27/05/1949 Red Velvet - par Tom Kelley
Il s'agit des photos de Marilyn Monroe les plus célèbres au monde. Ces clichés pris par Tom Kelley, générés par le sex-appeal mystique de Marilyn Monroe, jouèrent un rôle dans le tournant de l'histoire du XXème siècle, car les clichés ont mené à une redéfinition de la sexualité aux Etats-Unis, et permettra, plus tard, la révolution sexuelle.
These are the most famous photos of Marilyn Monroe in the world. These shots taken by Tom Kelley, generated by the mystical sex appeal of Marilyn Monroe, played a role in the turning point of 20th century history, as pictures led to a redefinition of sexuality in the United States, and led later to the sexual revolution.
C'est un après midi chaud d'automne 1948 à Hollywood. Tom Kelley descend en voiture l'avenue de Sunset Boulevard lorsqu'il entend un cri et un bruit de metal. Il y a cinq voitures embouties juste devant le restaurant "La Rue". Travaillant comme photographe reporter, Tom Kelley, emporté par une curiosité professionnelle, décide d'aller voir. Personne n'est blessé, mais son oeil de photographe remarque de suite une jolie blonde, serrée dans une robe d'été blanche à pois rouge, qui semble être trop petite pour elle. La police arrive rapidement sur les lieux. Kelley observe la jolie blonde nerveuse qui est en larmes. Elle explique à Tom Kelley que c'est la voiture d'un ami et qu'à cause de cet accident, elle craint par ailleurs d'arriver en retard à son rendez-vous pour passer un casting; de plus, elle n'a pas d'argent sur elle et ne peut donc même pas prendre un taxi. Kelley lui donne de l'argent, un billet de 5 Dollars: "Laissez la voiture ici, et prenez un taxi. Appelez le garage plus tard. Remboursez-moi quand vous pourrez", en lui donnant aussi sa carte de visite. La jolie blonde l'inonde de remerciements.
It's a warm afternoon on autumn 1948 in Hollywood. Tom Kelley drives down Sunset Boulevard Avenue when he heards a scream and a metal noise. There are five stamped cars right in front of "La Rue Restaurant". Working as a reporter photographer, Tom Kelley, carried away by a professional curiosity, decides to go to see. Nobody is hurted, but his photographer's eye immediately remarks a pretty blonde, tight in a white summer dress with red spots, which seems to be too small for her. The police arrives quickly on the scene. Kelley watches the pretty nervous blonde who is in tears. She explains to Tom Kelley that it's a friend's car and because of this accident she is also afraid to arrive late for her appointment to pass a casting. Moreover, she has no money on her and therefore can not even take a taxi. Kelley gives her money, a 5 Dollar banknote: "Leave the car here, and take a taxi. Call the garage later. Pay me when you can", and giving her his business card. The pretty blonde inundates him with thanks.
Printemps 1949. La jolie blonde, qui n'est autre que Marilyn Monroe, manque cruellement d'argent. La voiture a finit à la fourrière. Ses castings font un flop et elle ne décroche ni contrat de photos, ni rôles dans des films. Elle décide d'appeler Tom Kelley, qui recherche des modèles pour poser nues. Marilyn refuse, puis hésite pour finalement accepter.
Spring 1949. The pretty blonde, who is none other than Marilyn Monroe, is cruelly lacking money. The car ended up at the pound. The castings she passes give nothing and she doesn't get contract photos, nor roles in movies. She decides to call Tom Kelley, who is looking for models to pose naked. Marilyn refuses, then hesitates to finally accept.
Les photos sont prises le 27 mai 1949 dans un petit studio de Tom Kelley à Los Angeles. La séance dure deux heures et les photos sont déstinées à la publication d'un calendrier "Golden Dreams", qui vaut d'ailleurs aujourd'hui une fortune. Marilyn, alors âgée de 22 ans, choisit de poser sous le pseudonyme Mona Monroe. La séance est plutôt difficile pour Marilyn: "il y avait plein de courants d'air !" dira-t-elle plus tard, mais surtout, elle est tendue de devoir poser entièrement nue et c'est la femme du photographe qui l'aide à se sentir à l'aise. Marilyn en effet, a hésité longuement avant de se rendre à la séance, mais elle accepte uniquement pour l'argent: Kelley la paye 50 $, somme dont elle avait absolument besoin pour payer sa voiture.
The photos are taken on May 27, 1949 in a small studio of Tom Kelley in Los Angeles. The session lasts two hours and the pictures are dedicated to the publication of a calendar "Golden Dreams", which is now worth a fortune. Marilyn, then aged 22, chooses to pose under the pseudonym of Mona Monroe. The session is rather difficult for Marilyn: "There was plenty of drafts!" she said later, but above all, she is tense to pose completely naked and it's the wife of the photographer who helps her to feel at ease. Marilyn, in fact, has hesitated long before going to the meeting, but she accepts only for the money: Kelley pays her $ 50, the amount she absolutely needed to pay for her car.
Puis Marilyn commence à devenir la star montante d'Hollywood et des calendriers republient les photos. Le 13 mars 1952, l'histoire des photos du calendrier est révèlée dans le Los Angeles Time et quand les studios apprennent que la pin-up nue accrochée aux murs des stations d'essence à travers le pays n'ést autre que leur star montante Marilyn Monroe, l'affaire tourne vite au scandale, qui éclate pendant que Marilyn tourne Don't Bother to Knock (Troublez-moi ce soir). Au lieu de nier, comme lui a suggéré les studios, car un tel scandale pourrait ruiner toute carrière, Marilyn au contraire, fait face à la presse et à l'opinion publique d'une Amérique puritaine, et reconnaît ouvertement qu'il s'agit bien d'elle sur la photo, se justifiant de par son terrible manque d'argent de l'époque, où elle "n'avait plus le moindre Cent pour se payer un morceau de pain et régler le loyer". Et elle gagne ainsi aussitôt la sympathie et la compassion du public, si bien que cette histoire émouvante se transforme en gigantesque triomphe publicitaire. A la question d'un journaliste pour alimenter la polémique: "Etait il vrai qu'elle ne posa sans rien?", Marilyn réplique simplement: "Rien sauf la radio !". La conséquence directe du scandale du calendrier amène à accroître la popularité de Marilyn et le 7 avril 1952, elle fait la couverture du célèbre et respecté magazine Life.
Then Marilyn begins to become the rising star of Hollywood and calendars republish the photos. On March 13, 1952, the story of the photos of the calendar is revealed in the Los Angeles Time and when the studios learn that the nude pin-up hanging on the walls of gas stations across the country is their rising star Marilyn Monroe, the case turns into a scandal, which bursts as Marilyn films Do not Bother to Knock. Instead of denying, as the studios suggested, because such a scandal could ruin any career, Marilyn, on the contrary, faces the press and public opinion of a Puritan America, and openly acknowledges that she is indeed the woman represented on the photos, justifying by her terrible lack of money of the time, where she "had no more Cent to buy a piece of bread and settle the rent." And so she instantly gains the sympathy and compassion of the public, so that this moving story is transformed into a gigantic advertising triumph. At the question of a journalist wanting to feed the controversy: "Was it true that she posed without anything ?", Marilyn simply replies: "Nothing except the radio !". The direct result of the calendar scandal leads to increase the popularity of Marilyn and on April 7, 1952 she makes the cover of the famous and respected magazine Life.
A la fin de l'année 1953, un nouveau magazine destiné à un public adulte, masculin et urbain, est lancé. La nouvelle philosophie d'après guerre prônée dans ce magazine est que le sexe est naturel, un acte de santé humaine et non pas quelque chose à cacher ni d'embarassant. Hugh Hefner achète un cliché de Marilyn Monroe à Tom Kelley pour le publier en page centrale de son premier numéro de Playboy en décembre 1953. Pour ce tout premier numéro de Playboy, Marilyn est la "sweetheart du mois". Et elle sera élue la "playmate de Playboy" au numéro 2 du magazine. Le premier numéro rencontrera de suite un succés inattendu: 54 000 exemplaires sont vendus, une quantité surprenante pour un nouveau magazine qui ne bénéficie d'aucune publicité et les profits engendrés par la vente du premier numéro ont permit l'édition des numéros suivants sur plusieurs mois. Car Hugh Hefner n'a pas daté le premier numéro, ne sachant pas si un deuxième numéro serait édité. Il est alors encore loin de penser que le magazine deviendrait un symbole dans l'histoire culturelle de l'Amérique.
At the end of 1953, a new magazine for an adult public, male and urban audience, is launched. The new philosophy post-war advocated in this magazine is that sex is natural, an act of human health and not something to hide or embarrassing. Hugh Hefner buys a picture of Marilyn Monroe to Tom Kelley for the central page of his first issue of Playboy in December 1953. For this first issue of Playboy, Marilyn is the "sweetheart of the month". And she will be elected "Playboy Playmate" at number 2 of the magazine. The first issue will have an unexpected success: 54,000 copies are sold, a surprising amount for a new magazine which doesn't benefit from any advertising and the profits generated by the sale of the first issue have allowed the edition of the following numbers on several month. Because Hugh Hefner didn't dated the first issue, not knowing if a second issue would be published. He is still far from thinking that the magazine would become a symbol in the cultural history of America.
> sur le web:
Le calendrier édition 2006 avec infos sur la session
Click sur la bannière ci-dessous
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.