Article publié le 27/03/2014
en ligne sur 20minutes.fr
Wallpaper André Dedienes (6) - Umbrella
> du site wallpapersoo.com
Quand Marilyn Monroe, Elvis et Tupac se retrouvent sur une île déserte
Article publié le 27/03/2014
en ligne sur 20minutes.fr
RESURRECTION - Pour le bien d'une publicité...
Marilyn Monroe qui passe de la crème solaire sur le ventre de Tupac, Bruce Lee qui s’excite à la vue d’un bateau, John Lennon et Kurt Cobain qui trinquent à l’ombre d’un palmier… On a donc retrouvé toutes les idoles du XXe siècle sur une île déserte, tranquillement rassemblées sous le soleil. Plus la peine de se recueillir sur leur tombe ou de les chercher (pour ceux qui ne seraient pas totalement convaincus de leur mort). Le brasseur Bavaria les a tous ressuscités dans une publicité déjantée. Evidemment, depuis leur disparition, toutes les stars ont pris quelques rides, des cheveux gris et même un petit ventre pour certains.
Le jeudi 28 juin 1956, en découvrant que les journalistes campent encore dans les rues de Gold Mine et Old Tophet devant sa maison de Roxbury, Arthur Miller leur propose un accord. Les docteurs ont ordonné à Marilyn Monroe le plus grand repos et elle désire s'exposer au soleil sans devoir se cacher sous une couverture. Mais les journalistes ne veulent pas s'éloigner de la maison, de peur de rater le mariage. Donc Arthur leur promet que le mariage ne se déroulera pas avant samedi et si les reporters acceptent de partir, Arthur et Marilyn tiendront une conférence de presse le lendemain après-midi (le vendredi). Arthur Miller précise "J'ai toujours tenu parole. Et je le ferai dans ce cas précis." Une heure plus tard, les journalistes se sont dispersés.
Miller et sa famille sont dans l'attente de la décision de la commission, à savoir si il pourra obtenir un passeport ou non pour accompagner Marilyn en Angleterre. L'HUAC (Commission des Activités Anti-Américaines) a voté unanimement de laissé un délai de 10 jours avant de se prononcer; en fait, ils laissent à Miller un délai de réflexion pour livrer les noms de communistes.
Morty Miller, le cousin d'Arthur, vient chez Arthur chercher deux flacons de sang; les analyses de sang étant obligatoire pour obtenir la licence de mariage.
On Tuesday, June, 28, 1956, by discovering that reporters stipp camped out at Gold Mine and Old Topher Streets, in front of his Roxbury's house, Arthur Miller propose them a deal. Doctors have ordered Marilyn to get some res and she wants to sunbathe without having to hide under a hedge. But reporters don't want to get away from the house, for fear of missing the wedding. So, Arthur promises that the marriage will not take place until Saturday and if reporters are willing to go, Arthur and Marilyn will held a press conference on the afternoon of the next day (Friday). Arthur Miller specifies "I have always kept my word and I will in this instance." One hour later, reporters disperse.
Miller and his family wait for the decision of the Commitee, if he will get a passport or not, in order to go in England with Marilyn. HUAC (House Un-American Activities Committee) has voted unanimously to wait ten days before deciding on a contempt citation; in fact, they let Miller the choice to give names of Communists.
Morty Miller, Arthur's cousin, comes at Arthur's to keep two vials of blood; blood tests have to be tested before to get the marriage license.
Le matin du vendredi 29 juin 1956, Arthur Miller et Marilyn Monroe se rendent à South Salem (un hameau à Lewisboro, dans le comté de Westchester, Etat de New York) pour régler les documents administratifs de la licence de mariage.
A leur retour à Roxbury, ils découvrent à l'angle des rues Old Tophet et Gold Mine, un nombre considérable de voitures, devant la maison de Miller, qui bloquent les rues. Les reporters ont anticipé l'annonce faite par Miller la veille, de tenir une conférence de presse avec Marilyn. Le cousin de Miller, Morty, et sa femme Florence, invitent Arthur, Marilyn et leurs parents (Augusta et Isadore Miller) à prendre le déjeuner chez eux. Pendant leur absence, d'autres journalistes arrivent chez Miller: jusqu'à 400 journalistes se réunissent devant la maison de Miller, piétinant l'herbe et grimpant aux arbres dans l'espoir d'apercevoir le couple. Mais comme ni Marilyn, ni Arthur, ne se trouvent sur les lieux, certains journalistes mènent l'enquête pour savoir où le couple se trouve. Parmi eux, la journaliste Mara Sherbatoff, chef du bureau new-yorkais du magazine français Paris Match, accompagnée du photographe Paul Slade, et du frère de celui-ci Ira Slade, 18 ans, qui leur sert de chauffeur. Mara et Ira partent chez Morty Miller, qui habite à environ 2 km de chez Arthur alors que Paul Slade reste devant la maison d'Arthur et finit de préparer son matériel photographique. Il fait très chaud, le soleil tape beaucoup. Mara et Ira se garent devant la maison de Morty et attendent.
On the morning of Friday, June 29, 1956, Arthur Miller and Marilyn Monroe go to South Salem (in Lewisboro, a hamlet in Westchester County, New York) to set the administrative documents of the marriage license.
On their return to Roxbury, they discover at the corner of Old Tophet and Gold Mine, a large number of cars in front of the Miller House, which block the streets. Reporters anticipated the announcement made by Miller the day before, to hold a press conference with Marilyn. Miller's cousin, Morty and his wife Florence, invite Arthur, Marilyn and their parents (Isadore and Augusta Miller) to have lunch at home. During their absence, other journalists arrive at Miller's home: 400 journalists gather at the home of Miller, trampling the grass and climbing trees in the hope of seeing the couple. But as neither Marilyn nor Arthur, are not here, some journalists investigate to find where the couple is. Among them, the journalist Mara Sherbatoff, head of the New York office of the French magazine 'Paris Match', accompanied by the photographer Paul Slade, and his brother Ira, 18 years old, who serves as their driver. Mara and Ira go to Morty Miller's house, who lives about one mile and a half from Arthur's home, while Paul Slade remains outside the home of Arthur and finish to prepare his photographic equipment. It is a very hot day, the sun is a lot. Mara and Ira are parked outside the home of Morty and wait.
Peu avant 13 heures, Marilyn, Arthur et Morty Miller partent dans un break. Morty conduit très vite car il connait parfaitement la petite route de campagne sinueuse et cahoteuse. Ira Slade et Mara Sherbatoff suivent le break. Peu avant l'arrivée, Ira rate un virage et s'encastre dans un chêne. Le choc est si violent que même les reporters qui attendent dans l'herbe devant la maison de Arthur, entendent le bruit. Morty arrête à son tour sa voiture et avec Arthur et Marilyn, ils courent en direction de la voiture accidentée: Ira, le conducteur, est effondré derrière le volant et Mara, assise du côté passager, a été projetée contre le pare-brise, son visage, couvert de sang, est ouvert des lèvres au front, des dents sont tombées, sa poitrine est écrasée, ses jambes sont cassées et du sang coule dans sa gorge. Elle gémit doucement. Marilyn va aider à déloger Mara et va la poser au sol, à côté de la voiture. Arthur extrait le jeune homme dont les blessures sont beaucoup moins importantes. Paul Slade se précipite sur les lieux en courant, et fait pression sur l'artère de Mara afin de stopper les écoulements de sang.
Shortly before 1 p.m, Marilyn, Arthur and Morty go in a station wagon. Morty drives very quickly because he knows perfectly the small winding and bumpy road. Ira and Mara take off after them. Shortly before the arrival, Ira misses a turn and fits into an oak. The shock was so violent that even the reporters waiting in the grass in front of the house of Arthur, hear the noise. Morty stops his car and with Arthur and Marilyn, they run towards the crashed car: Ira, the driver, is crumpled behind the steering wheel and Mara, sat on the passenger side, has been hurled partway through the windshield, her face is covered by blood, cut from the lips to the forehead, teeth are felt, his chest is crushed, her legs are broken and blood flows in her throat. She moaned softly. Marilyn help to dislodge Mara and lies down her on the ground beside the car. Arthur extract the young man whose injuries are much less important. Paul Slade rushed to the scene, and puts pressure on the artery of Mara to stop the flow of blood.
Marilyn, Arthur et Morty reprennent leur break et accélèrent chez Arthur. Arthur est le premier sorti de la voiture, en se précipitant dans sa maison pour prévenir les secours. Puis, Marilyn et Morty suivent; avec ses lunettes de soleil et son chemisier blanc taché de sang, Marilyn est traumatisée: "Il vient d'y avoir un méchant accident un peu plus haut. Une fille a été terriblement blessée. C'est terrible".
L'hôpital le plus proche est à New Milford. Miller apprend que l'ambulance ne sera pas là avant deux bonnes heures; c'est alors qu'il précise à l'opérateur que la fille sur la route est Marilyn Monroe et que l'histoire fera les gros titres dans la presse le lendemain, ce qui va permettre d'accélérer les choses.
Marilyn, Arthur and Morty go back in their station wagon and accelerate at Arthur's home. Arthur is the first out of the car, rushing into his house to phone at the hospital. Then, Marilyn and Morty follow; with her sunglasses and white shirt stained with blood, Marilyn is traumatized: "There's been a very bad accident up there. A girl has-been terribly hurt. It's awful."
The nearest hospital is at New Milford. Miller learns that the ambulance will not be there before two hours, then he says to the operator that the girl on the road is Marilyn Monroe and the story will make headlines in the press the next day; this will speed things up.
> photographie de Samuel Goldstein
Marilyn monte à l'étage pour se changer et se préparer à la conférence de presse; elle met une chemise de couleur vert moutarde et une jupe noire en lin et malgré la chaleur, Arthur enfile un pull noir en col V par-dessus sa chemise blanche. Personne ne semble vouloir annuler. L'humeur de Marilyn varie entre le bouleversement provoqué par l'accident, et la colère contre son attaché de presse qui a laissé venir la télévision, un média qu'elle déteste. Une trentaine de minutes plus tard, Marilyn est prête et sourit aux journalistes. Mais l'atmosphère qui règne est étrange et dérangeante: pendant que Marilyn, Arthur et ses parents -Isadore et Augusta Miller- posent pour les photographes, l'ambulance arrive.
Marilyn goes upstairs to change clothes and prepare for the press conference, she puts a mustard green shirt and a black linen skirt and despite the heat, Arthur puts a black V-neck sweater over his white shirt. Nobody seems to want to cancel. The Marilyn's mood varies from the trouble caused by the accident, and the anger against his press secretary who left coming television, a media she hates. Thirty minutes later, Marilyn is ready and smiles at reporters. But the atmosphere is strange and disturbing: while Marilyn, Arthur and his parents -Isadore and Augusta Miller- pose for photographers, the ambulance arrives.
Puis, Milton Greene, venu de Weston, gère les dernières dispositions techniques, donne des instructions aux journalistes et présente le couple aux médias, en leur précisant qu'ils n'auront que 20 minutes pour obtenir ce qu'ils veulent.
Then, Milton Greene, came from Weston, manages the latest technical provisions, gives instructions to journalists and introduce the couple to the media, stating that they will only have 20 minutes to get what they want.
Arthur Miller et Marilyn Monroe prennent place sous un grand érable. Marilyn va se montrer plutôt anxieuse, reportant son angoisse par des marques d'affection envers Arthur: elle caresse son épaule, l'étreint en le serrant par la taille, et elle se montre peu locace, laissant les déclarations à Miller qui lui, semble préoccupé, en embrassant le front de Marilyn, faisant de nombreux petits gestes de nervosité et fumant beaucoup. C'est la première fois, depuis sa comparution devant la commission, que les reporters l'interviewent. Le couple ne donne aucun détail sur leur mariage à la presse.
Arthur and Marilyn take place under a large maple tree. Marilyn will be rather anxious, transposing her anguish by some affection to Arthur: she caresses his shoulder, hugs him, hugging by his waist, and she shows little talkative, leaving statements to Miller who seems worried, kissing the forehead of Marilyn, making many small gestures of nervousness and smoking a lot. This is the first time since his appearance before the Committee, that the reporters interview him. The couple doesn't give any details about their marriage to the press.
> photographies de Milton Greene
Quelques déclarations:
> Arthur Miller, déclare, suite à l'accident: "Je savais que ça arriverait. Cette chose terrible explique pourquoi je ne vais pas dire où ni quand nous nous marierons. Je pense qu'il y a assez de temps pour tout le monde de savoir quand cela arrive. Si la presse ne me laisse pas seul, nous partirons d'ici pour une destination inconnue."
> Journaliste: - Mademoiselle Monroe, quel genre de mariage allez-vous avoir ?
Marilyn: - Très tranquille, j'éspère.
> Journaliste: -Un petit garçon a trois voeux: faire de l'argent en premier, devenir un ingénieur en deuxième, et en troisième, il dit "quand je serai grand, j'aimerai avoir une blonde, avec des yeux bleus, elle sera comme Marilyn Monroe".
Marilyn: -Je suis flattée !
Few Statements:
> Arthur Miller, said, refering to the accident: "I knew this would happen. This terrible thing explains why I'm not going to say when and where we'll be married. I think it's time enough for everybody to know when it happens. If the press do not leave me alone, we will leave here for parts unknown."
> Journalist: - Miss Monroe, what kind of wedding will you have ?
Marilyn: - Very Quiet, I Hope.
> Journalist: -A little boy has three wishes: make money in first, to be an engineer in second, and third, he said "when i grow up, i'd like to have a blond, she had to have blue eyes, she has to be like Marilyn Monroe".
-Marilyn: -I'm flattered !
> photographies de Milton Greene
Après le départ des reporters, on apprend le décès de Mara Sherbatoff sur la table d'opération de l'hôpital de New Milford. Marilyn est affolée. Paula Strasberg, qui se trouve à New York, va déclarer que l'accident est un mauvais présage, ce que va soutenir aussi Marilyn. Arthur Miller, furieux de tout ce tapage, décide alors de se marier immédiatement, s'arrangeant pour que la cérémonie se tienne au Westchester County House de White Plains.
After the reporters leave, the death of Mara Sherbatoff on the operation table at the hospital in New Milford is learned. Marilyn is distraught. Paula Strasberg, who is in New York, will report that the accident is a bad omen, wich will also the idea of Marilyn. Arthur Miller, furious of all these disturbances, then decides to marry immediately, arranging that the ceremony held at the Westchester House in White Plains.
> sur le blog: article Le Mariage Civil d'Arthur et Marilyn
> videos
- attente des reporters et l'accident
- accident et arrivée de Marilyn
- début de l'interview
- extrait de l'interview
- extrait de l'interview
> News TV:
USA: Arthur and Marilyn to marry
Angleterre: British Pathe People In the News
.sources:
Marilyn Monroe, biographie de Barbara Leaming
Les vies secrètes de Marilyn Monroe, d'Anthony Summers
Marilyn Monroe, encyclopédie d'Adam Victor
Le 19 avril 1956, la Twentieth Century Fox envoie un courrier aux Marilyn Monroe Productions pour leur faire part des absences de Marilyn Monroe sur le tournage de "Arrêt d'Autobus" à cause des arrêts maladies de l'actrice et réclame la récupération des 9 jours de maladies.
On April 19, 1956, the Twentieth Century Fox sends a letter to the Marilyn Monroe Productions to inform them of the absences of Marilyn Monroe on the set of "Bus Stop", due to the diseases of the actress and claims the recovery of these 9 sick days.
Miss Monroe a été malade et incapable de rendre ses services dans notre film "Bus Stop" pour des périodes totalisant neuf jours, y compris aujourd'hui, et peut être frappé d'incapacité pour une ou plusieurs périodes. En ce qui concerne ces maladies, ce n'est pas notre intention présente, conformément à l'article vingt-sept de l'accord entre nous du 31 décembre 1955, de suspendre le fonctionnement dudit accord. Notre position actuelle, cependant, en ce qui concerne ces maladies, ne doit pas être interprété comme une renonciation de nos droits de vous demander de rendre les services de Mlle Monroe à notre disposition pendant une période ou des périodes équivalentes à des périodes de sa maladie, comme prévu par l'article sept de ladite convention,
Très sincèrement vôtre,
Twentieth Century-Fox Film Corporation
par Franck H. Ferguson (secrétaire adjoint).
Miss Monroe has been ill and unable to render her services in our motion picture "Bus Stop" for periods aggregating 9 days, including today, and may be incapacitated for a further period or periods. in respect to these illnesses, it is not our present intention, pursuant to Article Twenty-Seventh of the agreement between us dated December, 31, 1955, to suspend the operation of said agreement. Our present position, however, in respect of these illnesses is not to be construed as a waiver of our rights to require you to make Miss Monroe's services available to us for a period or periods equivalent to the aggregate periods of her illness, as provided for in Article Seventh of said agreement,
Very truly yours,
Twentieth Century-Fox Film Corporation
by Franck H. Ferguson (assistant secretary).
Icon: The Life, Times, and Films of Marilyn Monroe
Volume 1 - 1926 to 1956
Auteur: Gary Vitacco-Robles
Date de sortie: 6 mars 2014
Broché (existe aussi en Relié) 788 pages
Langue: anglais
Éditeur:
Prix éditeur: 30,56 Euros (broché) / 37,74 (relié)
Broché ISBN 10: 1593935544
Broché ISBN 13: 978-1593935542
Relié ISBN 10: 1593935552
Relié ISNB 13: 978-1593935559
Ou le commander ? broché sur amazon.fr / relié sur amazon.fr
Description -sur bearmanormedia.com -
Goddess...Legend...Icon...
You thought you knew her...but never before like this.
Marilyn Monroe (1926-1962) survived a childhood marked by abuse, neglect, & chaos to become a psychological, cultural, & spiritual phenomenon of the Twentieth Century. Her remarkable life, brilliant film career, & posthumous legend have been deconstructed in over 600 biographies.
Psychotherapist & author Gary Vitacco-Robles reframes & redefines the fascinating woman behind the iconic image through an analysis of her psyche and an appreciation of her film & stage performances. After a decade of meticulous research, Vitacco-Robles offers a treasure trove of facts comprehensively documenting each year of Monroe's inspiring life within the context of her tumultuous times & through her relationships with literary, entertainment, & political figures.
Monroe is resurrected a half-century after her tragic death in this detailed & sensitive biography which intelligently explores her passionate desires: to be loved, become a serious actress, & have a family.
Based upon interviews, diaries, & personal files--and void of sensationalism--Icon: The Life, Times, & Films of Marilyn Monroe dispels many myths & reveals the ultimate truth about Hollywood's most charismatic, beloved, & enduring star.
Vous avez le livre ? Do you have the book ?
Apportez votre critique, votre avis ou votre note (/10)
Le vendredi 29 juin 1956, après avoir donné une conférence de presse en compagnie de Marilyn Monroe dans l'après-midi devant son domicile à Roxbury où le couple annonce officiellement leur intention de se marier, et d'avoir vécu l'accident de voiture qui a coûté la vie à la journaliste Mara Sherbatoff, ce qui a choqué considérablement Marilyn, Arthur Miller décide de se marier immédiatement et secrètement, sans en avertir la presse, afin de reprendre le contrôle de sa vie, étant donné les événements tragiques qui se sont déroulés dans la journée. Mais Marilyn doute et demande l'avis de Milton Greene: "Arthur veut que je l'épouse maintenant. Est-ce que je fais une erreur ? Qu'en penses-tu ?" et Greene de répondre: "Fais ce qui te semble le mieux."
Miller donne de nombreux coups de téléphones à des hommes de lois et autorités locales, avant de trouver un juge qui accepte de les marier: Seymour Robinowitz, qui doit décaler à plus tard la réception donnée pour son anniversaire le soir-même.
On Friday, June, 29, 1956, after giving a press conference with Marilyn Monroe in the afternoon at his Roxbury's home where the couple officially announced their intention to marry, and to have lived the car accident who killed the journalist Mara Sherbatoff, which greatly shocked Marilyn, Arthur Miller decides to marry immediately and secretly without informing the media, to regain control of his life, after the tragic events occured in that day. But Marilyn doubt and asks to Milton Greene his advice: "Arthur wants to marry me now. Do I make a mistake ? What do you think ?" and Greene to answer "Do what it seems the best for you".
Miller phone a lot to Men of laws and local authorities before to find a judge who agrees to marry them: this is Seymour Robinowitz, who has to hold over the reception given for his birthday that evening.
Marilyn Monroe et Arthur Miller se marient civilement à la mairie de White Plains, dans le comté de Westchester, Etat de New York où le juge Seymour Robinowitz leur promet de garder le secret, ne le disant même pas à sa propre femme. L'anneau que Miller a commandé chez Cartier n'est pas encore prêt (il le passera au doigt de Marilyn à la cérémonie juive le 1er juillet), il emprunte alors l'alliance de sa mère Augusta.
Marilyn s'était changée pour porter un pull à manches courtes et un fin gilet. Arthur porte une veste bleue sur un pull en col V et une chemise blanche.
C'est un mariage très rapide et intimiste car peu d'invités furent conviés: Sam Slavitt, un avocat ami de Miller, a organisé la cérémonie; et parmi les convives, invités par Marilyn, figurent Milton Greene, Lee et Paula Strasberg, John Moore (son ami décorateur et couturier); et du côté de Miller, son cousin Morton Miller (témoin d’Arthur) et sa femme Florence.
Sur les papiers à remplir (cf document ci-contre), dans "nom du père", Marilyn a écrit "Edward Mortenson".
Le juge Robinowitz prononce le couple "mari et femme" à 19h21. Une bouteille de champagne a été apportée et le couple porte un toast devant les étagères emplies de livres dans le bureau du juge. Marilyn semble plutôt pâle.
Miller dit "Je suis content, c'est enfin fini. Maintenant le monde peut retourner à faire ce qu'il a à faire."
Un proche de Marilyn qui travaillait au département publicité, dira plus tard, ironiquement: "Il ne réalise pas que c'est seulement le début."
Après cette brève cérémonie civile, il est 21h30 quand Marilyn et Arthur retournent à la maison de Miller à Roxbury, Connecticut, où les attendent les parents d'Arthur -Isadore et Augusta Miller- pour le dîner (du poulet) et qui ne savent même pas que le couple s'est marié.
Marilyn Monroe and Arthur Miller married civilly at the Court House in White Plains, at Westchester County, New York, where Judge Seymour Robinowitz promises them to keep the secret, don't even telling to his own wife. The ring that Miller commissioned from Cartier's is not yet ready (it will be on the Marilyn's finger at the Jewish ceremony on July 1st), then, he borrowns the ring of his mother Augusta.
Marilyn was changed to wear a sweater with short sleeves and a thin vest. Arthur wears a blue jacket over a V-neck sweater and a white shirt.
This is a very fast and intimate wedding because few guests were invited: Sam Slavitt, a lawyer friend of Miller, organized the ceremony, and among the guests invited by Marilyn are Milton Greene, Lee and Paula Strasberg , John Moore (friend fashion designer) and on the side of Miller, his cousin Morton Miller (Arthur's witness) and his wife Florence.
On the official documents, in " father's name" Marilyn writes "Edward Mortenson."
The judge Robinowitz pronounces the couple "husband and wife" at 7:21 pm. A bottle of champagne was bring and the couple toasts in front of to shelves filled with books in the judge's chamber. Marilyn looks rather wan.
Miller says "I 'm glad it's over. Now the world can go back to what he was doing."
One of Marilyn's publicist later says ironically: "He does not realize that this is only the beginning."
After this brief civil ceremony, it is 9:30 p.m. when Marilyn and Arthur return to the Miller's House in Roxbury, Connecticut, where waiting the Arthur's parents -Isadore and Augusta Miller- for dinner (a simple chicken) and who even don't know that the couple are married.
.photographies de Milton H. Greene
.sources:
Marilyn Monroe, biographie de Barbara Leaming
Les vies secrètes de Marilyn Monroe, d'Anthony Summers
Marilyn Monroe, encyclopédie d'Adam Victor
Marilyn Monroe et les caméras, Georges Belmont
Life Remembering Marilyn