Dressing - Robe en laine à carreaux de Travilla
Robe en laine à carreaux auburn et noire
Auburn and black checked wool dress
Longue robe en laine, près du corps qui moule à la perfection la silhouette, à carreaux (de style pied-de-poule) de couleur noir et auburn (on peut parfois lire que la robe est marron, mais elle est bien dans une nuance de rouge / marron), au large col noir croisé, avec la taille marquée par une large ceinture noire à stretch qui se ferme par une boucle en métal doré qui se clipse et aux manches longues de 5/8ème.
Long wool dress, close to the body which perfectly molds the silhouette, with checks (houndstooth style) in black and auburn (you can sometimes read that the dress is brown, but it is indeed in a shade red / brown), with a wide black crossed collar, with the waist marked by a wide black stretch belt which closes with a gold metal buckle which clips and with long 5/8th sleeves.
Cette robe en laine a été conçue par le créateur et couturier de la 20th Century Fox, William "Billy" Travilla pour le film Les hommes préfèrent les blondes tourné fin 1952 / début 1953.
Marilyn a effectué les essais coiffure, maquillage et "costume" de la robe le 25 novembre 1952, tel qu'on peut le lire sur le panneau de ces essais tests qui étaient photographiés (ci-contre) et pour lequel elle porte les mêmes accessoires que ceux dans le film:
- deux larges bracelets dorés (un à chaque bras, non portés au poignet, mais à l'arrêt des manches 5/8ème de la robe),
- une paire de boucles d'oreilles dorées de style créoles,
- et des chaussures noires ouvertes aux orteils.
(voir les articles sur Gentlemen prefer blondes )
This wool dress was designed by 20th Century Fox designer and stylist William "Billy" Travilla for the film Gentlemen prefer blondes filmed in late 1952/early 1953.
Marilyn did the hair, makeup and "costume" of the dress tests on November 25, 1952, as can be read on the panel of these tests which were photographed (see opposite) and for which, she wears the same accessories as those in the film:
- two large golden bracelets (one on each arm, not worn on the wrist, but at the end of the 5/8th sleeves of the dress),
- a pair of golden hoop-style earrings,
- and black shoes open to the toes.
- pendant le tournage / behind the scenes -
Après avoir terminé le tournage du film Les hommes préfèrent les blondes, Marilyn enchaîne avec celui de Comment épouser un millionnaire. Pour promouvoir les deux films de la 20th Century Fox dans la presse (par les commandes des magazines américains Collier's et Eye), elle pose en studio portant les vêtements des deux films au printemps 1953, photographiée par John Florea. Elle est mise en scène allongée sur un sofa, près d'un homme vu de dos prenant des notes, telle une patiente qui se raconte chez son psy. Elle porte la robe avec les mêmes bijoux et chaussures que dans le film Les hommes préfèrent les blondes. Au final, cette séance ne sera pas retenue dans la publication des magazines.
(voir la séance Les Hommes préfèrent les Blondes - scène 8 )
After finishing filming the movie Gentlemen Prefer Blondes, Marilyn continued with How to Marry a Millionaire. To promote the two 20th Century Fox films in the press (through orders from the American magazines Collier's and Eye), she posed in the studio wearing clothes from both films in the spring of 1953, photographed by John Florea. She is shown lying on a sofa, near a man seen from behind taking notes, like a patient talking to her shrink. She wears the dress with the same jewelry and shoes as in the movie Gentlemen Prefer Blondes. Finally, this session will not be included in the publication of the magazines.
Marilyn devait aimer le confort et la chaleur de cette robe car elle va ensuite l'emprunter aux studios pour la porter dans des lieux aux températures plutôt froides.
Marilyn must have loved the comfort and warmth of this dress because she then borrowed it from the studios to wear it in places with rather cold temperatures.
Quand Marilyn part au Canada l'été 1953 pour tourner le film La Rivière sans retour, elle emporte la robe dans ses bagages. Dans la province d'Alberta, un autre film est tourné: La brigade héroïque avec Shelley Winters. Les acteurs des deux films (Marilyn, Robert Mitchum, Rory Calhoun et sa femme Lita Baron, ainsi que Shelley Winters) passent une soirée ensemble en août 1953 où Marilyn est vêtue de la robe et elle ne porte pas de bijoux. Elle porte son plâtre à la jambe gauche, après être tombée pendant le tournage du film.
(voir l'article Août 1953 Canada Pendant River of no return )
When Marilyn left for Canada in the summer of 1953 to shoot the film The River of No Return, she took the dress with her. In the province of Alberta, another film is being filmed: Saskatchewan with Shelley Winters. The actors from both films (Marilyn, Robert Mitchum, Rory Calhoun and his wife Lita Baron, as well as Shelley Winters) spend an evening together in August 1953 where Marilyn is dressed in the dress and she does not wear jewelry. She is wearing a cast on her left leg, after falling during the filming of the film.
Une fois les extérieurs du film La rivière sans retour tournés au Canada sont terminés, Marilyn (en compagnie de Joe DiMaggio et Robert Mitchum) prend l'avion à l'aéroport de Vancouver le 01er septembre 1953 pour retourner à Los Angeles. Sur le tarmac de l'aéroport de Vancouver, elle est photographiée et même filmée par des reporters. Toujours le pied plâtrée et se déplacant à l'aide de béquilles, elle est vêtue de la robe, que l'on distingue sous son long manteau beige Dior.
(voir l'article Manteau beige en poil de chameau de Dior ).
Once the exteriors of the film The River of No Return shot in Canada were completed, Marilyn (along with Joe DiMaggio and Robert Mitchum) took the plane to Vancouver airport on September 1, 1953 to return to Los Angeles. On the tarmac of Vancouver airport, she was photographed and even filmed by reporters. Still with her foot in a cast and moving around with the help of crutches, she is dressed in the dress, which can be seen under her long beige Dior coat.
A sa descente d'avion de Los Angeles, les températures étant plus douces qu'au Canada, elle a ôté le manteau. Elle porte à son pied droit la chaussure à talon noire avec le bout ouvert aux orteils.
(voir l'article 1/09/1953 Retour à Los Angeles )
When she got off the plane from Los Angeles, the temperatures being milder than in Canada, she took off the coat. On her right foot she wears the black heeled shoe with the open toe.
Marilyn épouse Joe DiMaggio le 14 janvier 1954, mais Joe doit partir au Japon (avec Lefty O Doul, son ancien manager) pour une tournée de présentation pour inaugurer la nouvelle saison du base-ball, sport très populaire au Japon. Marilyn ayant été suspendue par les studios de la Fox, pour avoir refuser de tourner dans le film The Girl in pink tights, Joe demande à Marilyn de l'accompagner. C'est ainsi que la lune de miel de Marilyn et Joe s'est greffée sur un voyage d'affaires prévu de longue date. Ils partent le 29 janvier 1954 et arrivent à Tokyo le lendemain (après une escale à Hawaï). Ils vont rester en Asie presque un mois (ils repartiront le 23 février). Mais Marilyn ne restera pas qu'au Japon, puisqu'elle ira en tournée pendant 4 jours chanter devant les soldats (du 16 au 19 février) en Corée du Sud.
Pour ce voyage en Asie, Marilyn a emporté beaucoup de bagages, dans lesquels se trouve la robe en laine. Pendant son séjour au Japon, elle se rend avec Joe DiMaggio dans la ville d'Hiroshima, sur l'île japonaise de Honshū (tristement célèbre pour avoir été en grande partie détruite lors du bombardement atomique par les américains le 06 août 1945, pendant la Seconde Guerre mondiale). Ils restent deux jours à Hiroshima: le 12 février 1954, ils visitent les environs et vont dans des musées; le 13 février 1954, Marilyn accompagne Joe en représentation au stade de baseball de Hiroshima: sous son grand manteau de fourrure qu'elle a laissé ouvert, elle porte la robe en laine, les boucles d'oreilles créoles et les chaussures à talons noires ouvertes aux orteils.
(voir l'article Les 12 et 13/02/1954, Japon - Joe & Marilyn à Hiroshima )
Marilyn married Joe DiMaggio on January 14, 1954, but Joe had to go to Japan (with Lefty O Doul, his former manager) for a presentation tour to inaugurate the new baseball season, a very popular sport in Japan. Marilyn having been suspended by the Fox studios, for refusing to make the film The Girl in Pink Tights, Joe asks Marilyn to accompany him. This is how Marilyn and Joe's honeymoon was grafted onto a long-planned business trip. They left on January 29, 1954 and arrived in Tokyo the next day (after a stopover in Hawaii). They will stay in Asia for almost a month (they will leave on February 23). But Marilyn will not only stay in Japan, since she will go on tour for 4 days to sing in front of soldiers (from February 16 to 19) in South Korea.
For this trip to Asia, Marilyn took a lot of luggage, including the wool dress. During her stay in Japan, she went with Joe DiMaggio to the city of Hiroshima, on the Japanese island of Honshū (infamous for having been largely destroyed during the atomic bombing by the Americans on August 6, 1945, during the Second World War). They stayed two days in Hiroshima: on February 12, 1954, they visited the surrounding area and went to museums; on February 13, 1954, Marilyn accompanies Joe in performance at the baseball stadium in Hiroshima: under her large fur coat that she left open, she wears the wool dress, the hoop earrings and the open black heeled shoes to the toes.
Pendant sa tournée de quatre jours en Corée, Marilyn sera aperçue vêtue de la robe en laine dans les coulisses. Les températures sont glaciales en cette saison et Marilyn a décidé de porter une fine robe à bretelles de Ceil Chapman (laissant le décolleté et ses bras nus) pour ses prestations scéniques. Alors hors de la scène, elle se couvre pour visiter les bases et participer aux dîners: elle porte des vêtements militaires (pantalon et blouson de l'armée, avec souvent un gros pull col roulé noir et des rangers aux pieds); ou encore la robe en laine qui tient bien chaud.
(voir l'article Du 16 au 19/02/1954 Tournée en Corée + l'album photos Marilyn en Corée )
(voir l'article Les Robes de Cocktail brodées de Ceil Chapman )
During her four-day tour of Korea, Marilyn will be seen wearing the wool dress in backstage. The temperatures are freezing this season and Marilyn decided to wear a thin strappy dress by Ceil Chapman (leaving the neckline and her arms bare) for her stage performances. So off stage, she covers up to visit the bases and participate in dinners: she wears military clothing (army pants and jacket, often with a big black turtleneck sweater and rangers on her feet); or the wool dress that keeps her warm.
* * *
Le soir du 16 février 1954, elle se trouve à la base de la 7th Infantery: elle donne d'abord un concert vêtue de sa robe scintillante (dans une grande tente avec une partie scène sur estrade), puis elle est l'invité d'honneur à un dîner tenu par 55 officiers où elle porte la robe en laine, avec toujours la paire de chaussures noires ouvertes aux orteils et cette fois-ci, de longues boucles d'oreilles pendantes.
On the evening of February 16, 1954, she was at the base of the 7th Infantry: she first gave a concert dressed in her sparkling dress (in a large tent with a stage section on a platform), then she was the guest of honor at a dinner held by 55 officers where she wears the wool dress, always with the pair of black shoes open to the toes and this time, long dangling earrings.
Sans doute a-t-elle froid, car au cours de cette soirée, elle porte ensuite une écharpe autour du cou et une large chemise militaire par dessus la robe.
No doubt she is cold, because during this evening, she then wears a scarf around her neck and a large military shirt over the dress.
* * *
Le 18 février 1954, elle passe la fin de journée à la base de la 2nde Division. Après avoir donné son concert sur une estrade en plein air (scène nommée Bulldozer Bowl), elle se change pour aller visiter la base: elle porte la robe en laine pour saluer les soldats, debout dans une jeep, avec des boots noires aux pieds. Puis elle ajoute sur ses épaules le blouson de l'armée par-dessus.
On February 18, 1954, she spent the end of the day at the 2nd Division base. After giving her concert on an open-air stage (stage called Bulldozer Bowl), she changes to go visit the base: she wears the wool dress to greet the soldiers, standing in a jeep, with black boots on her feet. Then she adds the army jacket on her shoulders on top.
* * *
Le soir, elle est invitée au dîner organisé par la 2nde Division. Refusant de se faire servir, Marilyn attend dans la file d'attente et porte son plateau devant les plats des cuisiniers qui la servent puis va manger à table des officiers. Comme pour chaque repas qu'elle fait pendant sa tournée, un gros gâteau lui est présenté, qu'elle coupe en part.
In the evening, she is invited to the dinner organized by the 2nd Division. Refusing to be served, Marilyn waits in the queue and carries her tray in front of the dishes of the cooks who serve her then goes to eat at the officers' table. As with every meal she has during her tour, a large cake is presented to her, which she cuts into slices.
Les soldats lui remettent ensuite un écusson (posé sur sa robe au niveau de l'épaule gauche), et elle partage un gros gâteau avec eux. Puis elle se transforme en serveuse avec Jean O' Doul, portant une petite toque blanche sur la tête pour servir les assiettes des soldats.
The soldiers then give her a badge (placed on her dress at the left shoulder), and she share a large cake with them. Then she transforms into a waitress with Jean O' Doul, wearing a small white hat on her head to serve the soldiers' plates.
On ne verra plus Marilyn porter la robe après son séjour en Corée. La robe étant une propriété des studios de la Fox, Marilyn l'a sans doute reportée au département costumes des studios. On ne sait pas non plus ce que la robe est devenue car elle n'a jamais été ni présentée dans une quelconque exposition, ni revendue aux enchères.
Certains sites webs proposent à la vente des copies de la robe (sites comme etsy par exemple) ou des blogeuses présentent leur création de copie (comme Miss Dixie O'Dare sur son blog missdixieodare.blogspot.com ).
We will no longer see Marilyn wearing the dress after her stay in Korea. The dress being a property of the Fox studios, Marilyn undoubtedly took it to the studios' costume Department. We also do not know what became of the dress because it was never presented in any exhibition, nor resold at auction.
Some websites offer copies of the dress for sale (sites like Etsy for example) or bloggers present their creation of a copy (like Miss Dixie O'Dare on her blog).
Autre style
Other style
Robe pour l'hiver: en laine, bicolore, de Charles Le Maire
- Robe bicolore en laine de Le Maire -
Dress for winter: in wool, two-tone, by Charles Le Maire
* * *
Longues robes avec une large ceinture, portées au Japon
Long dresses with a wide belt worn in Japan