norma Dougherty, to join Joe and spend the holiday season with him.
.

   Joe a acheté le manteau à la boutique de fourrures d'Al Teitelbaum, connu comme étant le fournisseur des fourrures des stars (prêtant même ses collections aux studios de cinéma pour le tournage de films), qui se trouve au 414 North Rodeo Drive à Beverly Hills.
La journaliste Louella Parsons en fait même écho dans la presse annonçant que le manteau vaut 12 500 Dollars et qu'il s'agit du premier manteau de fourrure de Marilyn qui, jusqu'auparavant, empruntait ses fourrures au département des costumes des studios, pour ses apparitions en publique.
(article paru le 09 février 1954 dans The Tribune de Pennsylvannie et dans Fort Worth Star Telegram du Texas)
En fait, une facture d'estimation datée du 04 février 1954 certifie la valeur du manteau d'un montant de 10 000 Dollars.
(facture vendue aux enchères "Property From the Estate of Lee Strasberg" lot 220 du 17/11/2016 par Juliens).
.

  Joe bought the coat at the Al Teitelbaum fur store, known as the fur supplier to the stars (even lending his collections to film studios for the shooting of films), located at 414 North Rodeo Drive in Beverly Hills.
Journalist Louella Parsons even echoed it in the press announcing that the coat was worth $12,500 and that it was Marilyn's first fur coat, who, until then, had borrowed her furs from the studios' costume department for her public appearances.

(article published on February 9, 1954 in The Tribune of Pennsylvania and in The Fort Worth Star Telegram of Texas)
In fact, an appraisal invoice dated February 4, 1954 certifies the value of the coat at $10,000.
(appraisal sold at the auction "Property From the Estate of Lee Strasberg" lot 220 on 11/17/2016 by Juliens).

.

* * * * * * * * * *

.
Marilyn a porté ce manteau à de nombreuses reprises durant toute sa vie. On ne sait malheureusement pas ce qu'est devenu le manteau: faisait-il parti des biens dont avait hérité Lee Strasberg (et conservé dans des entrepôts, dont une partie à été vendue aux enchères de Christie's en 1999) à la mort de Marilyn ? ou encore récupéré par une personne de son entourage (sa comptable Inez Melson ou quelqu'un d'autre) ? Depuis la disparition de Marilyn, le manteau n'est jamais apparu que ce soit à une exposition ou une vente aux enchères.
.
Marilyn wore this coat many times throughout her life. Unfortunately, it is not known what happened to the coat: was it part of the property that Lee Strasberg inherited (and kept in warehouses, part of which was sold at Christie's auction in 1999) after Marilyn's death? Or was it recovered by someone close to her (her accountant Inez Melson or someone else)? Since Marilyn's death, the coat has never appeared, either at an exhibition or an auction.
.


.
Marilyn emporte le manteau pour son voyage au Japon avec Joe DiMaggio et Frank O'Doul. Elle est photographiée pour la première fois publiquement avec le manteau lors de son départ de San Francisco le 29 janvier 1954 en destination d'Hawaï: si elle le porte sur ses épaules le matin pour aller retirer son passeport, elle le tient au bras à l'aéroport.
(article Les 28 et 29/01/1954 - Départ de San Francisco )
.

Description de la tenue de Marilyn à son départ pour le Japon

extrait article de The San Bernardino County Sun, 30/01/1954 - USA 

.
Marilyn took the coat with her on her trip to Japan with Joe DiMaggio and Frank O'Doul. She was first photographed publicly with the coat when she left San Francisco on January 29, 1954, for Hawaii: if she wore it on her shoulders in the morning to pick up her passport, she held it on her arm at the airport.
.

.
* * * * * * * * * *
.

Et à l'arrivée à l'aéroport d'Honolulu à Hawaï le 30 janvier 1954, elle tient le manteau dans ses bras.
(article Les 30 & 31/01/1954, Hawaï - Escale à Honolulu )
.
And at her arrival at Honolulu Airport in Hawaii on January 30, 1954, she held the coat in her arms.
.

.
* * * * * * * * * *
.

Son arrivée sur le sol japonais, à l'aéroport d'Haneda de Tokyo le 01er février 1954, s'effectue dans un vent froid et glacial: Marilyn tente de combattre ce froid en se pelotonnant bien dans son manteau. Elle le porte toujours à son arrivée à l'hôtel Imperial avant de le retirer pour participer au cocktail de bienvenue avec les nombreux reporters.
(article 01/02/1954, Japon - Arrivée à Tokyo & Réception à l'Imperial Hotel  )
.
Her arrival on Japanese soil, at Tokyo's Haneda Airport on February 1, 1954, took place in a freezing cold and wind: Marilyn tried to combat this cold by snuggling up in her coat. She still wore it when she arrived at the Imperial Hotel before taking it off to participate in the welcome cocktail with the many reporters.
.

.
* * * * * * * * * *
.

C'est ensuite lors de sa visite à l'hôpital militaire de Tokyo le 05 février 1954, que Marilyn est à nouveau photographiée avec le manteau qu'elle porte tout le temps de la visite et rencontre avec les soldats blessés. Il fait en effet toujours aussi froid et sous le manteau, elle ne porte qu'une fine robe.
(article
05/02/1954, Japon - Visite de l'hôpital militaire de Tokyo & arrivée à Kawana )
.
It was then during her visit to the Tokyo military hospital on February 5, 1954, that Marilyn was again photographed with the coat she wore throughout her visit and meeting with the wounded soldiers.
It was still very cold and under the coat, she was only wearing a thin dress.
.

.
* * * * * * * * * *
.

Marilyn suit Joe et Lefty à travers leurs déplacements professionnels, où ils enseignent le base ball aux équipes japonaises. Le 08 février 1954, ils prennent l'avion pour Osaka, où ils attendent un autre vol dans le salon de la base américaine d'Osaka, à l'aéroport d'Itami, et y rencontrent notamment des journalistes américains: Marilyn garde le manteau près d'elle avant de l'enfiler pour prendre un avion pour Fukuoka. A leur arrivée à la base d'Itzakue (à Fukuoka) à 19h30, Marilyn porte le manteau.
(article Du 08 au 10/02/1954, Japon, Fukuoka - Visites des bases de l'armée )
.
Marilyn followed Joe and Lefty through their business trips, where they taught baseball to Japanese teams. On February 8, 1954, they flew to Osaka, where they waited for another flight in the lounge of the American base in Osaka, at Itami Airport, and met American journalists there: Marilyn kept the coat close to her before putting it on to take a plane to Fukuoka. When they arrived at the Itzakue base (in Fukuoka) at 7:30 p.m., Marilyn was wearing the coat.
.

.
* * * * * * * * * *
.

Puis Marilyn et Joe quittent Fukuoka tôt le matin du 11 février 1954 pour se rendre à Hiroshima: ils se rendent d'abord à l'aéroport d'Itazuki (à Fukuoka) pour rendre une courte visite à la compagnie aérienne américaine 6160th Air Base Wing et ils prennent l'avion. Marilyn est ainsi photographiée à l'aéroport d'Itazuki (dans un salon d'attente, sur le tarmac et avec le groupe de la compagnie aérienne) avec le manteau.
L'après-midi, Marilyn et Joe visitent le musée commémoratif de la paix de Hiroshima et le centre ABCC (Centre de Commission des victimes des bombes atomiques): Marilyn porte le manteau le temps de sa visite, avec une cagoule sur la tête pour protéger ses oreilles du froid.
Le lendemain, le 12 février 1954, Marilyn, Joe et Bobby Brown (
ancien joueur de baseball qui est médecin dans un hôpital militaire à Tokyo) visitent l'île de Miyajima, située dans la baie de Hiroshima: Marilyn porte toujours le manteau et la cagoule. Ils passent la soirée et la nuit à l'auberge restaurant japonais traditionnel Mitakiso, où Marilyn est photographiée marchant le long de l'auberge.
(article Du 11 au 13/02/1954, Japon - Marilyn & Joe à Hiroshima )
.

Then Marilyn and Joe leaved Fukuoka early in the morning of February 11, 1954 to go to Hiroshima: they first went to Itazuki Airport (in Fukuoka) to pay a short visit to the American airline 6160th Air Base Wing and they took the plane. Marilyn was thus photographed at Itazuki Airport (in a waiting lounge, on the tarmac and with the airline group) with the coat.
In the afternoon, Marilyn and Joe visited the Hiroshima Peace Memorial Museum and the ABCC (Atomic Bomb Victims Casualty Commission): Marilyn wore the coat during her visit, with a hood on her head to protect her ears from the cold.
The next day, February 12, 1954, Marilyn, Joe and Bobby Brown (a former baseball player who was then a doctor in a military hospital in Tokyo) visited the island of Miyajima, located in Hiroshima Bay: Marilyn still wore the coat and hood. They spent the evening and night at the traditional Japanese restaurant inn Mitakiso, where Marilyn is photographed walking along the inn.

.

.
* * * * * * * * * *
.

Toujours à Hiroshima, Marilyn accompagne Joe au stade de baseball le 13 février 1954 où ils font le tour du terrain pour saluer les spectateurs: Marilyn garde le manteau ouvert qu'elle porte par-dessus sa robe en laine à carreaux de Travilla.
.

Still in Hiroshima, Marilyn accompanied Joe to the baseball stadium on February 13, 1954, where they walked around the field to greet the spectators: Marilyn kept the open coat that she wore over her Travilla checked wool dress.
.

.
* * * * * * * * * *
.

Quand ils quittent Hiroshima le 14 février 1954, Marilyn et Joe sont photographiés dans l'avion qui les mène à l'aéroport d'Itami pour rester à Osaka. Il fait un temps épouvantable, avec une pluie battante et neigeuse. Marilyn garde le manteau bien fermé pour se protéger.
(article Les 14 et 15/02/1954, Japon - Répétitions de la tournée à Osaka )
.
When they left Hiroshima on February 14, 1954, Marilyn and Joe were photographed on the plane taking them to Itami Airport to stay in Osaka. The weather was terrible, with pouring rain and snow. Marilyn kept her coat tightly closed for protection.
.

.
* * * * * * * * * *
.

Pendant les deux jours qu'ils passent à Osaka, Marilyn va répéter avec les musiciens la scénographie et les chansons qu'elle interprètera sur scène en Corée, à la base américaine d'Osaka. Le 15 février 1954 au matin, elle rend visite aux soldats blessés de l'hôpital n°8009 de l'armée américaine d'Osaka et mange à la cantine de l'hôpital. L'après-midi, elle répète avec les musiciens dans l'Auditorium de la base d'Osaka. Ce jour là, elle porte le manteau par-dessus un pull à col roulé et un pantalon à pinces.
.
During the two days they spent in Osaka, Marilyn would rehearse with the musicians the scenography and the songs that she would perform on stage in Korea, at the American base in Osaka. On the morning of February 15, 1954, she visited the wounded soldiers at the No. 8009 hospital of the American army in Osaka and ate at the hospital canteen. In the afternoon, she rehearsed with the musicians in the Auditorium of the Osaka base. That day, she wore the coat over a turtleneck sweater and pleated pants.
.

.
* * * * * * * * * *
.

Après sa tournée de quatre jours (du 16 au 19 février 1954) dans les bases américaines situées en Corée pour remonter le moral des soldats mobilisés, et durant laquelle Marilyn n'avait pas emporté son précieux manteau (le laissant ainsi sans doute en lieu sûr à l'hôtel), elle retourne au Japon pour y retrouver Joe à Kobe: le soir du 20 février 1954, ils sont invités au salon de thé "Isami" avec le couple O'Doul. Si Marilyn est photographiée pendant le repas ne portant qu'une robe à fines bretelles et un long châle blanc sur ses épaules, elle met le manteau à son arrivée et quand elle quitte les lieux.
(article Du 20 au 22/02/1954, Japon - Marilyn & Joe à Kobe et Tokyo )
.
After her four-day tour (from February 16 to 19, 1954) in the American bases located in Korea to boost the morale of the mobilized soldiers, and during which Marilyn had not taken her precious coat (thus probably leaving it in a safe place at the hotel), she returned to Japan to meet Joe in Kobe: on the evening of February 20, 1954, they were invited to the "Isami" teahouse with the O'Doul couple.
If Marilyn was photographed during the meal wearing only a dress with thin straps and a long white shawl on her shoulders, she puts on the coat when she arrives and when she leaves the place.
.

.
* * * * * * * * * *
.

C'est la fin du séjour au Japon: le 22 février 1954, Marilyn et Joe quittent l'hôtel Oriental de Kobe et prennent un avion à la base aérienne américaine d'Osaka pour se rendre à Tokyo et loger à nouveau à l'hôtel Imperial. Marilyn est ainsi photographiée avec le manteau sur ses épaules.
.
This was the end of the stay in Japan: on February 22, 1954, Marilyn and Joe left the Oriental Hotel in Kobe and took a plane from the American air base in Osaka to go to Tokyo and stayed again at the Imperial Hotel. Marilyn is thus photographed with the coat on her shoulders.
.

.
* * * * * * * * * *
.

Pendant son séjour au Japon qui a duré 23 jours, Marilyn a été photographiée à d'autres reprises portant le manteau à diverses sorties en extérieur. L'hiver était en effet très rude à cette période.
.
During her 23-day stay in Japan, Marilyn was photographed on other occasions wearing the coat on various outdoor outings. The winter was indeed very harsh at that time.
.

.
* * * * * * * * * *
.

Le départ au Japon s'effectue le 23 février 1954: Marilyn, Joe et le couple O'Doul prennent l'avion à l'aéroport de Tokyo en destination d'Hawaï où ils y feront une escale de plusieurs heures pour y reprendre un vol pour les USA. Marilyn, qui était alors malade, apparaît les traits tirés et garde le manteau fermé à Tokyo, tandis qu'elle le porte sur ses épaules lors du départ d'Hawaï.
(article Les 23 et 24/02/1954 - Départ du Japon, Escale à Hawaï et Retour aux USA )
.
The departure for Japan took place on February 23, 1954: Marilyn, Joe and the O'Doul couple took the plane from Tokyo airport to Hawaii where they would have a stopover of several hours to catch a flight to the USA. Marilyn, who was ill at the time, appeared drawn and kept her coat closed in Tokyo, while she carried it on her shoulders when leaving Hawaii.
.

.
* * * * * * * * * *
.

  Leur avion atterit le soir tard du 24 février 1954 à l'aéroport de San Francisco. Marilyn, souffrante et fièvreuse, semble avoir froid, elle serre bien le col du manteau autour de son cou.
.
Their plane landed late on the evening of February 24, 1954 at the San Francisco airport. Marilyn, suffering and feverish, seemed cold, she pulled the collar of her coat tightly around her neck.
.

.


.

A son retour du Japon, Marilyn et Joe restent à San Francisco (chez Joe). Le 05 mars 1954, Marilyn prend l'avion pour rentrer à Los Angeles. Elle porte les mêmes vêtements (le tailleur à boutons noir et le manteau) que lors de son voyage aller et retour au Japon.
(article 05/03/1954 Retour à Los Angeles )
.
Upon her return from Japan, Marilyn and Joe stayed in San Francisco (at Joe's home). On March 5, 1954, Marilyn flew back to Los Angeles. She wore the same clothes (the black button-down suit and coat) as she had worn on her back and forth trip to Japan.
.

.


.
Marilyn passe une quinzaine de jours à New York en septembre 1954 pour tourner des scènes du film "Sept ans de réflexion" dans la ville. Elle fait quelques sorties dans New York, dont la participation à une conférence de presse le 09 septembre 1954 au Saint Regis Hotel, suivie d'une sortie au théâtre Saint James pour assister à la pièce "The Pagama Game" pour terminer la soirée au restaurant Sardi's et au Club 21. Pour cette occasion, elle porte une fille robe noire à bustier échancrée et par-dessus, le manteau.
(article
09/09/1954 NY Conférence de Presse )
.

- Marilyn photographiée par ses fans -

.
Marilyn spent a fortnight in New York in September 1954 to shoot scenes for the film "The Seven Year Itch" in the city. She made a few outings in New York, including a press conference on September 9, 1954 at the Saint Regis Hotel, followed by an outing to the Saint James Theatre to attend the play "The Pagama Game" to end the evening at Sardi's restaurant and Club 21. For this occasion, she wore a black dress with a low-cut bustier and over it, the coat.
.

- Club 21, New York -

.


.
Pendant ce séjour à New York en septembre 1954, Marilyn est photographiée dans une gallerie d'art en compagnie de l'actrice Gladys Lloyd (l'épouse de l'acteur Edward G Robinson). Marilyn porte le manteau fermé.
(article 09/1954, New York - Gallerie d'art )
.
During this stay in New York in September 1954, Marilyn is photographed in an art gallery with actress Gladys Lloyd (wife of actor Edward G Robinson). Marilyn is wearing the coat closed.
.

.


.
En 1954, Marilyn est aussi photographiée sortant d'un taxi dans une rue de New York, portant le manteau de fourrure.
(article 1954 Marilyn à New York )
.
In 1954, Marilyn was also photographed getting out of a taxi on a New York street, wearing the fur coat.
.

.


.
Le 13 septembre 1954, Marilyn tourne une scène pour le film "Sept ans de réflexion" dans un immeuble au 164 East 61 Street de New York (scène où elle est en peignoir à la fenêtre). Les journalistes, reporters et fans sont nombreux. Elle est photographiée sortant de l'immeuble avec le manteau par-dessus le peignoir.
(article 13/09/1954 Sur le tournage de The Seven Year Itch 15 - partie 3  )
Puis le 15 septembre 1954, Marilyn tourne la célèbre scène de "Sept ans de réflexion" en pleine nuit, au croisement de Lexington Avenue: celle de sa robe blanche qui se soulève, entaînée par le souffle de la grille de métro sur le trottoir. Entre les prises, elle se rend dans le Trans-Lux Theatre, un cinéma qui sert de décor au film: elle est photographiée descendant les marches avec le manteau sur ses épaules.
(article 15/09/1954 NYC - Sur le tournage de The Seven Year Itch partie 3 )
.
On September 13, 1954, Marilyn filmed a scene for the movie "The Seven Year Itch" in a building at 164 East 61 Street in New York (scene where she is in a bathrobe at the window).
Journalists, reporters and fans are numerous. She is photographed leaving the building with the coat over the bathrobe.
Then on September 15, 1954, Marilyn filmed the famous scene from "The Seven Year Itch" in the middle of the night, at the intersection of Lexington Avenue: that of her white dress lifting, dragged by the breath of the subway grate on the sidewalk.
Between takes, she goes to the Trans-Lux Theatre, a cinema that serves as a set for the film: she is photographed going down the stairs with the coat on her shoulders.
.

.


.
Le lendemain, le 16 septembre 1954, Marilyn prend l'avion à New York avec Joe pour retourner à Los Angeles. Elle porte un tailleur noir et le manteau sur ses épaules.
(article 16/09/1954 De New York à Los Angeles )
.
The next day, September 16, 1954, Marilyn flew to New York with Joe to return to Los Angeles. She was wearing a black suit and the coat over her shoulders.
.

.


.
Le 4 octobre 1954, Marilyn participe à une projection en avant-première du film "La joyeuse parade" (dans lequel elle joue). Elle porte une fine robe noire et le manteau de fourrure.
(article 04/10/1954 Pré-Projection There's no Business... )
.
On October 4, 1954, Marilyn attended a preview screening of the film "There's no business like show business" (in which she played).
She wore a thin black dress and a fur coat. 
.

.


.
Le 07 novembre 1954, Marilyn est photographiée pendant qu'elle intègre l'hôpital Cedars of Lebanon de Los Angeles pour subir une opération gynécologique le lendemain. Les reporters suivent Marilyn dans les couloirs: elle tente de cacher son visage derrière le large col de son manteau.
(article 07/11/1954, Los Angeles - Marilyn hospitalisée )
.
On November 7, 1954, Marilyn is photographed as she enters Cedars of Lebanon Hospital in Los Angeles to undergo gynecological surgery the next day.
Reporters follow Marilyn through the hallways: she tries to hide her face behind the wide collar of her coat.
.

.


.
Le 26 novembre 1954, Marilyn est au Beverly Hills Hotel: elle donne une interview (à la journaliste chilienne Maria Romero), se fait lire les lignes de la main par un médium et rencontre un jeune fan. Elle porte un débardeur noir à fines bretelles et sans doute une jupe, et le long manteau de fourrure par-dessus qu'elle garde sur elle.
(article 26/11/1954, Beverly Hills Hotel - Interview de Maria Romero )
.
On November 26, 1954, Marilyn is at the Beverly Hills Hotel: she gives an interview (to the Chilean journalist Maria Romero), has her palm read by a medium and meets a young fan.
She is wearing a black tank top with thin straps and probably a skirt, and the long fur coat over it that she keeps on her.
.

.


.
Le 24 janvier 1955, Marilyn retrouve son ex-mari Joe DiMaggio, son frère Dom DiMaggio et son épouse Emily à Boston où ils dînent au restaurant. C'est une soirée froide car les frères Dimaggio portent un long pardessus, Emily une longue veste en fourrure et Marilyn son long vison.
(article 24/01/1955, Boston - Marilyn avec les DiMaggio )
.
On January 24, 1955, Marilyn met with her ex-husband Joe DiMaggio, his brother Dom DiMaggio, and his wife Emily in Boston where they dined at a restaurant. It was a cold evening as the Dimaggio brothers were wearing long overcoats, Emily a long fur jacket, and Marilyn her long mink.
.

.


.
Le 28 janvier 1955, Marilyn est à New York et fait la publicité de sa nouvelle société Marilyn Monroe Productions: elle se rend au studio de Milton Greene qui la prend en photos; elle donne une interview au journaliste George Carpozi Jr au Gladstone Hotel où elle vit et où ses fans la rencontrent; elle se ballade en début de soirée dans Central Park et elle prend un taxi avec Milton Greene.
Quand elle sort de l'hôtel avec Milton pour prendre un taxi, elle enfile le manteau, qu'elle porte en le tenant bien fermé pour se promener dans Central Park.
(article 28/01/1955, New York - Lexington Avenue, Gladstone Hotel et Central Park )
.
On January 28, 1955, Marilyn was in New York City and advertised her new company Marilyn Monroe Productions: she went to Milton Greene's studio who took her pictures; she gave an interview to journalist George Carpozi Jr. at the Gladstone Hotel where she lived and where her fans met her; she walked in the early evening in Central Park and she took a taxi with Milton Greene.
When she left the hotel with Milton to take a taxi, she put on the coat, which she wore keeping it tightly closed to walk in Central Park.
.

.


.
Le 30 mars 1955, Marilyn participe à un grand événement médiatique à New York: sa venue sur un éléphant rose au Madison Square Garden, une cérémonie de bienfaisance organisée par Mike Todd et son cirque Ringling Brothers Circus. Marilyn se rend de son hôtel au Madison Square Garden en limousine avec son agent new-yorkais Dick Sheperd: elle porte le manteau de vison. Elle rejoint ensuite sa loge pour revêtir son costume de scène et met le manteau sur ses épaules dans les coulisses pour rejoindre la scène.
(article 30/03/1955, New York - Ringling Brothers Circus )
.

- photographies de Ed Feingersh -

.
- Le manteau apparaît derrière Marilyn quand elle s'habille (photos: Ed Feingersh) -

.
On March 30, 1955, Marilyn participated in a major media event in New York: her arrival on a pink elephant at Madison Square Garden, a charity event organized by Mike Todd and his Ringling Brothers Circus. Marilyn traveled from her hotel to Madison Square Garden in a limousine with her New York agent Dick Sheperd: she was wearing the mink coat. She then went to her dressing room to put on her stage costume and put the coat on her shoulders backstage to go on stage.
.

.


.
Marilyn passe l'hiver 1955 à New York et fait beaucoup de sorties (outre ses cours à l'Actors Studio et des séances photos au studio de Greene, elle sort pour voir des pièces de théâtre, dîner chez des amis et au restaurant etc...); elle est suivie et photographiée à de nombreuses reprises avec son manteau de fourrure par une bande de fans new-yorkais (James Haspiel et le groupe des "Monroe Six").
(articles 1955 New York, InstantanésHiver 1955, New York - Marilyn sortant du Gladstone Hotel + 1955, New York, Gladstone Hotel )
.

.
Marilyn spent the winter of 1955 in New York and went out a lot (in addition to her classes at the Actors Studio and photo shoots at Greene's studio, she went out to see plays, dine at friends' houses and restaurants, etc.);
she was followed and photographed many times with her fur coat by a group of New York fans (James Haspiel and the "Monroe Six" group).
.

- Marilyn devant le Gladstone Hotel -

.


.
Le 22 février 1956, quand Marilyn sort de son appartement à New York avec son attaché de presse Lois Weber pour prendre un taxi pour se rendre à l'hôtel Waldorf Astoria pour y donner une interview (à la journaliste Elsa Maxwell), elle porte le manteau sur ses épaules. Puis, elle se rend ensuite à pied à l'hôtel Ambassador en portant le manteau bien fermé, pour aller poser dans une suite pour le photographe Cecil Beaton.
.
On February 22, 1956, when Marilyn left her New York apartment with her publicist Lois Weber to take a taxi to the Waldorf Astoria Hotel for an interview (with journalist Elsa Maxwell), she carried the coat over her shoulders.
She then walked to the Ambassador Hotel with the coat securely fastened, to pose in a suite for photographer Cecil Beaton.
.

.


.
Fin mars 1956 (du 26 au 30 mars), Marilyn tourne des scènes extérieures du film "Arrêt d'Autobus" à Sun Valley, dans l'Idaho, connue comme étant une station de sports d'hiver car cette région montagneuse est enneigée. Entre les prises de vues, pour avoir chaud, Marilyn porte son manteau de vison qu'elle garde bien fermé. Ce qui ne l'empêchera pas d'attraper une bronchite aigüe et d'être hospitalisée à son retour à Los Angeles début avril.
(articles Sur le tournage de Bus Stop 12  +  Sur le tournage Bus Stop 18 (2) )
.

.
In late March 1956 (March 26-30), Marilyn filmed exterior scenes for the movie "Bus Stop" in Sun Valley, Idaho, known as a winter sports resort because this mountainous region is snowy.
Between shots, to keep warm, Marilyn wore her mink coat, which she kept tightly closed. This didn't prevent her from catching acute bronchitis and being hospitalized upon her return to Los Angeles in early April.
.

.


.
Ayant terminé le tournage de "Arrêt d'Autobus", Marilyn quitte Los Angeles le soir du 01er juin 1956, le jour de ses 30 ans, et prend un avion pour New York qui atterit le 02 juin 1956. Accompagnée de Milton H Greene, elle porte le manteau de fourrure sur le tarmac de l'aéroport où elle monte dans une voiture.
(article 02/06/1956 Retour à New York )
.
Having finished filming "Bus Stop", Marilyn left Los Angeles on the evening of June 1, 1956, her 30th birthday, and took a plane to New York, landing on June 2, 1956. Accompanied by Milton H Greene, she wore the fur coat on the tarmac of the airport where she got into a car.
.

.


.
Le 03 janvier 1957, Marilyn et son mari Arthur Miller (ils sont mariés depuis le 01er juillet 1956) partent en lune de miel en Jamaïque, en compagnie de Morton Miller, le cousin d 'Arthur, et sa femme Florence. Ils prennent l'avion de New York où, pour le départ, Marilyn porte le manteau de vison.
(article 03/01/1957 - Départ de New-York pour la Jamaïque )
.
On January 3, 1957, Marilyn and her husband Arthur Miller (they had been married since July 1, 1956) went on their honeymoon to Jamaica, accompanied by Morton Miller, Arthur's cousin, and his wife Florence.
They flew from New York where, for the departure, Marilyn wore the mink coat.
.

.


.
Après la lune de miel de deux semaines sous le soleil de la Jamaïque, Marilyn et Arthur Miller rentrent à New York le 18 janvier 1957, dans un froid glacial (il fait moins de 10 degrés). Marilyn a revêtu le manteau de vison dans lequel elle grelotte. 
(article 18/01/1957 - Retour à New York )
.
After a two-week honeymoon in sunny Jamaica, Marilyn and Arthur Miller came back in New York on January 18, 1957, in freezing cold (it was below 10 degrees).
Marilyn had put on the mink coat, in which she was shivering.
.

.


.
Le 16 avril 1957 se tient une réunion dans les bureaux de l'avocat de Marilyn à New York pour discuter de la réorganisation de la société Marilyn Monroe Productions. Milton Greene, le vice-président et directeur de la compagnie, ainsi que l'avocat et le comptable sont renvoyés. Marilyn est photographiée sortant des bureaux après 18h, portant un dossier dans ses bras, et vêtue de son manteau.
(article 16/04/1957, New York - Réunion et réorganisation de la société MM Prod )
.
On April 16, 1957, a meeting was held at Marilyn's attorney's offices in New York to discuss the reorganization of Marilyn Monroe Productions.
Milton Greene, the company's vice president and director, along with the attorney and accountant, were fired. Marilyn is photographed leaving the office after 6 p.m., carrying a file in her arms, and wearing her coat.
.

.


.
Une photographie instantanée prise par un admirateur montre Marilyn à New York - vers 1959/1960 - sortant d'un immeuble, où elle porte le manteau.
.
A snapshot taken by an admirer shows Marilyn in New York - around 1959/1960 - coming out of a building, where she is wearing the coat.
.

.


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

Commentaires
Visiteurs
Depuis la création 5 740 701
Derniers commentaires
Marilyn sur le web

BLOG-GIF-MM-GPB-1 
Une sélection de sites web

Blog - The Marilyn Report 
Blog - The Marilyn Archive 
Blog - Tara Hanks

Cursum Perficio
 
Mesmerizing Marilyn Monroe
Marilyn From the 22nd Row

Marilyn Monroe Italian Site
Legend Marilyn Monroe

Blog - MM Books
Blog - Marilyn Monroe Animated Gifs 

Crazy For Marilyn 
Crazy For You
Crazy For You 2

Social Network (Réseaux Sociaux)

Instagram Official Marilyn Monroe
Instagram - Silver Technicolor 

Instagram - Marilynraresig
Instagram - LMmarilynnormajeane2662
Instagram - lovemarilyn normaliasmarilyn
Instagram - Marvellous Marilyn

Tumblr - The Marilyn Monroe Visual Vault 
Tumblr - Infinite Marilyn 
Tumblr - Always Marilyn Monroe 
Tumblr - Marilyn in High Quality 
Tumblr - Marilyn Monroe Archive 
Tumblr - Our Girl Marilyn 
Tumblr - Miss Norma Jeane's

Tumblr Miss Monroe
Perfectly Marilyn Monroe

Reddit MarilynMonroe

VK My Marilyn 
VK My Marilyn Photographes 
VK Marilyn Monroe

La presse

Blog - Marilyn Cover Girl 
Blog - La MM que j'aime 
Magazines - Famous Fix 

Magazines - Pinterest Lorraine Funke

Archives presse USA - Newspapers 
Archives presse USA - Library of Congress
Archives presse Australia - Trove
Archives presse - Internet Archive 
Archives presse - Lantern

Archives presse - Media History Digital Library 
Archives - Gallica BNF 

Archives magazines - Magazine Art 
LIFE photo archive 
LIFE magazines 

LIFE articles 
Collier's - Unz Review 
Esquire Classic 
Bravo Posters 
Paris Match

 Agence Photos 
Magnum  
Getty images 
mptv images 
Keystone
 profimedia
ullstein bild
Redux Pictures
Roger Viollet
Shutterstock 
topfoto
picryl
iStock by Getty 
Bridgeman images 
AP Images 

Album 

 Photographes 
All About Photo  
Listing Photographes du XXeme 
Allan Grant 
Bernard of Hollywood - instagram 
Bert Stern 
Bill Ray 
Bob Willoughby 
Carl Perutz 
Douglas Kirkland - website 
 Douglas Kirkland - instagram 
Elliott Erwitt - website 
Elliott Erwitt - instagram 
Ernst Haas 
Eve Arnold - website 
Eve Arnold - instagram 
George Barris - website 
George Barris - instagram 
Harold Lloyd  
Henri Dauman 
Jock Carroll 
Lawrence Schiller 
Leigh Wiener 
Nickolas Muray 
Phil Stern 
Philippe Halsman - website 
Philippe Halsman - instagram  
Richard Avedon - website 
Richard Avedon - instagram 
Sam Shaw - website 
Sam Shaw - instagram  
Weegee Arthur Fellig 

Milton H Greene
Milton H Greene - website 
Milton H Greene - instagram
The Archives LLC - facebook
MHG The Archives Licensing  
The archives LLC - tumblr

 Video Archives 
INA 
British Pathé  
ITN Archive

Paramount & Pathé Newsreel
Tumblr Marilyn Monroe Video Archives

Culture 
aenigma 
The Blonde at the Film 
Tumblr - Weirland TV
Dr Macro's HQ scans 
Pulp International 
Stirred Straight Up 

BLOG-GIF-MM-KOREA-1 

Sites web communautés
listal
The Place 
Who's Dated Who 
Films - imdb 
Films - Classic Movie Hub 
Bio - Wikipedia fr  
Dossiers - FBI Records

Fans Collectionneurs
Collection Greg Schreiner
Collection Scott Fortner
Collection Ted Stampfer
Collection Peter Schnug
Facebook Peter Schnug
Marilyn Geek (Melinda)

Fans Clubs
Fan Club The Marilyn Remembered 
Irish Marilyn Monroe Fan Club

 Marilyn Friends
Mona Rae Miracle
Joe DIMaggio
Arthur Miller
Yves Montand 
Montgomery Clift 
Clark Gable 
Marlon Brando 
Jane Russell 
Rock Hudson 
Dean Martin 
Frank Sinatra 
Ava Gardner 
Ralph Roberts 
George Fisher
Joan Crawford
Jeanne Carmen 
Travilla Style - blog 
The Actors Studio