13 novembre 2007

Fiche du film "Dangerous Years"


DVD

- sur le blog: Dangerous Years en DVD


Sur le web:

- le film sur imdb (en anglais)
- infos sur le film sur wikipedia (en anglais)


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

Autour du film Dangerous Years

Dangerous Years

Secrets de tournage ... et anecdotes 
banner_dangerous_year
The Secrets of filming ... and anecdotes


  • L'Histoire ne retiendra ce film, a posteriori, qu'en raison de la présence de Marilyn Monroe au générique. Il s'agit en effet du premier film où elle est mentionnée au générique (en 14ème position). Il s'agit officiellement de son premier film en raison de la date de sa sortie, mais elle l'a tourné après Scudda Hoo! Scudda Hay! . Elle y joue une serveuse dans un café où les jeunes se réunissent et elle ne prononce que quelques mots.
    History will retain this film, a posteriori, only because of the presence of Marilyn Monroe in the credits. This is indeed the first film where she is mentioned in the credits (in 14th position). This is officially her first film due to its release date, but she shot it after Scudda Hoo ! Scudda Hay! She plays a waitress in a cafe where young people meet and she only says a few words.

  • Sol M. Wurtzel (le producteur) paye Marilyn Monroe 125 $ pour son rôle d'Evie. Engagée pour jouer le rôle d'une secrétaire, pour une semaine de tournage, elle interpréte finalement celui de la serveuse dont le tournage ne nécessite qu'une seule journée (le 30 juillet 1947). 
    Sol M. Wurtzel (the producer) pays Marilyn Monroe $125 for her role as Evie. Hired to play the role of a secretary, for a week of filming, she finally interprets a waitress whose filming requires only one day (July 30, 1947).
    > sur le blog 30/07/1947 - Tournage de "Dangerous Years"

1947-08-04-Dangerous_Years-Loan_Out_Report-01 
Copies du récépissé de son cachet de 125 $
Il y est indiqué le rôle de secrétaire
Copies of salary receipt for $125
It indicates the role of secretary

1947-08-04-Dangerous_Years-Loan_Out_Report-02 

1947-07-30-Contract_20th_C_Fox-Sol_Wurtzel_Prod 
Le contrat de Marilyn indique son état de service: le 30 juillet 1947
Marilyn's contract indicates her state of service: July 30, 1947

Dangerous_Years-press-1947-08-Magazine_Advert-USA-01 
Page d'un magazine sur le tournage - août 1947
Page from a magazine on the shooting in August 1947

  • La 20th Century Fox ne renouvelle pas son contrat à l'issue du tournage et Marilyn va ensuite travailler pour d'autres studios avant de revenir à la Fox pour une plus longue période.
    The 20th Century Fox does not renew her contract at the end of the shooting and Marilyn then goes to work for other studios before returning to Fox for a longer period.


    Retrouvailles
    Reunion

    - Marilyn Monroe - 

    • Marilyn Monroe tournera à nouveau sous les ordres du réalisateur Arthur Pierson dans Home Town Story (1951).
      Marilyn Monroe will turn again under the orders of director Arthur Pierson in Home Town Story (1951).

    DY-cast-director-arthur_pierson  
    Arthur Pierson

    • L'acteur Tom Kennedy tient un petit rôle (non crédité, celui d'un videur) dans Certains l'aiment chaud (1959).
      The actor Tom Kennedy plays a bit part (uncredited, a bouncer) in Some like it Hot (1959).

    DY-cast-actor-tom_kennedy 
    Tom Kennedy

    • L'actrice Nana Bryant donnera la réplique à Marilyn dans "Les Reines du Music-Hall" (1948), film de la Columbia.
      The actress Nana Bryant will give the reply to Marilyn in "Ladies of the Chorus" (1948), a Columbia film.

    01-dangerous_years-secrets_tournage-nana_bryant-LOTC-1 
    Nana Bryant


    © All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
    copyright text by GinieLand.

Le style de Marilyn dans "Dangerous Years"

Les looks de Marilyn au cinéma
Marilyn's looks at the cinema


Dangerous Years

 Costume de la serveuse Evie
Costume of the waitress Evie

Aucune indication sur le styliste ayant créé les costumes pour le film ne figure au générique. Le rôle de Marilyn est celui d'une serveuse, travallant au bar Gopher Hole, une sorte de "diner" (à prononcer avec l'accent anglais -dineure-), des brasseries très populaires aux Etats-Unis où se retrouve la jeunesse américaine dans les années 1950s et 1960s.
Les quatre scènes où apparaît Marilyn dans le film se situent dans ce bar. Et les serveuses portent toutes la même tenue: une longue jupe droite légèrement évasée qui retombe jusqu'aux genoux, un chemisier bicolore à boutons aux manches courtes, une sorte de petit chapeau coiffe bicolore sur la tête, un petit tablier noué autour de la taille, et des sandales blanches plates et ouvertes au bout des pieds.

1947-07-30-costume-dangerous-01 

No indication of the stylist who created the costumes for the film appears in the credits. Marilyn's role is that of a waitress, working at the Gopher Hole bar, a kind of "diner", very popular brasseries in the United States where American youth meet in the 1950s and 1960s.
The four scenes where Marilyn appears in the film take place in this bar. And the waitresses all wear the same outfit: a long straight slightly flared skirt that falls to the knees, a two-tone buttoned blouse with short sleeves, a kind of small two-tone cap hat on the head, a small apron tied around the waist, and white sandals with flat feet and open toes.


La coiffure: les cheveux sont maintenus par le petit chapeau de forme triangulaire.
Blonde et longueur au carré, l'ondulation est crantée,
et la raie à gauche ramenant les cheveux sur le côté droit du visage.

1947-07-30-costume-dangerous-hair-01 

The hairstyle: the hair is held by the small triangular hat.
Blonde and bob length, the wave is notched,
and the parting on the left bringing the hair back to the right side of the face.


Les uniformes des serveuses américaines
American waitress uniforms

C'est à la moitié du XIXème siècle que les serveuses ont fait leur apparition aux Etats-Unis dans les établissements de music-hall et saloons, vêtues de jupons courts pour servir la clientèle masculine et ainsi les pousser à la consommation. Avec l'interdiction de vente d'alcool et la prohibition qui s'ensuit, les serveuses ont disparu des music-hall, mais les cafés et brasseries reprennent l'idée à la fin du XIXème siècle en employant des serveuses vêtues de grandes culottes bouffantes laissant entrevoir le bas des jambes. L'émergence des drive-in et diners (ces brasseries/restaurants où l'on commande des burgers avec du coca) dans les années 1930s donnent naissance aux serveuses vêtues d'uniformes, certaines en tenue de majorette ou de cow-girl, aux jupes courtes ou mini short. L'uniforme permet de standardiser la profession, de la faire reconnaître comme un vrai métier identifiable. 

It was in the middle of the 19th Century that waitresses appeared in the United States in music halls and saloons, dressed in short petticoats to serve male customers and thus encourage them to drink. With the ban on the sale of alcohol and the ensuing prohibition, waitresses disappeared from music halls, but cafes and brasseries took up the idea at the end of the 19th Century by employing waitresses dressed in big bloomers leaving see the lower legs. The emergence of drive-ins and diners (those brasseries/restaurants where you order burgers with coke) in the 1930s gave rise to waitresses dressed in uniforms, some in cheerleader or cowgirl outfits, to short skirts or mini shorts. The uniform makes it possible to standardize the profession, to have it recognized as a real identifiable profession.

  • Les serveuses des "diners" sont ainsi vêtues d'un uniforme typique à l'image de l'enseigne où elles travaillent (par les couleurs de leur tenue ou la présence d'un logo du nom du restaurant).
    The waitresses of the diners are thus dressed in a typical uniform in the image of the sign where they work (by the colors of their outfit or the presence of a logo of the name of the restaurant).

1947-07-30-costume-dangerous-waitress-adv-montage  

On retrouve souvent le chemisier à boutons (avec les poignets et le col blanc) et la jupe (qui va se raccourcir avec les années et l'arrivée de la mini jupe dans les années 60s), avec le demi-tablier porté par-dessus et le petit chapeau sur la tête, certaines portent le pantalon.
The blouse with buttons can be often seen (with the cuffs and the white collar) and the skirt (which will become shorter over the years and the arrival of the mini skirt in the 60s), with the half-apron worn over and the little hat on the head, some wear the pants.

1947-07-30-costume-dangerous-waitress_1950s-usa  

Dans les Drive-In, où les consommateurs commandent de leur voiture, les serveuses se déplacent parfois en rollers.
In the Drive-Ins, where consumers order from their car, the waitresses sometimes move around on roller skates.

1947-07-30-costume-dangerous-waitress_drive_in-1950s-usa 

  • La serveuse en uniforme est mise en scène dans la cuture pop américaine (utilisée dans la publicité comme Coca Cola) et dans l'art sous diverses formes, désormais connotée "vintage" en référence aux années 1940s à 1960s.
    The uniformed waitress is featured in American pop culture (used in advertising like Coca Cola) and in art in various forms, now connoted "vintage" in reference to the 1940s to 1960s.

1947-07-30-costume-dangerous-waitress_adv-coca 

  • La serveuse en petite tenue courte devient un objet de désir, une pin-up dessinée et peinte par de grands artistes (comme les illustrateurs Gil Elvgren et Earl Moran) en devenant un fantasme, à l'image de l'infirmière sexy en blouse blanche.
    The waitress in her short undress becomes an object of desire, a pin-up drawn and painted by great artists (such as illustrators Gil Elvgren and Earl Moran) becoming a fantasy, like the sexy nurse in white coat.

1947-07-30-costume-dangerous-waitress-art_pinup-elvgren-moran 
1947-07-30-costume-dangerous-waitress-art_pinup-01  

  • La serveuse américaine est souvent représentée au cinéma avec son uniforme typique (robe sage ou petite jupette) à travers les époques, comme dans les films: L'amour travesti (avec Lana Turner en 1943), Le facteur sonne toujours deux fois (avec Lana Turner en 1946), Mildred Pierce (avec Joan Crawford en 1947), Othello / Double vie (avec Shelley Winters en 1947);
    The American waitress is often represented in the cinema with her typical uniform (wise dress or little skirt) through the ages, as in the films: Slightly Dangerous (with Lana Turner in 1943), The Postman Always Rings Twice (with Lana Turner in 1946 ), Mildred Pierce (with Joan Crawford in 1947), A Double Life (with Shelley Winters in 1947);

1947-07-30-costume-dangerous-waitress_cinema-1 

Le film American Graffiti sorti en 1973 devient culte en représentant la jeunesse américaine en 1962 qui fréquente les drive-in, représente une serveuse vêtue d'un pantalon et roller dessinée façon pin-up sur son affiche; dans la comédie à succès -là encore- culte Grease sortie en 1978 qui narre l'histoire de jeunes lycéens à la fin des années 1950s, on retrouve les personnages de serveuses en uniformes dans le diner fréquenté par les jeunes; Michelle Pfeiffer joue le rôle d'une serveuse à l'allure sage dans Frankie & Johnny (1991); et Kirsten Dunst interprète une Marie-Jane dans Spider-Man (2002) qui travaille comme serveuse en robe rouge (à col) et petit tablier; enfin, Keri Russell joue une serveuse de tartes et de flans dans Waitress (2006).
The film American Graffiti released in 1973 becomes cult by representing American youth in 1962 who frequented drive-ins, represents a waitress dressed in pants and roller skates drawn in a pin-up style on its poster; in the -still- cult hit comedy Grease released in 1978 which tells the story of young high school students at the end of the 1950s, we find the characters of waitresses in uniforms in the diner frequented by the youth; Michelle Pfeiffer plays the role of a wise-looking waitress in Frankie & Johnny (1991); and Kirsten Dunst plays a Marie-Jane in Spider-Man (2002) who works as a waitress in a red (collared) dress and small apron; finally, Keri Russell plays a tart and flan waitress in Waitress (2006).

1947-07-30-costume-dangerous-waitress_cinema-2  


Sur le web
article sur l'histoire de l'uniforme de serveuse "Dressing the female server" sur Restaurant-ing through history
 


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand. 

Scudda Hoo! Scudda Hay! - Photos du film

Scudda Hoo! Scudda Hay!

Photos du film


Snug Dominy (Lon Mc Callister)

Scudda_Hoo-film-sc01-1-Lon_McCallister-1-1  Scudda_Hoo-film-sc01-1-Lon_McCallister-1-1a 


Snug Dominy (Lon Mc Callister) & Rad Mc Gill (June Haver)

Scudda_Hoo-film-sc01-2-set-Lon_McCallister-june_haver-1 
Scudda_Hoo-film-sc_cut-Lon_McCallister-june_haver-1-1  Scudda_Hoo-film-sc01-2-Lon_McCallister-june_haver-1 
Scudda_Hoo-film-sc04-1-set-Lon_McCallister-june_haver-1  Scudda_Hoo-film-sc04-1-set-june_haver-1 


Stretch (Robert Karnes), Snug (Lon Mc Callister)
& le barbier (Charles Wagenheim)

Scudda_Hoo-film-sc02-1-Robert_Karnes-Lon_McCallister- Charles_Wagenheim-1 


La famille Dominy
(Lon McCallister, Anne Revere, Henry Hull, Robert Karnes)

Scudda_Hoo-film-sc03-1  Scudda_Hoo-film-sc03-2 


Snug (Lon Mc Callister) & Rad (June Haver)

Scudda_Hoo-film-sc07-1-Lon_McCallister-june_haver-1-1  Scudda_Hoo-film-sc07-2-Lon_McCallister-june_haver-1-2  Scudda_Hoo-film-sc07-3-Lon_McCallister-june_haver-1-3 
Scudda_Hoo-film-sc07-4-Lon_McCallister-june_haver-1-4 


Rad Mc Gill (June Haver) & Bean Mc Gill (Natalie Wood)

Scudda_Hoo-film-sc11-1-june_haver-natalie_wood-1 


Snug (Lon Mc Callister) & Rad (June Haver)

Scudda_Hoo-film-sc12-1-Lon_McCallister-june_haver-9-1 
Scudda_Hoo-film-sc012-1-Lon_McCallister-1 


Rad (June Haver),  Snug (Lon Mc Callister) & Bean (Natalie Wood)
Scudda_Hoo-film-sc13-1-june_haver-lon_mccallister-1 

Stretch Dominy (Robert Karnes) & Rad Mc Gill (June Haver)
Scudda_Hoo-film-sc13-2-robert_karnes-june_haver-1 

Snug (Lon Mc Callister), Rad (June Haver) & Stretch (Robert Karnes)
Scudda_Hoo-film-sc13-2-robert_karnes-june_haver-2  Scudda_Hoo-film-sc13-2-robert_karnes-june_haver-3 
Scudda_Hoo-film-sc13-2-robert_karnes-june_haver-3  Scudda_Hoo-film-sc13-2-robert_karnes-june_haver-4a  Scudda_Hoo-film-sc13-2-robert_karnes-june_haver-4b 

Snug (Lon Mc Callister) & Rad (June Haver)
Scudda_Hoo-film-sc13-3-Lon_McCallister-june_haver-1  Scudda_Hoo-film-sc13-3-Lon_McCallister-june_haver-2 
Scudda_Hoo-film-sc13-set-Lon_McCallister-june_haver-3-2  Scudda_Hoo-film-sc13-set-Lon_McCallister-june_haver-3-1  Scudda_Hoo-film-sc13-set-Lon_McCallister-june_haver-1-2 
Scudda_Hoo-film-sc13-set-Lon_McCallister-june_haver-1-1  
Scudda_Hoo-film-sc13-set-Lon_McCallister-june_haver-2-1  Scudda_Hoo-film-sc13-set-Lon_McCallister-june_haver-mag-1950-04-romance  Scudda_Hoo-film-sc13-set-Lon_McCallister-june_haver-2-2 
Scudda_Hoo-film-sc13-set-june-natalie-1a  
Scudda_Hoo-film-sc13-set-june-lone-1  Scudda_Hoo-film-sc13-set-june-natalie-1  Scudda_Hoo-film-sc15-1-Lon_McCallister-june_haver-1a  


Rad McGill (June Haver) & Roarer McGill (Tom Tully)

Scudda_Hoo-film-sc16-1-june_haver-tom_tully-1 

Stretch Dominy (Robert Karnes) & Rad Mc Gill (June Haver)
Scudda_Hoo-film-sc16-2-robert_karnes-june_haver-1-1 

Snug (Lon Mc Callister) & Rad (June Haver)
Scudda_Hoo-film-sc16-set-robert_karnes-june_haver-1 

- June Haver sur le tournage -
Scudda_Hoo-film-sc16-set-june_haver-1 


Rad Mc Gill (June Haver) & Bean Mc Gill (Natalie Wood)

Scudda_Hoo-film-sc17-1-june_haver-natalie_wood-1 
Scudda_Hoo-film-sc17-1-june_haver-natalie_wood-2  Scudda_Hoo-film-sc17-2-june_haver-natalie_wood-geraldine_wall-1 

Tony Maule (Walter Brennan), Snug (Lon Mc Callister) & Rad (June Haver)
Scudda_Hoo-film-sc17-3-Lon_McCallister-june_haver-walter_brennan-ken_christy-robert_karnes-1  Scudda_Hoo-film-sc17-3-Lon_McCallister-june_haver-lon_mcallister-1  Scudda_Hoo-film-sc17-3-Lon_McCallister-june_haver-walter_brennan-1 
Scudda_Hoo-film-sc17-4   Scudda_Hoo-film-sc17-5 


Bean Mc Gill (Natalie Wood) & Roarer McGill (Tom Tully)

Scudda_Hoo-film-sc18-1-natalie_wood-Tom_Tully-1 
Scudda_Hoo-film-sc-natalie_wood-1 


Judith Dominy (Anne Revere), Snug, Bean & Rad

Scudda_Hoo-film-sc19-1-anna_revere-Lon-Natalie-June-1  Scudda_Hoo-film-sc19-2-Lon_June-1  Scudda_Hoo-film-sc19-2-Lon_June-1a 


Rad Mc Gill (June Haver) & Snug Dominy (Lon Mc Callister)

Scudda_Hoo-film-sc20-1-Lon_McCallister-june_haver-2 
Scudda_Hoo-film-sc20-1-Lon_McCallister-june_haver-1  Scudda_Hoo-film-sc20-2-Walter_Brennan-Robert_Karnes-June_Haver-Lon_McCallister-1  Scudda_Hoo-film-sc20-2-Walter_Brennan-Robert_Karnes-June_Haver-Lon_McCallister-1a 
Scudda_Hoo-film-sc21-1  Scudda_Hoo-film-sc21-3-Walter_Brennan-June_Haver-Lon_McCallister-1  Scudda_Hoo-film-sc21-3-Walter_Brennan-June_Haver-Lon_McCallister-2 
Scudda_Hoo-film-sc21-2-Lon_McCallister-june_haver-1 
Scudda_Hoo-film-sc21-3-June_Haver-Lon_McCallister-set-1  Scudda_Hoo-film-sc21-Lon_McCallister-presse-1  Scudda_Hoo-film-sc021-Lon_McCallister-2  


- Dans la presse -

Action, 04/1947 - USA

mag-ACTION-1947-04-cover  mag-ACTION-1947-04-p07  mag-ACTION-1947-04-p17  

The Daily Times News, 24/04/1948 - USA
The Daily Plainsman, 09/05/1948 - USA
The Brooklyn Daily Eagle, 18/05/1948- USA

Scudda_Hoo-film-sc01-2-set-Lon_McCallister-june_haver-1948-04-24-The_Daily_Times_News   
Scudda_Hoo-film-sc13-set-Lon_McCallister-june_haver-1948-05-09-The_Daily_Plainsman  Scudda_Hoo-film-sc04-1-set-Lon_McCallister-june_haver-1948-05-18-The_Brooklyn_Daily_Eagle    


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.