02 juillet 2022

Dédicace pour Robert Street

Dédicace d'une photographie de Marilyn Monroe
Marilyn Monroe dedication of a photography

 " To Bob,
love & kisses,
Marilyn Monroe.
"

film-GPB-sc_diamonds-with_robert_street-autograph-1 

Robert Street était parmi les danseurs aux côtés de Marilyn Monroe dans son numéro musical le plus célèbre, "Diamonds Are a Girl's Best Friend" du film Les hommes préfèrent les blondes (1953). 

Robert Street was among the dancer alongside Marilyn Monroe in her most famous musical number, "Diamonds Are a Girl's Best Friend," from movie Gentlemen Prefer Blondes (1953).

film-GPB-sc_diamonds-with_robert_street-autograph-2 

(source: vendu 33 135 $ aux enchères de Classic Hollywood, Bonhams du 24/05/2022)


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand. 

Posté par ginieland à 18:34 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

28 novembre 2021

Dressing - Maillot de bain doré de Rose Marie Reid

Maillot de bain une pièce doré
Gold one-piece Swimsuit

Rose_Marie_Reid_gold-1952-MM_in_REID_swimsuit-021-1-by_theisen-1a  

Maillot de bain une pièce doré conçu par la créatrice américaine Rose Marie Reid, qui se ferme par six gros boutons, situés sur le devant du corps, côté gauche. Le décolleté est fait d'un revers. Ce modèle porte le nom du maillot "Sea Scalop" ("le homard de mer").

Gold one-piece swimsuit designed by American designer Rose Marie Reid, which closes with six large buttons, located on the front of the body, on the left side. The neckline is made with a lapel. This model is named the "Sea Scallop" swimsuit.


Marilyn porte le maillot lors d'une séance photos organisée en studio, en 1952, sous l'objectif du photographe Earl Theisen. Le maillot comporte des bretelles: Marilyn le porte tantôt avec, tantôt sans.

Marilyn wears the swimsuit during a photo shoot organized in a studio in 1952, under the lens of photographer Earl Theisen. The swimsuit has straps: Marilyn wears it sometimes with, sometimes without.

- Le maillot avec bretelles -
- The swimsuit with straps -
Rose_Marie_Reid_gold-1952-MM_in_REID_swimsuit-by_theisen-avec_bretelles-1 

- Le maillot sans bretelles -
- The swimsuit strapless -
Rose_Marie_Reid_gold-1952-MM_in_REID_swimsuit-by_theisen-sans_bretelles-1 

Existe-t-il deux versions de ce maillot: un avec bretelles et un sans - comme on peut le voir sur cette photographie de la créatrice Rose Marie Reid en compagnie d'une jeune mannequin pendant une séance d'essayage, le maillot ne comporte ici pas de bretelles. Mais peut être les bretelles sont amovibles (possibilité de les retirer par un système de boutonnage) ou tout simplement rentrées à l'intérieur du maillot pour les cacher.

Are there two versions of this swimsuit: one with straps and one without - as can be seen in this photograph of designer Rose Marie Reid with a young model during a fitting session, the swimsuit doesn't have straps here. But maybe the straps are removable (possibility of removing them by a buttoning system) or simply tucked inside the jersey to hide them.

- Rose Marie Reid et une mannequin -
- Rose Marie Reid and a model -

Rose_Marie_Reid_gold-model-1 


Le maillot doré porté par d'autres
The Gold Swimsuit worn by others


L'actrice Jane Russell a porté de nombreux maillots de bain créés par Rose Marie Reid. La voici posant en style de pin-up (photographie de 1952, par John Engstead) dans le même maillot de bain que celui porté par Marilyn.

Actress Jane Russell has worn many swimsuits designed by Rose Marie Reid. Here she is posing in pin-up style (1952 photograph, by John Engstead) in the same swimsuit as the one worn by Marilyn.

Rose_Marie_Reid_gold-Jane_Russell-1952-Photoplay-pinups-1 
Rose_Marie_Reid_gold-Jane_Russell-1952-a 


Les versions 'alternatives' du maillot doré
The 'alternative' versions of the gold swimsuit


- Maillot de bain une pièce de Rose Marie Reid -
même modèle que le maillot doré mais en tissu vert
- One-piece swimsuit by Rose Marie Reid -
same model as the golden bath suit but in green fabric

Rose_Marie_Reid_gold-version_green-1-1  Rose_Marie_Reid_gold-version_green-1-2 
Rose_Marie_Reid_gold-version_green-adv-1  

- Il était vendu dans les boutiques au Royaume-Uni en 1952 -
- It was sold in shops in United-Kingdom in 1952 -
Rose_Marie_Reid_gold-version_green-1952-UK-1  Rose_Marie_Reid_gold-version_green-1952-UK-2  Rose_Marie_Reid_gold-version_green-1952-UK-4  
Rose_Marie_Reid_gold-version_green-1952-UK-3 


Les maillots à boutons de Reid
The Reid's buttons swimsuits

- Maillot de bain une pièce de Rose Marie Reid -
une autre création antérieure, au style différent,
mais on y retrouve les gros boutons placés au milieu devant

One piece swimsuit by Rose Marie Reid -
another previous creation, with a different style,
but we find the big buttons placed in the middle in front

Jane Russell, 1948

Rose_Marie_Reid_gold-version_buttons-jane_russell-1948-a 

Publicité, années 1950s

Rose_Marie_Reid_gold-version_buttons-adv-1 


Les maillots dorés de Reid
The Reid's gold swimsuits

- Maillot de bain une pièce de Rose Marie Reid -
une autre création antérieure, même modèle,
mais sans le bouttonage
en version or lamé métallique scintillant

- One piece swimsuit by Rose Marie Reid -
another previous creation, same model,
but without the buttoning
in a
glittering metallic gold lame version

Rose_Marie_Reid_gold-version_Glittering_Metallic_Lame-1 

Ce maillot est porté par Rita Hayworth en 1947
pour des portraits publicitaires de Robert Coburn
pour le film "L'étoile des étoiles"

This bathing suit is worn by Rita Hayworth in 1947
for publicity portraits by Robert Coburn
f
or the movie "Dow to Earth"

Rose_Marie_Reid_gold-version_Glittering_Metallic_Lame-rita-1947-Down_To_Earth-2 
Rose_Marie_Reid_gold-version_Glittering_Metallic_Lame-rita-1947-Down_To_Earth-3a  
Rose_Marie_Reid_gold-version_Glittering_Metallic_Lame-rita-1947-Down_To_Earth-1-by_robert_coburn  Rose_Marie_Reid_gold-version_Glittering_Metallic_Lame-rita-1947-Down_To_Earth-2a  Rose_Marie_Reid_gold-version_Glittering_Metallic_Lame-rita-1947-Down_To_Earth-3 


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

Posté par ginieland à 17:41 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

27 novembre 2021

été 1952, Beverly Hills Hotel - Dédicace pour un fan

Pendant l'été 1952, un jeune ado de 11 ans passe ses vacances en famille au Beverly Hills Hotel. Attablés à prendre un brunch en famille, ils remarquent l'arrivée de Joe DiMaggio accompagnée d'une jolie blonde. Le jeune ado va demander un autographe à DiMaggio, qui signe sur un ticket de concert, puis demande :"Veux-tu celui de Miss Monroe ?" et l'ado de répondre oui. Marilyn n'avait pas encore accédé à la popularité et n'était qu'une actrice de films secondaires. Elle vivait à cette époque au Beverly Hills Hotel.

1952-beverly_hills_hotel-autograph-1-1  1952-beverly_hills_hotel-autograph-1-2 

In the summer of 1952, an 11-year-old teenager spends his family vacation at the Beverly Hills Hotel. Sitting down to have a family brunch, they notice the arrival of Joe DiMaggio accompanied by a pretty blonde. The young teenager goes to ask DiMaggio for an autograph, who signs on a concert ticket, then asks: "And would you like Miss Monroe's ?" and the teenager to answer yes. Marilyn had not yet achieved popularity and was only an actress of B-movies. She was living at the time at the Beverly Hills Hotel.

1952-beverly_hills_hotel-autograph-1-2a  

 "Warmest Regards,
Marilyn Monroe
"

1952-beverly_hills_hotel-autograph-1-2b 


(source: vente greyflannelauctions.com en décembre 2021)


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.  

Posté par ginieland à 14:00 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

14 août 2021

12/02/1952, Los Angeles - Beverly Carlton Hotel et UCLA par Mel Traxel

C'est pour un reportage photographique commandé par la presse, que le photographe Mel Traxel va suivre Marilyn Monroe pour décrire à quoi ressemble son quotidien. Il semblerait que les prises de vues datent du 12 février 1952 (c'est la date qui figure tamponnée au dos des photographies).
Les photos servent aussi de support promotionnel pour l'université d'UCLA (Université de Californie à Los Angeles), que Marilyn fréquente en suivant des cours de littérature et d'histoire de l'art.
On la découvre aussi dans son appartement au Beverly Carlton Hotel.
Le reportage paraît dans les magazines américains Movies (en août 1952) et Movie Stars Parade (de mai 1953).

This is for a photographic report commissioned by the press, that the photographer Mel Traxel follow Marilyn Monroe to describe what her daily life looks like. It seems that the shots date from February 12, 1952 (this is the date stamped on the back of the photographs).
The photos are also used as promotional support for the University of UCLA (University of California at Los Angeles), that Marilyn attends by following courses in literature and art history.
We also discover her in her apartment at the Beverly Carlton Hotel.
The report appears in the American magazines Movies (in August 1952) and Movie Stars Parade (in May 1953).


Beverly Carlton Hotel


- Séance de Gym -
Gym Sitting

C'est en général le matin que Marilyn Monroe s'adonne à quelques exercices physiques; pendant 15 minutes, elle soulève des haltères et des rouleaux. Son appartement est aménagé avec l'équipement nécessaire: table pour s'allonger, différents poids pour ajuster les haltères à soulever. 

This is usually in the morning that Marilyn Monroe makes some physical exercises; for 15 minutes, she lifts dumbbells and rollers. Her apartment is equipped with the necessary equipment: table to lie down, different weights to adjust the dumbbells to be lifted.

1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-gym-010-1-by_mel_traxel-1a1  1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-gym-011-1-by_mel_traxel-1 
1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-gym-020-1-by_mel_traxel-1 
1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-gym-030-1-by_mel_traxel-1  1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-gym-031-1-by_mel_traxel-1a1 

- informations au dos des photographies -
1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-gym-010-1-by_mel_traxel-1a2  1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-gym-031-1-by_mel_traxel-1a2 


- Séance de mise en beauté -
Beauty Sitting

Elle se met du vernis à ongles (une teinte rose claire) sur les ongles de mains et de pieds; elle utilise la marque Revlon.
Elle se met aussi des rouleaux dans les cheveux et fait fixer les boucles sous la chaleur d'un casque.

She puts nail polish (a light pink shade) on her fingernails and toenails; she uses the Revlon brand.
She also puts rollers in her hair and sets the curls in the heat of a helmet.

 1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-beauty-010-1-by_mel_traxel-1  1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-beauty-020-1-by_mel_traxel-1b 
1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-beauty-020-1-by_mel_traxel-1a1 

- information au dos des photographies -
1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-beauty-020-1-by_mel_traxel-1a2 


- La vie quotidienne -
The Daily Life

Ranger ses vêtements, téléphoner, lire son courrier... simplement la vie quotidienne de n'importe quelle personne.
Tidying up clothes, making phone calls, reading mails ... just the everyday life of any person.

1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-skirt-040-1-by_mel_traxel-1  1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-skirt-030-1-by_mel_traxel-1 
1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-skirt-020-1-by_mel_traxel-1 

Elle pose fièrement avec la statuette Henrietta, qu'elle a reçu le 26 janvier 1952 , pour la catégorie de la "Meilleure jeune personnalité du box office 1951".
She is proudly to pose with her Henrietta Award received in January, 26, 1952, for the "The Best Young Box Office Personality in 1951".

1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-skirt-010-1-by_mel_traxel-1 


L'heure de se lever ou de se coucher ? Marilyn règle l'heure sur son petit réveil.
Car Marilyn a un emploi du temps bien rempli: en plus de son travail au studio, elle prend des cours sur l'interprétation de la dance deux soirs par semaine, prend des cours de théâtre un soir par semaine et se rend à l'université d'UCLA tous les jeudis soirs.

Time to get up or go to bed ? Marilyn sets the time on her little alarm clock. Because Marilyn has a busy schedule: in addition to her work at the studio, she studies interpretative dancing two evenings a week and, attends acting class one evening a week and goes to UCLA university every Thursday evening.

1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-bed-020-1-by_mel_traxel-1 
1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-bed-021-1-by_mel_traxel-1  
1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-bed-010-1-by_mel_traxel-1b  

- information au dos des photographies -
1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-bed-010-1-by_mel_traxel-1a1  1952-02-12-Beverly_Carlton_hotel-bed-010-1-by_mel_traxel-1a2  


UCLA


Tous les jeudis soirs, Marilyn prend des cours de littérature d'une durée de deux heures, dans le bâtiment annexe pour les formations en littérature à l'université d'UCLA de Los Angeles. Puis elle passe des heures à la bibliothèque de l'université pour faire de plus amples recherches sur ses sujets d'études.

Every Thursday evening, Marilyn takes literature classes for two hours session, in the extension building for backgrounds in literature at UCLA University in Los Angeles. Then she goes for hours to the university library to do further research on her subjects of study.

1952-02-12-LA-UCLA-010-1-by_mel_traxel-1 
1952-02-12-LA-UCLA-010-1-by_mel_traxel-1a 

- A la boutique de l'université, Marilyn fait des achats
Elle écoute les conseils de l'étudiante vendeuse Vera Roush -
To the UCLA's bookstore, Marilyn is shopping
She listens the advices of student-salesgirl Vera Roush -
1952-02-12-LA-UCLA-020-1-by_mel_traxel-1  1952-02-12-LA-UCLA-020-1-by_mel_traxel-1a  1952-02-12-LA-UCLA-021-1-by_mel_traxel-1  

- En cours de littérature -
At the the literature course
1952-02-12-LA-UCLA-035-2-by_mel_traxel-1a 

1952-02-12-LA-UCLA-035-2-by_mel_traxel-1  1952-02-12-LA-UCLA-035-1-by_mel_traxel-1  1952-02-12-LA-UCLA-034-1-by_mel_traxel-1 

- Etude à la bibliothèque de l'UCLA -
Studying at the UCLA library
1952-02-12-LA-UCLA-030-1-by_mel_traxel-1  1952-02-12-LA-UCLA-031-1-by_mel_traxel-1a  1952-02-12-LA-UCLA-031-2-by_mel_traxel-1a 
1952-02-12-LA-UCLA-031-2-by_mel_traxel-1 
1952-02-12-LA-UCLA-032-1-by_mel_traxel-1  1952-02-12-LA-UCLA-032-2-by_mel_traxel-1  1952-02-12-LA-UCLA-032-3-by_mel_traxel-1 
1952-02-12-LA-UCLA-033-1-by_mel_traxel-1a  1952-02-12-LA-UCLA-033-1-by_mel_traxel-1  1952-02-12-LA-UCLA-033-2-by_mel_traxel-1 
1952-02-12-LA-UCLA-036-1-by_mel_traxel-1 
1952-02-12-LA-UCLA-037-1-by_mel_traxel-1 

- A la cafétéria du Kerckhoff Hall de l'université d'UCLA
Elle discute avec l'équipe de basketball de la fac:
At the UCLA commissary of Kerckhoff Hall
She talks to the basketball team of the University:
Ronnie Livingston, Mark Costello, Don Bragg & Don Johnson
1952-02-12-LA-UCLA-040-1-by_mel_traxel-1 
1952-02-12-LA-UCLA-040-1-by_mel_traxel-1b  1952-02-12-LA-UCLA-040-2-by_mel_traxel-1 


Chez le dentiste Louis Armann
To the dentist's Louis Armann

1952-02-12-LA-dentist-010-1-by_mel_traxel-1  1952-02-12-LA-dentist-011-1-by_mel_traxel-1 


Wil Wright's


Elle adore déguster des sundae chauds chez Wil Wright, qui était une chaîne de brasserie spécialisée dans les glaces aux Etats-Unis jusque dans les années 1970s.
Ils avaient plusieurs établissements, dont un à Beverly Hills (au croisement de Beverly Drive et Charleville) et aussi un dans le quartier de Westwood à Los Angeles.

She loves to eat hot sundae at Wil Wright, which was a chaine of ice cream parlor in the United States until the 1970s. They had several establishments, including one in Beverly Hills (at the corner of Beverly Drive and Charleville) and also one in the Westwood district of Los Angeles.

1952-02-12-LA-restaurant-010-1-by_mel_traxel-1

> Informations Wil Wright: Old Los Angeles Restaurants


 - Dans la presse -

MOVIES, 24/08/1952 - USA
1952-08-24-Movies-cover_janet_leigh  1952-08-24-Movies-p00 
1952-08-24-Movies-p22  1952-08-24-Movies-p23  1952-08-24-Movies-p24 

MOVIE STAR PARADE, 05/1953 - USA
1953-05-Movie_Stars_Parade-cover 
1953-05-Movie_Stars_Parade-p45  1953-05-Movie_Stars_Parade-p46  1953-05-Movie_Stars_Parade-p47  


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand. 

04/1952, Photoplay

Photoplay

country: USA
date: 1952, April
content: 3 pages article on Marilyn Monroe

1952-04-photoplay-cover 

pays: USA
date: avril 1952
contenu: article de 3 pages sur Marilyn Monroe


 Pages de l' article "Temptations of a Bachelor Girl"

1952-04-photoplay-p44  1952-04-photoplay-p45  1952-04-photoplay-p95 


Temptations of a Bachelor Girl
She's young, she's beautiful and she lives alone. And she knows how to have fun - and stand clear of gossip
By Marilyn Monroe

I like the life of a bachelor girl - including its temptation. It's a lot better life than the one I used to have. I can remember when I was practically a nonentity. What else is a girl who doesn't know much about her background ?
Everyone used to tell me what to do and how to do it, with me afraid of myself, always trying to please someone else.
So i find it pleasant now to come and go as I wish, to do what I want to do when I want to do it. However, I wouldn't say the life of a bachelor girl is all roses. There is, for one thing, the matter of loneliness...
Loneliness offers temptations. Girls who live alone can become so tired waiting for someone to ask them out that they look anywhere for excitement, accept almost any kind of date, go on any kind of party - just to go. They come to settle for too little, to take the easy road instead of growing more mature and becoming stronger. To settle for too little, can lead to a wrong marriage, to promiscuousness, to self-deceit. I've managed to avoid this danger because my work and other interests keep me mentally and physically occupied.
Recently, my days have begun at six in the morning. It's been seven when I got home to have dinner, study my lines and then work on my school lessons. I'm not supposed to be the type, I know, but I've been taking a literature course at UCLA. I've gained much from it.
Dates, too, are a problem for the bachelor girl - if she allows them to be. But not long ago when I could think of no one I knew well enough to ask to take me to a party, I went alone. And had a wonderful time.
Another night, dateless, I was pretty depressed. I called a couple of friends to ask them over, but they were busy. I tried listening to records, but wasn't in the mood. Finally, I got in my car and drove down to the beach. I got over the bleak mood, but I felt like every other bachelor girl - it would have been so nice to have someone to come home to.
A few men may have rather strange ideas about a bachelor girl's character, fell that because she lives alone she must be a little careless of her reputation. A girl can give this impression, or she can make her moral principles quite clear.
I once heard a bachelor girl say, "You know, it's so difficult to live alone. You have to be twice as careful in what you do and say so as not to give people - men especially - the wrong impression.
I didn't waste much time in disagreeing with this character, in telling her, "I see no reason for worrying about what other people think or say about me as long as I can face myself. I owe no apologies to anyone and have no intention of going around making explanations."
Some bachelor girls, of course, act as if they were carrying a sign reading, "The pure of heart." There's no point in this attitude either. If you're going to be on a tightrope when you go out for fear you'll say or do something that will give the wrong impression, you're better off at home. Some girls, of course, adopt the pure in heart attitude after spending most of the evening leading a man on. Then, when he reacts accordingly, they're oh ! so shocked !
A man will take a cue from a girl every time - whether she's a bachelor girl or not.
On dates, there may be the problem of letting a man know what the evening stops at your front door. However, when a man puts his foot inside your front door and wants to come in, just thank him for a nice evening and - close the door !
I have confidence in men - and their more noble, as well as their baser, instincts. A man wants approval. He won't force his attentions on you if you make it clear that said attentions are unwelcome.
If he doesn't go for the quiet explanation of "keep out", if he argues, gets belligerent, can't understand why he can't come in for "a few minutes", then I lose all interest in protecting his manly feelings. If he asks for a door to be closed in his face - he deserves it.
Some people, I know, disapprove of a bachelor girl entertaining a man at home. I entertain men at home - usually for dinner or for an evening of record-playing. I don't leave my door open and I don't have to know a man for two years before I invite him to my apartment. Neither do I say, "Come on up" to someone I've just met.
Before I think seriously of marriage, the goal of most bachelor girls, there are, I know, things about myself I'll have to change.
First I'll have to do an about-face on my would-be present independence and start establishing some roots. This, I think, will not be difficult since I adapt easily. There's also my personal carelessness. I come home from the studio, kick off my shoes and leave them where they fall. I may pick them up later and I may not. I go into the kitchen, fix a hurried meal, and sit on the floor by the fire and listen to records as I eat. When it's time to go to bed, I'm apt to drop my clothes wherever I am.
This might not do if I were married. With a husband as careless as I am we'd have quite a place. But carelessness is a habit we bachelor girls get into.
I'll also have to learn to share more before I quit my bachelor girl estate. I'm used to making my own decisions and taking care of my own problems. I'd have to be on guard not to be quite as efficient around my husband. I doubt that any man appreciates a wife who wants to pay all the bills, carve the roast and mix the cocktails.
There's also the matter of being on time. Because there's no one around me to keep me posted on my appointments, I often forget to arrive on time. This I understand is something which no husband appreciates.
I don't plan, however, to put these changes into effect just yet. I'm going to stay a bachelor girl for a while. It's a wonderful life -in spite of all the temptations.


Traduction

Tentations d'une célibataire
Elle est jeune, elle est belle et elle vit seule. Et elle sait s'amuser - et se tenir à l'écart des commérages
Par Marilyn Monroe
 

J'aime la vie d'une célibataire - y compris sa tentation. C'est une vie bien meilleure que celle que j'avais eu l'habitude d'avoir. Je me souviens quand j'étais pratiquement rien ni personne. Qu'est-ce qu'une fille qui ne connaît pas grand-chose de son passé ?
Tout le monde me disait quoi faire et comment le faire, j'avais peur de moi-même, essayant toujours de plaire à quelqu'un d'autre.
Alors je trouve agréable maintenant d'aller et venir comme je veux, de faire ce que je veux faire quand je veux le faire. Cependant, je ne dirais pas que la vie d'une célibataire est toute rose. Il y a, d'une part, la question de la solitude...
La solitude offre des tentations. Les filles qui vivent seules peuvent devenir si fatiguées d'attendre que quelqu'un leur demande de sortir, qu'elles cherchent n'importe où l'excitation, acceptant presque n'importe quel type de rendez-vous, participant à n'importe quel type de fête - juste pour y aller. Elles en viennent à se contenter de trop peu, à emprunter la voie de la facilité au lieu de mûrir et de devenir plus fortes. Se contenter de trop peu peut conduire à un mauvais mariage, à la promiscuité, à l'auto-tromperie. J'ai réussi à éviter ce danger parce que mon travail et d'autres intérêts m'occupent mentalement et physiquement.
Dernièrement, mes journées commencent à six heures du matin. Il est sept heures quand je rentre à la maison pour dîner, étudier mes répliques et ensuite travailler sur mes cours à l'école. Je ne suis pas censée être de ce genre, je le sais, mais j'ai suivi un cours de littérature à l'UCLA. J'y ai beaucoup gagné.
Les rendez-vous sont aussi un problème pour la célibataire - si elle les permet. Mais il n'y a pas si longtemps, quand je ne pouvais penser à une personne que je connaissais assez bien pour demander de m'emmener à une fête, j'y allais seule. Et j'y passais un moment merveilleux.
Un autre soir, sans rendez-vous, j'étais assez déprimée. J'ai appelé quelques amis pour leur demander de venir, mais ils étaient occupés. J'ai essayé d'écouter des disques, mais je n'étais pas d'humeur. Finalement, je suis montée dans ma voiture et j'ai conduit jusqu'à la plage. J'ai surmonté mon humeur morne, mais je me sentais comme toutes les autres filles célibataires - ça aurait été tellement agréable d'avoir quelqu'un avec qui rentrer à la maison.
Certains hommes peuvent avoir des idées assez étranges sur le caractère d'une fille célibataire, estimant que parce qu'elle vit seule, elle doit être un peu insouciante de sa réputation. Une fille peut donner cette impression, ou elle peut exprimer clairement ses principes moraux.
J'ai entendu une fois une fille célibataire me dire : "Tu sais, c'est tellement difficile de vivre seule. Il faut être deux fois plus prudente dans ce que l'on fait et dans ce que l'on dit pour ne pas donner aux gens - surtout aux hommes - une fausse impression."
J'ai très vite été en désaccord avec ce qu'elle disait, et de lui répondre : "Je ne vois aucune raison de m'inquiéter de ce que les autres pensent ou disent de moi tant que je peux m'assumer. Je ne dois m'excuser à personne et n'ai nullement l'intention de faire le tour de la question pour donner des explications."
Certaines filles célibataires, bien sûr, agissent comme si elles portaient une pancarte indiquant « Le cœur pur ». Cette attitude ne sert à rien non plus. Si vous allez être sur la corde raide lorsque vous sortez, de peur de dire ou de faire quelque chose qui donnera une fausse impression, vous serez bien mieux de rester chez vous. Certaines filles, bien sûr, adoptent une attitude de cœur pur après avoir passé la majeure partie de la soirée à diriger les choses avec un homme. Puis, quand il réagit en conséquence, elles sont oh ! tellement choquées !
Un homme réagira face à une fille à chaque fois, qu'elle soit célibataire ou non.
Lors des rendez-vous, il peut y avoir le problème de faire savoir à un homme que la soirée s'arrête à votre porte d'entrée. Cependant, lorsqu'un homme met un pied à l'intérieur de votre porte d'entrée et veut entrer, remerciez-le simplement pour une bonne soirée et - fermez la porte !
J'ai confiance dans les hommes - et dans leurs instincts les plus nobles comme les plus bas. Un homme veut l'approbation. Il ne forcera pas ses attentions sur vous si vous indiquez clairement que ces attentions ne sont pas les bienvenues.
S'il ne part pas après l'explication simple de se "tenir à l'écart", s'il râle, devient belliqueux, ne peut pas comprendre pourquoi il ne peut pas entrer pour "quelques minutes", alors je perds tout intérêt à protéger sa virilité. S'il demande qu'une porte lui soit fermée au nez, il le mérite.
Certaines personnes, je le sais, désapprouvent qu'une fille célibataire amène un homme chez elle. J'amène les hommes chez moi - généralement pour le dîner ou pour passer la soirée à écouter des disques. Je ne laisse pas ma porte ouverte et je n'ai pas besoin de connaître un homme depuis deux ans de l'inviter dans mon appartement. Je ne dis pas non plus « Viens » à quelqu'un que je viens à peine de rencontrer.
Avant de penser sérieusement au mariage, qui est le but de la plupart des filles célibataires, il y a, je sais, en moi, des choses que je vais devoir changer.
Je devrais d'abord devoir faire volte-face sur ma prétendue indépendance actuelle pour commencer à m'enraciner. Cela, je pense, ne sera pas difficile puisque je m'adapte facilement. Il y a aussi mon insouciance personnelle. Quand je rentre du studio, j'enlève mes chaussures et je les laisse là où elles tombent. Je peux les ramasser plus tard comme je peux ne pas le faire. Je vais dans la cuisine, je me prépare rapidement un repas, je m'assois par terre près du feu et j'écoute des disques pendant que je mange. Quand il est l'heure d'aller au lit, j'ai tendance à laisser tomber mes vêtements à l'endroit où je me trouve.
Cela ne fonctionnerait peut-être pas si j'étais mariée. Avec un mari aussi insouciant que je le suis, nous trouverons notre place. Mais l'insouciance est une habitude dans laquelle nous nous encrons, les filles célibataires.
Je vais aussi devoir apprendre à être plus dans le partage avant de quitter mon statut de fille célibataire. J'ai l'habitude de prendre mes propres décisions et de m'occuper de mes propres problèmes. Je devrais être sur mes gardes pour ne pas être aussi efficace avec mon mari. Je doute qu'un homme apprécie qu'une femme veuille payer toutes les factures, découper le rôti et préparer les cocktails.
Il y a aussi la question de la ponctualité. Parce qu'il n'y a personne autour de moi pour me tenir au courant de mes rendez-vous, j'oublie souvent d'arriver à l'heure. Je comprends que c'est quelque chose qu'aucun mari n'apprécierait. Je ne prévois pas, cependant, de mettre ces changements en vigueur pour l'instant. Je vais rester célibataire un moment. C'est une vie merveilleuse, malgré toutes les tentations.


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.

Posté par ginieland à 14:13 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

14 juillet 2021

Photographe: Philippe Halsman

Marilyn par Halsman
- pour le magazine Life
et membre de l'agence Magnum -

Philippe Halsman a photographié Marilyn Monroe à quatre reprises dans sa carrière (1949, 1952, 1954 et 1959), des reportages photographiques commandes pour le magazine américain Life. Parmi toutes les photographies prises par Halsman, deux séances deviendront mythiques et intemporelles: celle de la robe blanche (1952) et celle du saut (1959).
Il la photographie chez elle en 1952 (dans sa chambre du Beverly Carlton Hotel à Beverly Hills); les autres séances (1954 et 1959) auront lieu dans le studio du photographe sur la 67ème rue à New York.

Philippe Halsman has photographed Marilyn Monroe four times in her career (1949, 1952, 1954 and 1959), photo reports commissioned for the American magazine Life. Among all the photographs taken by Halsman, two sessions will become legendary and timeless: the one with the white dress (1952) and the other of the jump sitting (1959).
He photographes her at home in 1952 (in her room at the Beverly Carlton Hotel in Beverly Hills); the other sessions (1954 and 1959) will take place in the photographer's studio on 67th Street in New York.


logo-halsman-1949

.1949, le 9 mai: Huit Starlettes - Marilyn Monroe en compagnie de sept autres starlettes au Beverly Hills Hotel, miment des émotions.
.1949, May, 09: Eight Starlets - Marilyn Monroe in the company of seven other starlets at the Beverly Hills Hotel, mimic emotions.
(>
blog 1949 - Huit starlettes posent pour Life par Halsman 


logo-halsman-1952-01-sit1

.1952, janvier: En robe blanche - 1er jour: Marilyn Monroe dans sa chambre du Beverly Carlton Hotel, prend des poses sexy contre un mur vêtue de sa robe Ceil Chapman; l'une des photos fera sa première couverture du magazine Life
.1952, January: In white Dress - 1st day: Marilyn Monroe in her room at the Beverly Carlton Hotel, strikes sexy poses against a wall wearing her Ceil Chapman dress; one of the photos will make her first cover of Life magazine.
(>
blog 01/1952, Beverly Carlton Hotel - Séance LIFE, Jour 1: En robe blanche par Halsman & Lloyd


logo-halsman-1952-01-sit2

.1952, janvier: En Déshabillé - 1er jour: Marilyn Monroe dans sa chambre du Beverly Carlton Hotel, en lingerie (noire et rose) prêtée par les studios de la Fox, pose devant sa bibliothèque et le portrait de son idôle La Duse.
.1952, January: In Negligee - 1st day: Marilyn Monroe in her room at the Beverly Carlton Hotel, in lingerie (black and pink) loaned by Fox studios, poses in front of her library and the portrait of her idol La Duse.
(>
blog 01/1952, Beverly Carlton Hotel - Séance LIFE, Jour 1: En déshabillé par Halsman & Lloyd
 


logo-halsman-1952-01-sit3

.1952, janvier: Démarche & Drive-In - 2ème jour: Dans le quartier près Beverly Carlton Hotel, Halsman immortalise la démarche de Marilyn dans la rue puis au volant de sa voiture, dégustant un burger à un drive-in.
.1952, January: Walk & Drive-In - 2nd day: In the neighborhood near the Beverly Carlton Hotel, Halsman immortalizes Marilyn's walk in the street and then in her car, eating a burger at a drive-in.
(>
blog 01/1952, Beverly Carlton Hotel - Séance LIFE, Jour 2: Démarche & Drive-In par Halsman


logo-halsman-1952-01-sit4

.1952, janvier: Gym - 2ème jour: Marilyn Monroe dans l'entrée de sa chambre du Beverly Carlton Hotel, fait quelques exercices physiques (avec des haltères) vêtue d'un haut de maillot de bain et d'un blue jeans.
.1952, January: Gym - 2nd day: Marilyn Monroe in the entrance to her room at the Beverly Carlton Hotel, does some physical exercises (with dumbbells) wearing a swimsuit top and blue jeans.
(>
blog 01/1952, Beverly Carlton Hotel - Séance LIFE, Jour 2: Gym par Halsman


logo-halsman-1952-01-sit5

.1952, janvier: Entretien & Escaliers - 2ème jour: L'approche de Marilyn face à un entretien de travail en huit étapes; puis au moment de partir, Halsman la photographie dans les escaliers du Beverly Carlton Hotel.
.1952, January: Interview & Stairs - 2nd day: The Marilyn's approach to a job interview in eight steps; then when it is time to leave, Halsman photographs her on the stairs of the Beverly Carlton Hotel.
(>
blog 01/1952, Beverly Carlton Hotel - Séance LIFE, Jour 2: Entretien & Escaliers par Halsman


logo-halsman-1954-09-15-sit1

.1954, le 15 septembre: En jupe longue - 1ère séance: Au studio d'Halsman à New York, Marilyn veut être photographiée avec son top noir; Halsman lui prête une longue jupe de sa femme Yvonne. Là encore, Halsman fait une étude des émotions du visage de Marilyn.
.1954, September, 15: In Long Skirt - 1st sitting: At Halsman's studio in New York, Marilyn wants to be photographed with her black top; Halsman lends him a long skirt from his wife Yvonne. Again, Halsman studies the emotions of Marilyn's face.
(>
blog 15/09/1954, New York - Marilyn en jupe par Philippe Halsman


logo-halsman-1954-09-15-sit2

.1954, le 15 septembre: Saut - 2ème séanceAvant que Marilyn ne parte, Halsman lui demande (comme il en a l'habitude avec toutes les personnalités avec qui il travaille) de sauter en l'air. N'étant pas à l'aise, Marilyn ne fait qu'un seul saut.
.1954, September, 15: Jump - 2nd sitting: Before Marilyn leaves, Halsman asks her (as he is used to do with all the personalities with whom he works) to jump in the air. Not being at ease, Marilyn only makes one jump.
(>
blog 15/09/1954, New York - Jump Sitting par Philippe Halsman


logo-halsman-1959-10

.1959, en octobre: Séance des Sauts - Au studio d'Halsman à New York, Marilyn accepte de poser pour une série de sauts en l'air pour Halsman: 200 sauts pendant 3 heures, une performance ! Deux séances ont lieu: une où Marilyn porte une robe noire et une où elle porte une robe rouge. Arthur Miller est dans les coulisses. L'une des photos fera la couverture de Life.
.1959, in October: Jump Sitting - At Halsman's studio in New York, Marilyn agrees to pose for a series of jumps for Halsman: 200 jumps for 3 hours, a performance ! Two sessions take place: one where Marilyn wears a black dress and one where she wears a red dress. Arthur Miller is in the backstage. One of the photos will make the cover of Life.
(>
blog Octobre 1959, New York - Jump Sitting par Philippe Halsman


Commentaires de Philippe Halsman sur Marilyn Monroe:
Philippe Halsman's comments on Marilyn Monroe:

"Je connais peu d'actrices douées d'un si formidable talent pour communiquer avec un objectif. On dirait qu'elle essaye de séduire l'appareil comme si c'était un être humain."
"I know of few actresses who have this incredible talent for communicating with a camera lens. She would try to seduce a camera as if it were a human being."

"Marilyn fut la déesse de l'amour la plus phénoménale de l'histoire." 
"Marilyn was the most phenomenal goddess of love in history."


> Marilyn & Philippe Halsman <

1949-05-09-LIFE_sitting-by_halsman-01-group-set-1 
Les 8 starlettes - 1949

1952-01-Beverly_Carlton_hotel-day1-sit01-WD-by_HL-010-1  1952-01-Beverly_Carlton_hotel-day1-sit02-negligee_black-by_HL-012-1  1952-01-Beverly_Carlton_hotel-day1-sit02-negligee_black-by_HL-012-2 
photographies d'Harold Lloyd - 1952

1952-01-Beverly_Carlton_hotel-day1-sit02-negligee_black-by_halsman-030-1  1952-01-Beverly_Carlton_hotel-day2-sitting01-walk-020-1-by_halsman-1a 
1954-09-15-NY-Halsman_Studio-in_skirt-070-1 
coulisses de la séance pour "Life" - janvier 1952 

1959-10-NY-Jump_sitting-black_dress-by_halsman-backstage-1  1959-10-NY-Jump_sitting-red_dress-by_yvonne_halsman-1 
coulisses de la "Jump Sitting" - 1959


Philippe Halsman
(1906 - 1979)

photographe américain

philippe_halsman-1950s-portrait-3 

Philippe Halsman est né le 2 mai 1906 dans une famille juive à Riga en Lettonie d'un père dentiste et d'une mère professeure de grammaire. Il se passionne pour la photographie dés l’âge de 15 ans.
En septembre 1928, il part avec son père Morduch dans les Alpes Autrichiennes, et après une promenade ensemble, son père est retrouvé mort avec de nombreuses contusions à la tête. Sans doute est-il tombé dans le vide mais comme il n'y avait aucun témoin, Philippe est condamné à 10 ans de prison pour le meurtre de son père. L’incident a un retentissement à l’échelle internationale, des propagandes anti-juives éclatent et de nombreuses célébrités dont Albert Einstein et Thomas Mann prennent le parti de Philippe. Après quatre années de prison, Philippe est mis en liberté sous la condition qu’il quitte définitivement l’Autriche.

Philippe Halsman was born on May 2, 1906 in a Jewish family in Riga, Latvia, to a dentist father and a grammar teacher mother. He developed a passion for photography from the age of 15.
In September 1928, he goes with his father Morduch in the Austrian Alps, and after a walk together, his father is found dead with numerous bruises on his head. No doubt he fells into the void, but as there were no witnesses, Philippe is sentenced to 10 years in prison for the murder of his father. The incident has an international impact, anti-Jewish propaganda erupts and many celebrities including Albert Einstein and Thomas Mann take the side of with Philippe. After four years in prison, Philippe is released on condition that he leaves definitely Austria.


C'est alors qu'il s'installe en France, à Paris, où il contribue à des magazines de mode tels que Vogue et obtient rapidement la réputation de l'un des meilleurs photographes portraitiste de France. Il ouvre un studio en 1934 à Paris où il photographie entre autres André Gide, Malraux, Chagall, Le Corbusier. C'est à cette période qu'il photographie Fernandel, dont un livre de rétrospective sortira en 2005.
Dans les années 1940, il collabore durant plusieurs années avec l'artiste peintre surréaliste Salvador Dalí, qu'il met en scène dans ses photographies, publiant ensemble un livre en 1954 "Les moustaches de Dali" où figurent 36 différentes photos de la moustache de Dali. En 1947, il réalise ce qui deviendra l'un des portraits les plus célèbres d'Albert Einstein.

It is then that he settles in France, in Paris, where he contributes to fashion magazines such as Vogue and quickly obtains the reputation of one of the best portrait photographers in France. He opens a studio in Paris in 1934 where he photographs, among others, André Gide, Malraux, Chagall, Le Corbusier. It was during this period that he photographs Fernandel, a retrospective book of him will be released in 2005.
In the 1940s, he collaborates for several years with the surrealist painter Salvador Dalí, on whom he features in his photographs, together publishing a book in 1954 "The Dali's mustaches" which includes 36 different photos of the mustache of Dali. In 1947, he produces what would become one of Albert Einstein's most famous portraits.

fernandel_by_halsman_1 salvador_dali_by_halsman_1 albert_einstein_1947_by_halsman_1
Fernandel ; Salvador Dali ; Albert Einstein

constance_ford-adLorsque la France est envahie sous l'occupation allemande, il part pour Marseille où il tente d'obtenir un visa américain, aidé par des amis de la famille d'Albert Einstein. En Amérique, il se fait remarquer par son premier succès photographique en 1941: la campagne publicitaire pour la marque de cosmétiques Elizabeth Arden avec le mannequin Constance Ford appuyée contre le drapeau américain pour le rouge à lèvre "Victory Red". 

When France is invaded under German occupation, he leaves for Marseille where he tris to obtain an American visa, helped by friends of Albert Einstein's family. In America, he is noticed by his first photographic success in 1941: the advertising campaign for the cosmetics brand Elizabeth Arden with the model Constance Ford leaning against the American flag for the lipstick "Victory Red". 

En 1942, il est engagé par Life, photographiant des chapeaux de mode dont le mannequin Lilly Daché qui en portait un, et qui marque sa première couverture du magazine. Bien d'autres suivront, il sera le photographe record-man ayant fait le plus de couvertures de Life (101 couvertures). Ses photographies sont aussi publiés dans les magazines Time, Look, Newsweek, The Saturday Evening Post, Elle, Paris Match...

In 1942, he is hired by Life, photographing fashion hats including the model Lilly Daché who wore one, and which marks his first cover for the magazine. Many more will follow, he will be the record-man photographer having done the most covers of Life (101 covers). His photographs are also published in other magazines such as Time, Look, Newsweek, The Saturday Evening Post, Elle, Paris Match...

philippe_halsman_with_yvonne-LIFE 
PH-LIFE-1943-Rita  PH-LIFE-1944-Bacall  PH-LIFE-1951-dean_martin_jerry_lewis 
PH-LIFE-1951-gina  PH-LIFE-1951-vivien_leigh_olivier  PH-LIFE-1953-Churchill 
PH-LIFE-1954-grace-1  PH-LIFE-1955-grace-1  PH-LIFE-1955-hepburn 
philippe_halsman-1960s-portrait-1 
PH-LIFE-1966-armstrong  PH-TIME-ali  PH-TIME-hoffman_farrow  


En 1951, il rejoint l'agence Magnum comme membre permanent.
La même année, Philippe Halsman est chargé par la NBC de photographier divers artistes populaires, des acteurs et actrices de l'époque tels que Milton Berle, Sid Caesar, Groucho Marx et Bob Hope. Pendant qu'il les photographie, il capture bon nombre d'entre eux debout en l'air, ce qui lui inspirera plus tard la série des sauts en l'air (Jump Sitting) où il photographie la famille Ford, Le Duc et la Duchesse de Windsor, Marilyn Monroe, Maria Felix, Richard Nixon, Grace Kelly, Audrey Hepburn, Brigitte Bardot, Kim Novak...

In 1951, he joins the Magnum agency as a permanent member.
The same year, Philippe Halsman is commissioned by NBC to photograph various popular artists, actors and actresses of the time such as Milton Berle, Sid Caesar, Groucho Marx and Bob Hope. While photographing them, he captures many of them standing in the air, which would later inspire him to the Jump Sitting series where he photographs the Ford family, The Duke and the Duchess of Windsor, Marilyn Monroe, Maria Felix, Richard Nixon, Grace Kelly, Audrey Hepburn, Brigitte Bardot, Kim Novak, Maurice Chevalier...

bb_by_halsman2 duke_and_duchess_of_windsor_by_halsman_1
Brigitte Bardot ; Le Duc et la Duchesse de Windsor

grace_kelly_by_halsman ph_halsman_gina_lolobrigida ph_halsman_kim_novak_1
Grace Kelly ; Gina Lolobrigida ; Kim Novak

book_halsmanPhilippe Halsman racontera que "Lorsque vous demandez à une personne de sauter en l'air, son attention est portée directement vers l'action du saut, et le masque tombe tel que la véritable personne puisse apparaître." Il développe ainsi une philosophie de la photographie de sauts, qu'il appelle "jumpology". En 1959, il publie "Philippe Halsman's Jump Book" qui contient 178 photographies de célébrités en train de sauter dans les airs.

Philippe Halsman will relate that "When you ask a person to jump in the air, their attention is directed directly to the action of the jump, and the mask falls such that the real person can appear." He thus develops a philosophy of jump photography, which he calls "jumpology". In 1959, he published "Philippe Halsman's Jump Book" which contains 178 photographs of celebrities jumping in the air.

- Halsman & Grace Kelly -
philippe_halsman_with_grace_kelly-1  


Parmi les autres personnalités qu'il a photographié, figurent notamment Alfred Hitchcock et Tippie Hedren (pour les photos promotionnelles du film Les Oiseaux), Judy Garland, Dorothy Dandridge, Rita Hayworth, Marlon Brando, Lauren Bacall, John F. Kennedy, Grace Kelly, Elizabeth Taylor, Louis Armstrong, Woody Allen, Barbra Streisand, Sophia Loren, Mohamed Ali, Pablo Picasso, Andy Warhol, Winston Churchill et dont bon nombre feront la couverture de Life.

Among the other personalities he has photographs are: Alfred Hitchcock and Tippie Hedren (for promotional stills for The Birds), Judy Garland, Dorothy Dandridge, Rita Hayworth, Marlon Brando, Lauren Bacall, John F. Kennedy, Grace Kelly , Elizabeth Taylor, Louis Armstrong, Woody Allen, Barbra Streisand, Sophia Loren, Mohamed Ali, Pablo Picasso, Andy Warhol, Winston Churchill and many of whom will be on the cover of Life.

alfred_hitchcock_1962_by_halsman_for_the_birds alfred_hitchcock_tippie_hedren_1962_by_halsman_for_the_birds tippie_hedren_1962_by_halsman_for_the_birds
Alfred Hitchcock et Tippie Hedren en 1962 pour "The Birds"

lauren_bacall_by_halsman_1 audrey_hepburn_1955_by_halsman_for_life_magazine marlon_brando_1950_by_halsman_1
Lauren Bacall ; Audrey Hepburn ; Marlon Brando

grace_kelly_1955_by_halsman sophia_loren_by_halsman liz_taylor_by_halsman_1
Grace Kelly ; Sophia Loren ; Elizabeth Taylor

En 1958 Philippe Halsman reçoit la distinction des "Dix plus grands photographes du monde", dont font partis Irving Penn, Richard Avedon, Ansel Adams et Henri Cartier-Bresson; et on lui remet en 1975 le prix "the Life Achievement in Photography Award" pour la société américaine des photographes du célèbre magazine. Il a aussi mené de nombreuses expositions de son travail à travers le monde. Sa femme Yvonne Moser l'assiste souvent pendant son travail; ensemble, ils ont eu deux filles: Irene et Jane.
Il meurt le
25 juin 1979 à New York, à l'âge de 73 ans.

In 1958, Philippe Halsman receives the distinction of "Ten greatest photographers in the world", which included Irving Penn, Richard Avedon, Ansel Adams and Henri Cartier-Bresson; and in 1975 he is awarded for " the Life Achievement in Photography Award" for the American Society of Photographers of the famous magazine. He has also conducted numerous exhibitions of his work around the world. His wife Yvonne Moser often assists him during his work; together they had two daughters: Irene and Jane.
He died on June 25, 1979 in New York, at the age of 73.


- Philippe Halsman -

philippe_halsman-1950s-portrait-1  philippe_halsman-1950s-portrait-2  philippe_halsman-1965-portrait-1 

Philippe & Yvonne Halsman
philippe_halsman-1951-avec_yvonne-1 
philippe_halsman_with_yvonne-1 


Bibliographie

Jump Book (première édition 1959, reédité en 1986)
Reporters Sans Frontières (2020)

book-1959-jump_book-cover  book-1986-jump   book-2020-RSF 


 Sur le web

Site officiel du photographe Halsman  
Le compte officiel sur Instagram  
Site de l'
agence magnum  
Biographie sur  google 
Site de 
National Portrait Gallery 
Biographie sur wikipedia 


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

Posté par ginieland à 17:03 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,

06 octobre 2020

Dressing - Bikini jaune à lacets

Bikini Jaune à Lacets
Yellow Lace up Bikini

mode-swimsuit-bikini_yellow-1946-03-richard_c_miller-3-1 

Maillot de bain deux pièces de couleur jaune, que Marilyn Monroe a porté à de nombreuses reprises lors de séances photos quand elle était une jeune modèle.
C'est un bikini à lacets: le soutien gorge de forme triangle se ferme par un cordon blanc devant ou derrière le corps, et la culotte comporte des lacets blancs qui se nouent de chaque côté. Elle devait beaucoup aimer ce maillot qu'elle a porté pendant au moins sept ans (de 1946 à 1952).
Two-piece yellow swimsuit, that Marilyn Monroe wore many times during photoshoots when she was a young model.
It's a lace-up bikini: the triangle-shaped bra closes with a white lace in front or back of the body, and the panties have white laces that tie on each side. She must have love this swimsuit that she wore during at least seven years (from 1946 to 1952).


Le maillot de bain est en réalité fait de trois pièces: en plus du soutien gorge et de la culotte, il comporte une petite jupe ouverte sur le côté dont le lacet se noue par croisement. Ce type de maillot de bain trois pièces était très en vogue au début des années 1950s aux Etats-Unis.
The swimsuit is actually made of three pieces: in addition to the bra and the panties, it includes a small skirt open on the side whose lace is tied by crossing. This type of three-piece swimsuit was very popular in the early 1950s in the United States.

1948-studio-bikini_yellow_skirt-011-1-by_willinger-1b 


Les séances photos
The Photoshoots


C'est encore sous le nom de Norma Jeane Dougherty que la future Marilyn Monroe signe un contrat avec le photographe Richard C Miller qui photographie la jeune modèle pour des clichés publicitaires le 26 mars 1946 sur la plage de Santa Monica. Norma Jeane est photographiée dans différentes tenues et maillots de bain. Ce sont les premières photographies la montrant porter ce maillot de bain deux pièces jaune.
It's again under the name of Norma Jeane Dougherty that the future Marilyn Monroe signs a contract with the photographer Richard C Miller who photographs the young model for advertising shots in March 26, 1946 on the beach in Santa Monica. Norma Jeane is pictured in a variety of outfits and swimsuits. These are the first photographs showing her wearing this two-piece yellow swimsuit.

mode-swimsuit-bikini_yellow-01-1946-03-richard_c_miller-1 


Toujours en 1946, pour des portraits aux allures de pin-up pris dans le studio du photographe Bruno Bernard, Norma Jeane accessoirise le bikini en le portant avec la petite jupe jaune.
Also in 1946, for pin-up-like portraits taken in the studio of photographer Bruno Bernard, Norma Jeane accessorizes the bikini by wearing it with the little yellow skirt.

mode-swimsuit-bikini_yellow-03-1946-bruno_bernard-1 


Cette même année 1946, autres poses de style pin-up pour le photographe et illustrateur Earl Moran.
That same year 1946, other pin-up style poses for photographer and illustrator Earl Moran.

mode-swimsuit-bikini_lace_yellow-05-1946-earl_moran 


Encore en 1946, et toujours pour des portraits pris en studio mais sous l'objectif du photographe Laszlo Willinger.
Again in 1946, and still for portraits taken in a studio, but under the lens of photographer Laszlo Willinger.

1946-studio-bikini_yellow_skirt-010-1-by_willinger-1-HQ 


Cette même année 1946, on devine par le haut du maillot qu'elle le porte encore pour des portraits noir et blanc pris par Edwin Steinmeyer (dit 'Steinie') destinés à l'agence de mannequin Blue Book où elle y est inscrite; la séance a lieu dans l'Ambassador Hotel où l'agence est située. 
That same year 1946, we can see from the top of the swimsuit that she was still wearing it for black and white portraits taken by Erwin Steinmeyer (known as 'Steinie') for the Blue Book model agency where she was registered as a model; the session takes place in the Ambassador Hotel where the agency is located.

 mode-swimsuit-bikini_yellow-06-1946-Steinie  


C'est en 1948 qu'elle réapparaît avec le maillot: elle porte le soutien gorge et la petite jupe pour des portraits en studio pris par le photographe Laszlo Willinger. En 1950, l'une des photographies servira de support publicitaire pour le maquillage Westmore.
It was in 1948 that she reappeared with the swimsuit: she wears the bra and the little skirt for studio portraits taken by the photographer Laszlo Willinger. In 1950, one of the photographs served as an advertising medium for Westmore makeup.

mode-swimsuit-bikini_lace_yellow-05-1948-Laszlo_Willinger-2  


Puis c'est le 26 mai 1950 que Marilyn porte à nouveau le maillot lors d'une séance photos de Bob Beerman qui prend place dans une villa privée de Westwood village.
Then on May 26, 1950, Marilyn wears the swimsuit again during a Bob Beerman photoshoot which takes place in a private villa in Westwood village.

mode-swimsuit-bikini_yellow-06-1950-05-26-bob_beerman-1 
mode-swimsuit-bikini_yellow-06-1950-05-26-bob_beerman-2  

Cependant, elle a cette fois-ci noué le cordon du soutien gorge non plus devant, mais dans le dos.
However, this time she tied the bra cord no longer in front, but in the back.

mode-swimsuit-bikini_lace_yellow-06-1950-05-26-bob_beerman-3a 


On la redécouvre encore vêtue du maillot dans une autre séance photos couleur non datée (en 1950 ou 1951) où elle pose à la plage , dans le sable au bord de l'eau.
We rediscover her still wearing the swimsuit in another undated color photoshoot (in 1950 or 1951) where she poses at the beach, in the sand by the water.

 mode-swimsuit-bikini_yellow-07-1950-mm 


Durant l'année 1951, elle fait plusieurs séances avec le photographe Anthony Beauchamp: elle apparaît vêtue du maillot de bain deux pièces dans deux d'entre elles.
During the year 1951, she made several sessions with the photographer Anthony Beauchamp: she appeared dressed in the two-piece swimsuit in three of them.

- En pin-up telle une Vénus allongée sur une serviette éponge dans un tranzat.
In pin-up like a Venus lying on a terry towel in a tranzat.
mode-swimsuit-bikini_yellow-08-1951-Anthony_Beauchamp-1 

- A la plage pour des photographies plus spontanées.
At the beach for photographs with more spontaneous poses.
mode-swimsuit-bikini_yellow-09-1951-Anthony_Beauchamp 


Toujours en 1951, elle est aussi photographiée par Earl Theisen mais aux studios de la Fox , en mode pin-up glamour.
Always in 1951, she is photographed by Earl Theisen, at the Fox studios , in glamorous pin-up mode.

mode-swimsuit-bikini_yellow-10-1951-Anthony_Beauchamp 


Enfin, elle porte pour une dernière fois le bikini jaune en 1952, dans une séance photos en studio de David Preston où elle reprend des poses de pin-up.
Finally, she wears the yellow bikini for the last time in 1952, in a David Preston studio photoshoot where she resumes pin-up poses.

 mode-swimsuit-bikini_yellow-11-1952-dave_preston 


D'autres Bikinis à Lacet de Marilyn
Other Lace-up Bikinis of Marilyn


La jeune modèle Marilyn a porté d'autres maillots de bain deux pièces du même style qui se nouent par un petit lacet. 
Young model Marilyn wore other two-piece swimsuits of the same style which are tied with a small lace.


En 1946, en prenant la pose pin-up pour le photographe et illustrateur Earl Moran: le soutien gorge est de forme plus ronde en se nouant sur le devant, et la culotte se noue en lacet de croisement; le lacet est plus foncé. L'artiste la représentera avec ce maillot de couleur jaune.
In 1946, taking the pin-up pose for the photographer and illustrator Earl Moran: the bra is rounder in shape by being tied at the front, and the panties are tied in a crossed lace; the lace is darker. The artist will represent her with this yellow color.

mode-swimsuit-bikini_lace-01-1946-earl_moran  


Le même maillot, encore sous l'égide d'Earl Moran l'année suivante -en 1947- des poses pin-up dans un fauteuil.
The same swimsuit, still under the aegis of Earl Moran the following year -in 1947- pin-up poses in a sofa.

mode-swimsuit-bikini_lace-02-1947-earl_moran 


En 1948, encore sous l'oeil d'Earl Moran, elle pose allongée en pin-up sur un matelas. Elle ne porte que la culotte, et il semble qu'il s'agisse d'un autre modèle, plus moulant avec un lacet noir noué en croisement. On devine le haut du maillot (le soutien gorge) posé à côté d'elle avec un lacet noir.
In 1948, still under Earl Moran's eye, she poses as a pin-up lying on a mattress. She only wears the panties, and it looks like another type, more tight-fitting with a black lace tied in the crossover. We can guess the top of the swimsuit (the bra) posed next to her with a black lace.

mode-swimsuit-bikini_lace-04-1948-earl_moran 


Encore en 1948, dans un studio photo, sous l'objectif de Laszlo Willinger, elle porte un bikini à rayures vertes : le soutien gorge sans bretelles se noue par un lacet blanc sur le devant, et la culotte à volant en dentelles a aussi un lacage croisé sur le côté. 
Again in 1948, in a photo studio, under the camera lens of Laszlo Willinger, she wears a green striped bikini: the strapless bra is tied with a white lace on the front, and the ruffled lace panties also have a crossed lacing on the side.

mode-swimsuit-bikini_lace-03-1948-willinger 


Les Bikinis à Lacets
Lace-up Bikinis


Ava Gardner, fin des années 1940s

mode-swimsuit-bikini_yellow-ava_gardner-01 


Les actrices Jane Rusell, 1942
 Dale Evans, 1945

jane_russell-1942   swimsuit-bikini_lace-girl-lace_up_panties-dale_evans-1945-a 

Yvonne de Carlo, 1950s
swimsuit-bikini_lace-yvonne_de_carlo-1950s-1  swimsuit-bikini_lace-yvonne_de_carlo-1950s-2  


Des mannequins des années 1950s/1960s
Model girls from the 1950s/1960s

mode-swimsuit-bikini_yellow-girl-lace_up_panties-1  mode-swimsuit-bikini_lace-girl-lace_up_panties-2  mode-swimsuit-bikini_lace-girl-lace_up_panties-3 


Elizabeth Taylor, dans les années 1950s

 mode-swimsuit-bikini_yellow-liz_taylor-lace_up_panties-01 


Défilé Chanel, juin 1994: Claudia Schiffer et Naomi Campbell

mode-swimsuit-bikini_yellow-chanel-1994-06-claudia_naomi 


All photos are copyright and protected by their respective owners. 
copyright text by GinieLand.

17 novembre 2018

05/06/1952 Contrat de la 20th Century Fox

Contrat de deux pages de la 20th Century Fox signé par Marilyn Monroe en date du 5 juin 1952 détaillant les divers montants de paiement. Il s'agit d'un complément au contrat initial, couvrant la période du 11 mai 1952 au 10 mai 1953, où la Fox établit ici une régulation de paiement.

Contrat of two pages of the 20th Century Fox signed by Marilyn Monroe, dated in June 5, 1952 and detailing the various payment amounts. This is a supplement to the initial contract, covering the period from May 11, 1952 to May 10, 1953, on which the Fox here establishes a payment regulation.


 1952-06-05-20th_century_fox_agreement_MM_payment_schedule-p1-from_auction-2017-11  1952-06-05-20th_century_fox_agreement_MM_payment_schedule-p2-from_auction-2017-11 

Miss Marilyn Monroe
Twentieth Century-Fox Film Corporation
10201 West Pico Boulevard
Los Angeles 34, California

Dear Miss Monroe:

Pursuant to your requestto have your salary pro-rated over the balance of Option (a) of your contract, this will confirm our mutual understanding.
Under the provisions of your contract, Option (a) began on May 11, 1952, and will expire on May 10, 1953, covering a period of Fifty-Two (52) weeks, of which you are guaranted Forty (40) weeks salary at Seven Hundred Fifty Dollars ($ 750.00) per week, or a total of Thirty Thousand Dollars (V 30,000.00).
The remaining Twelve (12) weeks of the term represents the suspension period of which we have the privilege of taking you off the payroll, subject to the conditions imposed by the Screen Actors' Guild.
From May 11, 1952, the beginning of Option (a) of your contract, through May 31, 1952, is an elapsed period of Three weeks. During this period, you were paid Two (2) weeks and Three (3) days at your contract rate of Seven Hundred Fifty Dollars ($ 750.00) per week, or a total of One Thousand Eight Hundred Seventy-Five Dollars ($ 1,875.00). The other Three (3) days were layoff, for which no compensation was due. This leaves a guaranteed balance of Twenty-Eight Thousand One Hundred Twenty-Five Dollars ($ 28,125.00) to be paid over the remaining Forty-Nine (49) weeks of your term.
Pro-rating this balance over the remaining Forty-Nine (49) weeks, we will pay you Forty-Eight (48) weeks at Five Hundred Seventy-Four Dollars ($ 574.00) per week, a total of Twenty-Seven Thousand Five Hundred Fifty-Two Dollars ($ 27,552.00), and One (1) week at Five Hundred Seventy-Three Dollars ($ 573.00), a combined total of Twenty-Eight Thousand One Hundred Twenty-Five Dollars ($ 28,125.00) which together with the One Thousand Eight Hundred Seventy-Five Dollars ($ 1,875.00) already paid, equals Thirty Thousand Dollars ($ 30,000.00), the entire amount guaranteed in Option (a) of your contract.

It is understood that in the event your contract of employment with us is terminated prior to the expiration of the term described in Article First thereof, as said term may be extended, and as of the date of such tzrmination you have been compensated under the pro-rating arrangment hereinabove set forth in an amount which is in excess of the amount which would have been earned by you had you been compensated pursuant tothe provisions of Article Second of your above mentioned contract of employment, then and in such event, you agree, upon being requested so to do, to repay to us the amount of such excess which has been paid to you under said pro-rating arrangment.
Please understand that this arrangement is for your convenience only, and in no way affects your original contract, nor does it affect any additional monies due you according to the overtime provision or any other provision of the Agreement of the Screen Actors' Guild. If this is in accordance with your understanding of our arrangments, kindly confirm the same by affirming your signature below, under the word "Accepted" and return two copies to us. The original is for your records.

Very truly yours,
TWENTIETH CENTURY-FOX FILM CORPORATION
A.W. DeWeese, Paymaster

ACCEPTED:
Marilyn Monroe


 > source: vente aux enchères Heritage Auction, 11/2017


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

Posté par ginieland à 18:20 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,

12 mai 2018

31/12/1952, Tests Costumes pour Gentlemen Prefer Blondes

Le 31 décembre 1952, Marilyn Monroe pose pour des 'tests' costumes pour le film Les hommes préfèrent les blondesLe costumier est William Travilla.
On December, 31, 1952, Marilyn Monroe poses for wardrobe 'tests' for the movie Gentlemen Prefer Blondes. The designer is William Travilla.

- vêtements / wardrobes -
 1952-12-31-GPB-test_costume-travilla-mm_purple_dress-1  1952-12-31-GPB-test_costume-travilla-mm_tailor-1 
1952-12-31-GPB-test_costume-travilla-not_in_movie-010-1  1952-12-31-GPB-test_costume-travilla-not_in_movie-011-1 
1952-12-31-GPB-test_costume-travilla-not_in_movie-012-1  1952-12-31-GPB-test_costume-travilla-not_in_movie-013-1 
1952-12-31-GPB-test_costume-mm_laceup_body-010-1  1952-12-31-GPB-test_costume-travilla-not_in_movie-black_dress-1 


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

23 avril 2018

21/05/1952, Tests Costumes et Maquillage pour Niagara

Le 21 mai 1952, Marilyn Monroe pose pour des 'tests' costumes pour le film Niagara. La costumière est Dorothy Jeakins.
On May, 25, 1952, Marilyn Monroe poses for wardrobe 'tests' for the movie Niagara. The designer is Dorothy Jeakins.

- vêtements / wardrobes -
1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-mm-010-1 1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-not_in_movie-020-1  
 1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-mm-020-1 1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-mm-021-1 
 1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-not_in_movie-051-1  1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-mm-021-1a 
1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-not_in_movie-050-1  1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-not_in_movie-040-1 
1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-mm-050-1 1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-mm-060-1  1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-not_in_movie-030-1 
1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-mm-030-1  1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-mm-031-1 
1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-mm-040-1  1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-mm-041-1  1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-not_in_movie-010-1 

1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-mm-070-1  1952-05-21-niagara-test_costume-jeakins-mm-071-1 


- maquillage et coiffure / make up and hairdress -
1952-05-21-niagara-test_hair-mm-010-1  1952-05-21-niagara-test_hair-mm-011-1 


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.