Photos liées au tag 'MM en rouge'
Voir toutes les photosTag Marilyn 40 - Gentlemen Prefer Blondes
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
Tag Marilyn 39 - Ted Baron
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
Tag Marilyn 38 - Création de Karo
> creation de CreaKaro
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
Ceil Chapman
Ceil Chapman
(1912 - 1979)
Créatrice de Mode 1940s-1960s
Fashion Designer 1940s-1960s
Ceil Chapman naît le 19 février 1912 sous le nom de Cecilia Mitchell à Staten Island, New York, où elle passe son enfance à Rosebank. Elle a deux soeurs Anne et Elizabeth. Adolescente, sa famille s'installe à Manhattan tout en passant les vacances d'été à Staten Island où ils ont gardé une résidence.
Dès son plus jeune âge, elle s'intéresse à la couture. Elle fait sa première robe de soirée à l'âge de 15 ans et conçoit ses propres vêtements.
Elle étudie l'art aux écoles St. Mary's et St. Peter's de Staten Island, ainsi qu'à l'Académie Notre Dame. Après deux ans d'études à l'université, elle travaille dans l'atelier d'un grand magasin de la Cinquième Avenue à New York. Au bout de trois ans, elle est nommée chef d'équipe et y reste huit ans. Elle n'a pourtant jamais suivi de formation en couture ni conception de design, mais a appris en travaillant comme « acheteuse et femme d'affaires dans l'industrie de la mode ».
Elle se marie une première fois, avec Peter Fitzgibbon, avec qui elle a un fils, Peter (qui prendra le nom de son deuxième mari -Chapman- qui l'adoptera).
En juin 1938, elle se remarrie avec Samuel Chapman, vendeur de vêtements quand ils se rencontrent (comme elle l'était aussi), et qui deviendra rapidement son partenaire commercial pendant de nombreuses années.
Vers 1940, elle travaille encore comme vendeuse quand elle s'associe avec Gloria Morgan Vanderbilt et sa sœur jumelle Thelma Furness (Vicomtesse Furness) pour créer une société "Her Ladyship Gowns"; l'entreprise sera de courte durée mais révèle son goût pour les affaires.
Ceil Chapman was born on February 19, 1912 under the name of Cecilia Mitchell, in Staten Island, New York, where she spends her childhood in Rosebank. She has two sisters Anne and Elizabeth. As a teenager, her family move to Manhattan while spending the summer vacations on Staten Island where they keep a residence.
From her early age, she is interested in sewing. She makes her first evening dress at the age of 15 and designs her own clothes.
She studies art at St. Mary's and St. Peter's Schools on Staten Island, as well as at Notre Dame Academy. After two years of studying at university, she works in the workshop of a department store on Fifth Avenue in New York. After three years, she is appointed team leader and remains there for eight years. However, she has never taken any training in sewing or design, but she has learned by working as a “seller and businesswoman in the fashion industry”.
She marries for the first time, with Peter Fitzgibbon, with whom she has a son, Peter (who would take the name of her second husband -Chapman- who would adopt him).
In June 1938, she remarries with Samuel Chapman, a clothes seller when they met (as she also was), and who would quickly become her business partner for many years.
Around 1940, she was still working as a saleswoman when she teamed up with Gloria Morgan Vanderbilt and her twin sister Thelma Furness (Viscountess Furness) to create a "Her Ladyship Gowns" company; the company will be short-lived but reveals her taste for business.
Son style -/- Her style
Elle se fait un nom dans les années 1940s après avoir créé sa propre entreprise de vêtements avec son mari, où elle tient le rôle de créatrice / designer et reçoit plusieurs prix: le "Coty American Fashion Critic's Award" en 1945; le prix "John Wanamaker", le prix "Golden Year" de Foley et le sceau "Strawbridge and Clothier"; tous ces prix lui sont remis pour sa contribution créative dans le domaine de la mode américaine. Ceil Chapman fait partie de ceux qui ont réussi à adapter le « New Look » de Christian Dior aux Etats-Unis (en pleine guerre mondiale, les créations à Paris n'étaient pas relayées aux USA) par des vêtements de cocktail (robes et manteaux capes).
Ses robes sont caractérisées par de grands décolletés (surnommés alors les "décolletés de table"), au corsage richement drapé, des jupes bouffantes ou au contraire en ligne droite, mais superposées parfois de tissus, permettant ainsi d'accentuer une taille fine et donc de mettre en valeur les formes féminines; les robes étant le plus souvent drapées en jersey ou en crêpe.
Elle remet au goût du jour la coupe en biais (populaire dans les années 1930s). Parfois, les hanches sont accentués par des rosettes, des plis, des basques, des rembourrages qui se nouent en forme de gros noeud ou retombent tout simplement tel un grand foulard le long du corps.
Ses tissus de prédilection sont la soie, le taffetas, le jersey, la mousseline de soie, l'organdi, le coton et les brocarts métalliques, parfois agrémentés de perles, de dentelle et de paillettes cousus; amenant le New York Times à décrire en 1957 son travail par "Les « robes de rêve » de Ceil Chapman sont plus recherchées que celles de n'importe quel autre créateur". Ses robes sont créées dans le but d'être portées à des bals, cocktails, dîners dansants, et autres sorties chics au restaurant et boîtes de nuit. Le journal Women's Wear Daily (du 30/09/1963) indique que sa "maison de couture comprend l'importance de la robe de cocktail". Pour elle, une couturière designer femme "ne pense pas à un dessin. Elle pense à la personne vivante qui le portera".
Elle créé aussi des manteaux et des robes de mariées.
- 1952: Ceil Chapman parle de son travail dans un reportage
Ceil Chapman talks about her work in report
video à voir sur / see on Getty
She made a name for herself in the 1940s after starting her own clothing company with her husband, where she held the role of designer and received several awards: the "Coty American Fashion Critic's Award" in 1945; the "John Wanamaker" Award, Foley's "Golden Year" Award and the "Strawbridge and Clothier" Seal; all these awards are presented to her for her creative contribution in the American fashion. Ceil Chapman is one of those who succeeded in adapting Christian Dior's “New Look” to the United States (in the midst of the world war, creations in Paris were not relayed to the United States) with cocktail clothes (dresses and coats capes).
Her dresses are characterized by large necklines (then nicknamed the "table top necklines"), richly draped bodice, puffy skirts or on the contrary in a straight line, but sometimes superimposed with fabrics, thus making it possible to accentuate a thin waist and therefore to highlight the feminine forms; the dresses being most often draped in jersey or crepe.
She brings the bias cut (popular in the 1930s) up to date. Sometimes the hips are accentuated by rosettes, pleats, basques, padding that tie in the shape of a large knot or simply fall like a large scarf along the body.
Her favorite fabrics are silk, taffeta, jersey, silk muslin, organdy, cotton and metallic brocades, sometimes embellished with beads, lace and sewn sequins; leading the New York Times in 1957 to describe her work as "Ceil Chapman's 'dream dresses' are more sought after than those of any other desinger's ready-made gowns." Her dresses are created to be worn at balls, cocktails, dinner dances, and other chic dining and nightclubs. The Women's Wear Daily newspaper (09/30/1963) indicates that her "Here's one house that understands the importance of the cocktail dress". For her, a female designer seamstress "doesn't think of a design. She thinks of the living person who will wear it".
She creates also coats and wedding dresses.
- 1950s - Robes coupes droites / Straight cut dresses -
- 1950s - Robes jupons bouffants / Puffy petticoats dresses -
- 1950s - Manteaux et robes de mariée / Coats and wedding dresses -
Ses créations sont proposées dans les boutiques chics (Bergdorf Goodman, B Altman & Co, Lord & Taylor, et Saks sur la 5ème Avenue à New York), et sont publiées dans la presse via les magazines de mode comme Vogue et Harper's Bazaar; portées par les mannequins connues de l'époque: Evelyn Tripp, Carmen Dell Orefice, Dovima, les soeurs Dorian Leigh & Suzy Parker ou encore Jean Patchett. Et ses robes de cocktail sont aussi proposées dans les boutiques américaines de prêt-à-porter, à des prix plus abordables. Les prix de ses tenues allant de 50 $ à 300 $. Les étiquettes de ses vêtements comportent au départ l'inscription "A Chapman Original" utilisée pendant quelques temps dans les années 1940s, pour finir par être simplement désignée par "Ceil Chapman".
Her designs are offered in chic boutiques (Bergdorf Goodman, B Altman & Co, Lord & Taylor, and Saks on 5th Avenue in New York), and are published in the press via fashion magazines like Vogue and Harper's Bazaar, worn by famous models of the time: Evelyn Tripp, Carmen Dell Orefice, Dovima, sisters Dorian Leigh & Suzy Parker or also Jean Patchett. And her cocktail dresses are also available in American ready-to-wear stores, at more affordable prices. The prices for her outfits range from $ 50 to $ 300. The labels of his clothing initially carry the inscription "A Chapman Original" used for some time in the years 1940s, to end up being simply referred to as "Ceil Chapman".
- 1950s- Publicités parues dans Vogue et Harper's Bazaar -
- 1940s/1950s - creations Ceil Chapman dans Vogue -
- de gauche à droite / from left to right:
Evelyn Tripp, Vogue 15 sept 1954, Horst P. Horst
Carmen Dell'Orefice, Vogue oct 1949, Norman Parkinson
Dorian Leigh, Life 1952, Milton H Greene
Dovima, Harper's Bazaar oct 1951, Richard Avedon -
- 1950s - la mannequin Jean Patchett en Ceil Chapman -
Les publicités -/- The advertisings
Vers 1949, elle conclut un accord informel pour prêter des vêtements à des émissions de télévision de la NBC en échange d'un crédit promotionnel de son nom à l'antenne.
Et elle passe plusieurs accords de partenariat avec d'autres marques qui créditent ainsi ses vêtements dans les publicités, lui permettant de tirer des revenus supplémentaires en prêtant son nom et son style à des fins publicitaires et de faire connaître ses créations au plus grand nombre - elle approuve autant des produits issus de la mode (foulard, chaussures, sous-vêtements), de la beauté (maquillage, coiffure), que tout autre produit populaire (huile à moteur) ou élitiste (cadillac) - (quelques exemples: parfum Evyan en 1946, les radios Musaphonic en 1947, l'huile à moteur Valvoline en 1947, le maquillage Solitair en 1948, les chaussures Jacqueline en 1949, les sous vêtements Playtex en 1950, les tapis Prefer Firth en 1951, les cigarettes Old Gold en 1951, les sprays cheveux Helene Curtis en 1954, le whisky Spey Royal en 1954, les ceintures Gemex en 1956, les soutien-gorge FormFit en 1957, la Cadillac en 1958, le savon Zest en 1959, les gaines MaidenForm en 1960, les pressing Sta-Nu en 1960, les voitures Ford en 1962...)
Around 1949, she enters into an informal agreement to lend clothes to NBC television shows in exchange for a promotional credit of her name on the air.
And she makes several partnership agreements with other brands that thus credit her clothes in advertisements, allowing her to earn additional income by lending her name and style for advertising purposes and to make her creations known to as many people as possible - she approves as much products of fashion (scarf, shoes, underwear), beauty (makeup, hairstyle), as any other popular products (motor oil) or elitist (cadillac) - ( few examples: Evyan perfume in 1946, Musaphonic radios in 1947, Valvoline motor oil in 1947, Solitair makeup in 1948, Jacqueline shoes in 1949, Playtex underwear in 1950, Prefer Firth carpets in 1951, Old Gold cigarettes in 1951 , Helene Curtis hair sprays in 1954, Spey Royal whiskey in 1954, Gemex belts in 1956, FormFit bras in 1957, Cadillac in 1958, Zest soap in 1959, MaidenForm girdles in 1960, Sta-Nu dry cleaners in 1960, Ford cars in 1962...)
- quelques publicités / some publicities -
Elle apparaît même en photo sur les publicités de Playtex (1950), et elle est le sujet principal d'une publicité pour la Western Union en 1956, où elle est représentée dans son atelier.
She even appears in photos on Playtex advertisements (1950), and she is the main subject of an advertisement for Western Union in 1956, where she is represented in her workroom.
Avec son mari Samuel Chapman, elle racontera qu' "être ensemble 24 heures sur 24 a eu un impact sur moi. Il contrôlait mes affaires et ma vie personnelle" et le couple divorce en octobre 1950 au Mexique. Ils resteront toujours proches, Samuel continuant à gérer l'entreprise.
Elle épouse son troisième mari, Thomas Gillepsie Rogers, en décembre 1951 mais conserve son nom Chapman, connu du public.
With her husband Samuel Chapman, she will say that "being together 24 hours a day had an impact on me. He controlled my business and my personal life" and the couple divorced in October 1950 in Mexico. They will always remain close, Samuel continuing to manage the business.
She married her third husband, Thomas Gillespie Rogers, in December 1951 but keeping her name Chapman, known to the public.
Sa notoriété est grande, elle continue de recevoir de nombreux prix: le "Mademoiselle Merit Award" en 1955, après un sondage demandant aux étudiantes de citer le créateur le plus populaire du pays pour les jeunes. Et le prix "Best of Informals" du groupe Swiss Fabrics en 1956.
Dans les années 1950s, elle travaille au 530 Seventh Avenue dans le Garment District de New York. Elle fait breveter de nombreux modèles entre 1954 et 1960. Elle n'a jamais assisté à des défilés de mode français, préférant ne pas être influencée par Paris lors de la conception de ses créations destinées à la femme américaine.
Elle s'habille exclusivement de couleur noir le jour pour travailler, et s'habille souvent en blanc pour les réceptions en soirée.
Her notoriety is great, she continues to receive many awards: the "Mademoiselle Merit Award" in 1955, after a survey asking students to name the most popular designer in the country for young people. And the "Best of Informals" award from the Swiss Fabrics Group in 1956.
In the 1950s, she worked at 530 Seventh Avenue in the Garment District of New York. She patented many models between 1954 and 1960. She never attended French fashion shows, preferring not to be influenced by Paris when designing her creations for American women.
She dresses exclusively in black during the day for work, and often dresses in white for evening entertaining.
Les stars -/- The celebrities
En plus d'avoir conquis les femmes de la société new-yorkaise, Ceil Chapman habille aussi de nombreuses actrices d'Hollywood: Marilyn Monroe (dont on dit qu'elle est sa créatrice préférée), mais aussi Elizabeth Taylor (dont elle créé notamment la robe de mariée en 1950 pour son mariage avec Conrad "Nicky" Hilton), Mamie Van Doren (qui porte l'une de ses robes à la première du film "The Glenn Miller Story", où elle est accompagnée de son petit-ami Nicky Hilton, l'ex de Taylor !) Deborah Kerr (qui est l'une de ses amies proches), Lupe Velez, Sophie Tucker, Greer Garson, Ginger Rogers, Grace Kelly, Audrey Hepburn, Lauren Bacall, Judy Holliday, Eva Gabor, Jayne Mansfield, Goldie Hawn et Aretha Franklin.
En 1952, l'actrice Betty Furness participe à une réception où se trouve aussi Ceil Chapman. Mais problème: les deux femmes portent la même robe (une création de Ceil Chapman). Alors pour ne pas créer de malaise, Ceil Chapman se rend aux toilettes pour retirer le gros noeud d'organza à l'encolure de la robe et revient à la soirée ayant l'air ainsi totalement vêtue différemment.
In addition to having conquered the women of New York society, Ceil Chapman also dresses many Hollywood actresses: Marilyn Monroe (who is said to be her favorite designer), but also Elizabeth Taylor (whose she created the wedding dress in 1950 for her marriage to Conrad "Nicky" Hilton), Mamie Van Doren (who wore one of her dresses to the premiere of the film "The Glenn Miller Story", where she was accompanied by her boyfriend Nicky Hilton, Taylor's ex!) Deborah Kerr (who is one of her close friends), Lupe Velez, Sophie Tucker, Greer Garson, Ginger Rogers, Grace Kelly, Audrey Hepburn, Lauren Bacall, Judy Holliday, Eva Gabor, Jayne Mansfield, Goldie Hawn and Aretha Franklin.
In 1952, actress Betty Furness attended a reception where Ceil Chapman was also present. But problem: the two women wear the same dress (a creation of Ceil Chapman). So not to create discomfort, Ceil Chapman goes to the bathroom to remove the big organza bow at the neckline of the dress and goes back to the party looking totally dressed differently.
- Elizabeth Taylor en Ceil Chapman -
- Jayne Mansfield en robes Ceil Chapman -
- Ginger Rogers / Joanne Gilbert / Grace Kelly / Virginie De Luce / Audrey Hepburn /
Lauren Bacall /Mamie Van Doren / Goldie Hawn - toutes habillées en Chapman -
Les personnalités portent ainsi ses créations soit lors de soirées de cocktail ou des premières, soit pour des photos en studio. Ceil Chapman a peu travaillé pour le cinéma: elle habille l'actrice Marie McDonald dans le film "Promises ! Promesses !" en 1963. Elle a surtout travaillé pour la télévision: le Faye Emerson Show en 1951 et la série Wonderful Town en 1952.
The celebrities thus wear her creations either during cocktail parties or premieres, or for photos in the studio. Ceil Chapman has done little work for the cinema: she dresses actress Marie McDonald in the film "Promises! Promises!" in 1963. She mainly worked for television: the Faye Emerson Show in 1951 and the series Wonderful Town in 1952.
- Ceil Chapman & les stars: Debbie Reynolds, Eva Gabor, Greer Garson, Liz Taylor -
La fin de son style -/- The end of her style
Début des années 1960s: elle lance aussi un parfum et une eau de Cologne, Ceil Bleue.
Au milieu des années 1960s, les affaires avec son ex-mari rencontrent des difficultés, leur entreprise de confection de vêtements est dissoute en 1965 et elle s'associe avec Samuel Winston pour sa marque "Miss Winston" et propose des vêtements qui ciblent les femmes plus jeunes; les vêtements comportent l'étiquette "Ceil Chapman / for Miss Winston".
Puis elle arrête ses activités quelques temps, pour revenir en 1969 et crée sa société Ceil Chapman Inc., installée au 200 Park Avenue de New York. La société est même inscrite en bourse (auprès de la "Securities and Exchange Commission") et propose des actions pour "s'engager principalement dans le stylisme, la conception, la fabrication, la distribution et la vente de vêtements pour femmes, d'accessoires et de nouveautés sous le nom de 'Ceil Chapman ' et d'autoriser d'autres à utiliser le nom de Ceil Chapman." Mais l'entreprise ne prospère pas: son style sophistiqué n'est plus à la mode, remplacé par les minijupes en vogue.
Early 1960s: she also launched a perfume and cologne, Ceil Bleue.
In the mid-1960s, business with her ex-husband ran into trouble, their clothing business was dissolved in 1965 and she partnered with Samuel Winston for his brand "Miss Winston" and offered clothes that targeted women. younger; the clothes feature the label "Ceil Chapman / for Miss Winston".
Then she stopped her activities for a while, to return in 1969 and create her company Ceil Chapman Inc., located at 200 Park Avenue in New York. The company registered with the Securities and Exchange Commission to offer shares of common stock, proposing "to engage principally in the styling, designing, manufacture, distribution and sale of women's wearing apparel, accessories and novelties under the name 'Ceil Chapman,' and to license others to use the Ceil Chapman name." But the company does not prosper: its sophisticated style is no longer fashionable, replaced by the fashionable miniskirts.
- 1940 à 1960s quelques étiquettes / some labels -
Après une lutte de deux ans contre un cancer du poumon, Ceil Chapman décède à l'âge de 67 ans le vendredi 13 juillet 1979 à l'hôpital Calvary dans le Bronx, New York. À l'époque, elle vivait dans l'Upper East Side de Manhattan. Sa nécrologie dans le Staten Island Advance indiquait qu'elle n'avait pas été informée du décès de son mari, Tom Rogers, d'une crise cardiaque, quelques jours plus tôt (le mardi 10 juillet). Au moment de sa mort, elle laisse dans le deuil son fils Peter et ses deux sœurs.
After a two-year battle with lung cancer, Ceil Chapman died at the age of 67 on Friday July 13, 1979 at Calvary Hospital in the Bronx, New York. At the time, she was living on the Upper East Side of Manhattan. Her obituary in the Staten Island Advance said she had not been informed of the death of her husband, Tom Rogers, of a heart attack, a few days earlier (Tuesday, July 10). At the time of her death, she was survived by her son Peter and her two sisters.
Un style de référence -/- A reference style
Plusieurs de ses créations se retrouvent aujourd'hui dans des musées: au Staten Island Historical Society, Costume Institute du Metropolitan Museum of Art; ou sont revendues à des prix onéreux aux enchères, rachetées par des collectionneurs du vintage. Elle reste toujours une référence, grâce notamment au revival du vintage des années 1950s: des actrices d'aujourd'hui portent ses créations pour fouler le tapis rouge comme par exemple Jennifer Esposito (en 2005 à l'inauguration d'une boutique), Gillian Anderson (en 2011, à un festival de cinéma à Londres) ou encore Kate Upton (en 2014 à la première de son film "The Other Woman").
- de gauche à droite / from left to right:
Jennifer Esposito / Gillian Anderson / Kate Upton -
Several of her creations can be found in museums today: in the Staten Island Historical Society, Costume Institute of the Metropolitan Museum of Art; or are sold at expensive prices at auctions, bought by vintage collectors. She still remains a reference, thanks in particular to the vintage revival of the 1950s: today's celebrities wear her creations to walk the red carpet, such as Jennifer Esposito (in 2005 at the inauguration of a boutique), Gillian Anderson (in 2011, at a film festival in London) or Kate Upton (in 2014 at the premiere of her movie "The Other Woman").
Marilyn Monroe en Ceil Chapman
Marilyn Monroe wearing Ceil Chapman's
1950 -1958
- Les apparitions publiques de Marilyn habillée en Ceil Chapman -
Public appearances of Marilyn dressed in Ceil Chapman's
Au vue des robes de Ceil Chapman que Marilyn Monroe possède dans sa propre garde-robe, il semble qu'elle ait une préférence pour:
- les robes à coupe en biais et les robes à coupe droites: elle possède peu de robes à jupons bouffants [elle n'a que deux robes d'été (la longue robe à pois, une robe jaune) et une robe de soirée noire];
- les robes à bretelles: seulement trois sont en forme bustier;
- les robes au décolleté arrondi ou au décolleté profond de forme triangulaire;
- les robes avec taffetas cousus à la robe et qui retombe en foulard ou lié en gros noeud;
- les tissus en crêpe et ceux agrémentés à sequins brillants;
- les couleurs sont majoritairement sombres (noir) ou très clair (blanc/ivoire, jaune)
- Les robes Ceil Chapman qui ont appartenues à Marilyn -
The Ceil Chapman dresses that belonged to Marilyn
Looking at Ceil Chapman dresses that Marilyn Monroe's owns in her personal wardrobe, it seems she has a preference for:
- bias-cut dresses and straight-cut dresses: she has few dresses with puffy petticoats [she only has two summer dresses (the long polka-dot dress, a yellow dress) and a black evening dress];
- dresses with straps: only three are strapless;
- dresses with a rounded neckline or a deep triangular neckline;
- dresses with taffeta sewn to the dress and falling as a long scarf or tied in a big knot;
- crepe fabrics and those embellished with shiny sequins;
- the colors are mostly dark (black) or very light (white / ivory, yellow)
Ceil Chapman est considérée comme l'une des créatrices préférées de Marilyn Monroe; il suffit en effet de voir le nombre de robes de Chapman que Marilyn possédait: elle s'est affichée publiquement dans 9 robes différentes; mais on lui connait 21 robes différentes de Ceil Chapman (par les diverses ventes aux enchères) - Récapitulatif de chacune d'entre elles.
Ceil Chapman is considered one of Marilyn Monroe's favorite designers; just look indeed the number of Chapman's dresses that Marilyn owned: she appeared publicly in 9 different gowns; but we know 21 different Ceil Chapman dresses (from the various auctions) - Summary of each of them.
Les robes longues coupe en biais
(avec plis en pan en biais sur jupe)
Long bias cut dresses (with side pleats on the skirt)
1- Longue robe de cocktail noire en crêpe
1- Long black crepe cocktail dress
Robe longue en crêpe noire, avec une seule bretelles et un gros noeud en forme de rosace sur la hanche gauche, ramenant le tissu en biais sur la jupe.
Long dress in black crepe, with a single strap and a large rosette-shaped bow on the left hip, bringing the fabric diagonally over the skirt.
Marilyn l'a portée 8 fois en 1950:
pour 5 séances photos publicitaires pour le film Quand la ville dort,
pour une séance chez son mentor Johnny Hyde,
à une soirée avec Hyde le 27 juillet 1950,
au restaurant Stork Club de New York en octobre 1950
Marilyn wore it 8 times in 1950:
for 5 publicity photo shoots for the film The Asphalt Jungle,
for a session at her mentor Johnny Hyde's home,
at a party with Hyde on July 27, 1950,
at the Stork Club restaurant in New York in October 1950
On ne sait pas ce qu'est devenue la robe.
It is not known what became of the dress.
2- Longue robe de cocktail noire en satin
2- Long black satin cocktail dress
Robe longue en satin de soie noire, avec une encolure en V croisée et au corsage plissé, aux larges bretelles; et la jupe en biais avec une fente au niveau de la cuisse gauche.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Profiles in History le 11/12/2018, n'a pas trouvé d'acheteur.
Long dress in black silk satin, with a crossed V-neckline and pleated bodice, with wide straps; and the skirt on the bias with a slit at the level of the left thigh.
Its last auction: sold by Profiles in History on 12/11/2018, found no buyer.
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
Robes 1 & 2: article Robes de cocktail noires de Ceil Chapman
3- Longue robe jaune dorée en soie
3- Long golden yellow silk dress
Robe longue en soie jaune, sans manches, encolure arrondie. La partie supérieure du corsage est ornée de perles de clairon; la partie jupe froncée et croisée.
Long dress in yellow silk, sleeveless, rounded neckline. The upper part of the bodice is adorned with bugle beads; the skirt portion having gathers and being crossed.
La robe est aujourd'hui abîmée: la fermeture éclair est cassée et la partie jupe est tâchée de teintures rouge et bleue provenant d'autres vêtements qui ont déteint dessus. La robe a été vendue aux enchères deux fois par Julien's:
The dress is today damaged: the zipper is broken and the skirt part is stained with red and blue dyes from other clothes that have rubbed off on it. The dress was auctioned twice by Julien's:
- le 04/06/2005 - page web: “Property From the Estate of Marilyn Monroe ” - Lot 105
Estimée entre 500 et 700 Dollars (vendue en lot avec un manteau cape)
- le 26/06/2010 - page web: “Hollywood Legends” - Lot 780
Estimée entre et 800 et 1200 Dollars, Vendue 6 250 Dollars
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
Les robes longues coupe droite
(avec plis à fronces sur tissu)
Long straight cut dresses (with gathered pleats on fabric)
4- Longue robe blanche en Jersey
4- Long white jersey dress
Robe longue en jersey blanc à fronces, aux manches 3/4, ouverte dans le bas; qui comporte à l'origine une ceinture avec un gros noeud au niveau de la hanche que Marilyn a coupé.
On ne sait pas ce qu'est devenue la robe.
Long dress in white jersey with gathers, 3/4 sleeves, open at the bottom; which originally features a belt with a large knot at the hip that Marilyn has cut.
It is not known what became of the dress.
Marilyn l'a portée 2 fois en 1952:
une séance au Beverly Carlton Hotel, photographiée par Philippe Halsman fin janvier;
une séance dans les studios de la Fox fin septembre
Marilyn wore it twice in 1952:
a session at the Beverly Carlton Hotel, photographed by Philippe Halsman, end of January;
a session in Fox studios at the end of September
5- Longue robe noire en Jersey
5- Long black jersey dress
Robe longue en jersey noire à fronces, identique à la robe blanche; mais qui comporte le noeud de taffetas en soie noire attaché à la hanche.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Julien's le 17/11/2016 au prix de 50 000 Dollars.
Long black jersey dress with gathers, identical to the white dress; but which features the black silk taffeta bow tied at the hip.
Its last auction: sold by Julien's on 11/17/2016 for 50,000 Dollars.
Marilyn l'a portée 3 fois en 1953:
pour une soirée du magazine Redbook en février;
pour une participation au show radio ABC de Walter Winchell le 13 décembre,
pour une soirée du Los Angeles Press Club du 19 décembre
Marilyn wore it twice in 1953:
for a Redbook magazine party in February;
for a party of the Los Angeles Press Club on December 19
6- Longue robe noire en Jersey
6- Long black jersey dress
Robe longue en jersey noire à fronces, aux manches 3/4, décolleté dans le dos (en forme de V jusqu'au milieu du dos), avec une sorte de traîne qui retombe dans le dos.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Julien's le 11/04/2014 pour 37 500 Dollars.
Long black jersey dress with gathers, 3/4 sleeves, neckline in the back (V-shaped to the middle of the back), with a sort of train that falls in the back.
Its last auction: sold by Julien's on 04/11/2014 for 37,500 Dollars.
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
7- Longue robe de soie ivoire
7- Long ivory silk dress
Robe longue en soie de couleur ivoire, au drapé asymétrique, sans manches de forme bustier - et qui comporte une étiquette “Fox 964467", qui indiquerait qu'elle aurait été créée pour le cinéma (les studios de la Fox).
La robe est aujourd'hui un peu tâchée; sa dernière mise aux enchères: vendue par Julien's le 26/06/2009 pour 12 800 Dollars.
Long ivory-colored silk dress, with asymmetrical drape, sleeveless strapless shape - and which has a "Fox 964467" label, which would indicate that it was created for the cinema (Fox studios).
The dress is a little stained today; its last auction: sold by Julien's on 26/06/2009 for 12,800 Dollars.
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
8- Robe noire en Jersey
8- Black jersey dress
Robe en jersey noire à fronces, de forme bustier, la longueur arrive au niveau des tibias; elle comporte un gros noeud de taffetas de soie noire au niveau de la hanche. Marilyn possédait 2 exemplaires de la robe.
Les dernières mises aux enchères: par Christies le 28/10/1999 - la 1ère robe vendue 14 950 Dollars; la 2ème robe vendue 21 850 Dollars.
Black jersey dress with gathers, bustier shape, the length reaches at the level of the shins; it has a large black silk taffeta bow at the hip. Marilyn owned 2 copies of the dress.
The latest auctions: by Christies on 28/10/1999 - the 1st dress sold for 14,950 Dollars; the 2nd dress sold for 21,850 Dollars.
Marilyn l'a portée 1 seule fois en 1953:
pour une soirée privée chez Bob Hope le 16 décembre;
Marilyn wore it only once in 1953:
for a private party at Bob Hope on December 16;
Robes 4 , 5 , 6 , 7 , 8: article Les Robes Moulantes à fronces de Ceil Chapman
Les robes bouffantes
Puffy dresses
9- Robe de soie noire
10- Black silk dress
Robe en soie noire, sans manches, à larges bretelles, au col et taille froncée, mi-longue (la longueur semble arriver au niveau des tibias).
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Christies le 20/09/2001 pour 18 800 Dollars.
page web: “Fine manuscripts” - Lot 123
Black silk dress, sleeveless, with wide straps, with gathered neck and waistline, mid-length (the length seems to reach at the level of the shins).
Its last auction: sold by Christies on 09/20/2001 for 18,800 Dollars.
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
10- Robe blanche à pois rouges
10- White dress with red polka dots
Longue robe d'été blanche (au ton ivoire) avec de grands pois rouges, au décolleté de forme carrée et à la jupe large et évasée.
On ne sait pas ce qu'est devenue la robe.
Long white summer dress (in ivory tone) with large red polka dots, square neckline and wide, flared skirt.
It is not known what became of the dress.
Marilyn l'a portée 3 fois entre 1952 et 1953:
en promo à Atlantic City où elle rencontre des femmes militaires le 01/09/1952;
en lecture d'interview avec Louella Parsons fin 1952 ;
pour remettre un trophée de match de base-ball à la Fox courant 1953
Marilyn wore it 3 times between 1952 and 1953:
on promo in Atlantic City where she meets military women on 09/01/1952;
reading an interview with Louella Parsons at the end of 1952;
to present a baseball game trophy to Fox during 1953
Robe 10: article Robe blanche à pois rouges de Ceil Chapman
Les robes au décolleté transparent
Dresses with a transparent neckline
11- Longue robe de cocktail noire en satin
11- Long black satin cocktail dress
Robe longue en soie noire sans manches, au décolleté de dentelle noire à imprimé floral; au retombé en ligne droite (jusqu'aux tibias), avec une doublure en dentelle au-dessus du tissu en satin; et ornée d'une petite traîne frontale en dentelle.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Julien's le 04/06/2005 pour 18 000 Dollars.
Long dress in black silk without sleeves, with black lace neckline with floral print; at the fall in a straight line (up to the shins), with a lace lining above the satin fabric; and adorned with a small front lace train.
Its last auction: sold by Julien's on 06/04/2005 for 18,000 Dollars.
Marilyn l'a portée 1 seule fois en 1958:
pour une soirée privée chez Jimmy McHugh le 09 juillet
Marilyn wore it only once in 1958:
for a private party at Jimmy McHugh on July 09
Robe 11 : article Robe de cocktail en soie noire de Ceil Chapman
12- Robe de soie jaune
12- Yellow silk dress
Robe en soie jaune, sans manches, doublée d'une mousseline de soie de même couleur ; avec six bretelles spaghetti et trois nœuds décoratifs au milieu du dos, fermeture à glissière au dos; jupe ample plissée froncée à la taille. Robe qui n'a pas d'étiquette mais ressemble à une création de Chapman.
A yellow silk dress, sleeveless, overlaid with same-color silk chiffon; six spaghetti straps and three decorative bows on mid back area, back zipper ; full pleated skirt gathered at waist. Dress that has no label but looks like a Chapman design.
La robe est aujourd'hui abîmée: quelques trous parsèment la robe. La robe a été vendue aux enchères deux fois par Julien's:
The dress is today damaged: a few holes dot the dress. The dress was auctioned twice by Julien's:
- le 04/06/2005 - page web: “Property From the Estate of Marilyn Monroe ” - Lot 20
Estimée entre 3 000 et 5 000 Dollars
- le 26/06/2009 - page web: “Julien's Summer Sale 2009” - Lot 730
Vendue 4 062,50 Dollars
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
Les robes à sequins brodés
Sequined dresses embroidered
13- Longue robe noire perlée
13- Long black beaded dress
Robe longue noire, qui retombe jusqu'aux chevilles, avec des motifs de serpentines perlées; encolure arrondie devant, échancrée jusqu'à la moitié du dos ; avec de larges bretelles; comporte une ceinture à la taille de même matière que la robe.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Julien's le 26/06/2009 pour 7 500 Dollars.
Long black dress, which falls to the ankles, with beaded serpentine patterns; round neckline in front, scooped up to half of the back; with wide straps; has a belt at the waist of the same material as the dress.
Its last auction: sold by Julien's on 06/26/2009 for 7,500 Dollars.
Marilyn l'a portée 1 seule fois en 1955:
pour une sortie au théâtre à Broadway fin août
Marilyn wore it only once in 1955:
for a theater outing on Broadway at the end of August
Robe 13 : article Robe noire serpentine perlée de Ceil Chapman
14- Longue robe aubergine aux perles vermiculaires
14- Long eggplant dress with vermicular pearls
Robe longue de couleur aubergine en crêpe avec de petites perles de clairon aux formes vermiculaires brodées, de fines bretelles, et en coupe droite. Il existe même une petite veste boléro assortie à la robe.
La robe et son boléro sont aussi présentés comme étant des créations du styliste Elgee Bove et ont notamment été exposés en 2016 en Australie.
Long eggplant-colored dress in crepe with small bugle beads in vermicular embroidered shapes, thin straps, and in a straight cut. There is even a small bolero jacket to match the dress.
The dress and its bolero are also presented as being creations of stylist Elgee Bove and were notably exhibited in 2016 in Australia.
Marilyn l'a portée près de 9 fois entre 1952 et 1954:
à une fête du magazine Modern Screen le 03 octobre 1952;
pour une séance photo de Nickolas Murray en 1952;
pour le prix Redbook à l'émission de Jerry Lewis et Dean Martin le 24 février 1953;
à un repas d'anniversaire et une interview au Beverly Hills Hotel le 17 juin 1953;
[Il est possible qu'elle porte la robe noire à l'événement du 17 juin 1953.]
à une réception à l'hôtel Impérial de Tokyo au Japon le 4 février 1954;
pour chanter sur scène en Corée devant les GI's 4 jours durant entre le 16 et le 19 février 1954
Marilyn wore it nearly 9 times between 1952 and 1954:
at a Modern Screen magazine party on October 03, 1952;
for a photo shoot by Nickolas Murray in 1952;
for the Redbook Award at the Jerry Lewis and Dean Martin Show on February 24, 1953;
at a birthday party and interview at the Beverly Hills Hotel on June 17, 1953;
[It is possible that she wore the black dress to the June 17, 1953 event.]
at a reception at the Imperial Hotel in Tokyo, Japan on February 4, 1954;
to sing on stage in Korea in front of the GI's 4 days during between February 16 19, 1954
15- Longue robe noire aux perles vermiculaires
15- Long black dress with vermicular pearls
Robe longue noire en crêpe, identique à la robe aubergine.
La dernière mise aux enchères: par Christies le 28/10/1999, vendue 16 100 Dollars;
elle appartient aujourd'hui au musée Hollywood Museum qui l'expose et la présente (à tort) comme étant la robe que Marilyn porte en Corée (alors qu'elle portait la robe aubergine !).
Long black crepe dress, identical to the aubergine dress.
Last auction: by Christies on 28/10/1999, sold for 16,100 Dollars;
it now belongs to the Hollywood Museum, which exhibits it and presents it (wrongly) as being the dress that Marilyn wears in Korea (while she wore the eggplant dress !).
16- Longue robe blanche aux perles vermiculaires
16- Long white dress with vermicular pearls
Robe longue de couleur blanc crème en crêpe, au motif identiques aux précédentes (perles vermiculaires brodées), en coupe droite; sauf que les bretelles sont larges et il semble qu'il a ya de grandes poches sur le devant.
On ne sait pas ce qu'est devenue la robe.
Long creamy white dress in crepe, with the same pattern as the previous ones (vermicular embroidered beads), straight cut; except that the straps are wide and it seems there are large front pockets.
It is not known what became of the dress.
Marilyn l'a portée 1 seule fois en 1957:
pour une sortie au théâtre à Broadway le 18 novembre.
Marilyn wore it only once in 1957:
for a theater outing on Broadway on November 18.
17- Longue robe noire aux perles vermiculaires
17- Long black dress with vermicular pearls
Robe mi-longue noire en crêpe, identique à la robe blanche;
avec aussi de grandes poches sur le devant.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Christies le 28/10/1999 pour 29 900 Dollars.
Mi-length black crepe dress, identical to the white dress;
with also large front pockets.
Its last auction: sold by Christies on 10/28/1999 for 29,900 Dollars.
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
Robes 14 , 15 , 16 , 17: article Les Robes de Cocktail brodées de Ceil Chapman
Les robes au décolleté sirène
Dresses with mermaid neckline
18- Robe bleue claire aux perles vermiculaires
18- Light blue dress with vermicular pearls
Robe mi-longue bleue pâle en coton,
avec des motifs de sequins opalescents brodés, à l'encolure triangulaire (dîte "sirène").
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Christies le 28/10/1999 pour 16 100 Dollars.
page web: The Personal Property of Marilyn Monroe - Lot 129
Mi-legnth pale blue cotton dress,
with embroidered opalescent sequin patterns, at the triangular neckline (called "mermaid").
Its last auction: sold by Christies on 10/28/1999 for 16,100 Dollars.
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
19- Robe bleue sirène
19- Blue mermaid dress
Robe mi-longue de couleur bleue roi, au décolleté sirène et dos nu.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Christies le 28/10/1999 (vendue 63 000 Dollars le lot de 6 robes)
page web: The Personal Property of Marilyn Monroe - Lot 128
Mi-length royal blue dress with mermaid neckline and halter-neck.
Its last auction: sold by Christies on 10/28/1999 (sold for 63,000 Dollars for the lot of 6 dresses)
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
20- Robe rouge sirène
20- Red mermaid dress
Robe mi-longue rouge au décolleté sirène et dos nu, identique à la bleue.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Christies le 28/10/1999 (vendue 63 000 Dollars le lot de 6 robes)
page web: The Personal Property of Marilyn Monroe - Lot 128
Mi-lenght red dress with mermaid neckline and halter-neck, identical to the blue one.
Its last auction: sold by Christies on 10/28/1999 (sold for 63,000 Dollars for the lot of 6 dresses)
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
21- Robe noire sirène
20- Black mermaid dress
Robe mi-longue en jersey de soie noire au décolleté sirène et dos nu, identique à la rouge et bleue.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Profiles In History le 17/10/2014
page web: Profiles in History: Hollywood 65 - Lot 1997
Mi-length black silk jersey dress with mermaid neckline and halter-neck, identical to the blue and red ones.
Its last auction: sold by Christies on 10/28/1999 (sold for 63,000 Dollars for the lot of 6 dresses)
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
Marilyn Monroe se rend à l'atelier de Ceil Chapman situé au 530 sur la 7ème avenue de New York, au 4ème étage, tel le montre ce feuillet datant d'environ 1955, où elle y note ses rendez-vous (source: livre Fragments, p 154-155 et 2 feuillets aux enchères Property From The Collection of David Gainsborough-Roberts, The Estate of Lee Strasberg, and Déjà vu - lot 188 du 17/11/2016 vendus 4 480 Dollars); elle y fait des achats : ci-dessous, 11 articles achetés avec 2 pages de factures d'achat du 10 février 1958 pour un montant de 817,75 $ et 3 $ de frais de correspondance (source: feuillet aux enchères Property From The Collection of David Gainsborough-Roberts, The Estate of Lee Strasberg, and Déjà vu - lot 482 du 17/11/2016 vendu 512 Dollars); que l'on retrouve dans les dépenses de son carnet de chèque: la somme de 820,75 $ le 11 février 1958 (source: carnet de chèque aux enchères Icons And Idols - lot 376 du 16/11/2018 vendu 10 240 Dollars)
Marilyn Monroe goes to Ceil Chapman's studio located at 530 on 7th Avenue in New York, at 4th floor, as shown in this sheet dating from around 1955, where she notes her appointments (source: book Fragments, p 154-155 and 2 auction sheets sold for 4,480 Dollars); she makes purchases there : below, 11 items purchased with 2 pages of purchase invoices from February 10, 1958 for $817.75 and $3 messenger charges (source: auction Property From The Collection of David Gainsborough-Roberts, The Estate of Lee Strasberg, and Deja vu - lot 482 from 11/17/2016 sold for 512 Dollars); which can be found in the expenses of her checkbook: the sum of $820.75 on February 11, 1958 (source: checkbook on auction Icons And Idols - lot 376 of 11/16/2018 sold for 10,240 Dollars)
> sur le web
Biographie:
La bio de Chapman sur wikipedia
Bio et étiquettes sur Vintage Fashion Guild
Bio et robe sur FID Museum
article d'une collectionneuse sur Pin Up Girl Style
article du 14 juillet 1975 du The New York Times
Bio et filmographie sur imdb
Photographies:
Des robes de Chapman sur The MET Museum
Photos de mode sur le blog Pleasure Photos
Photos sur les sites d'agence Alamy / Getty / Shutterstock
> livres
Marilyn in Fashion, 2012
Catalogue Christies "The Personal Property of Marilyn Monroe", 1999
All photos are copyright and protected by their respective owners.
Copyright text by GinieLand.
21/05/1952, Tests Costumes et Maquillage pour Niagara
Le 21 mai 1952, Marilyn Monroe pose pour des 'tests' costumes pour le film Niagara. La costumière est Dorothy Jeakins.
On May, 25, 1952, Marilyn Monroe poses for wardrobe 'tests' for the movie Niagara. The designer is Dorothy Jeakins.
- maquillage et coiffure / make up and hairdress -
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
Magenta Dress - The Niagara dress
Magenta Dress
The 'Niagara' Dress
robe magenta, portée pour
le film 'Niagara'
Cette longue robe a été conçue par la célèbre costumière de cinéma, Dorothy Jeakins pour le film Niagara tourné l'été 1952 à la frontière canadienne. Dorothy Jeakins s'occupa de tous les costumes du film. Marilyn Monroe fit les essais de test costumes avec cette robe le 21 mai 1952 (voir photo ci-contre).
La robe est diablement sexy: d'abord, elle semble totalement moulée dans le corps de Marilyn; puis, le décolleté plongeant est croisé par un noeud qui suggère alors la poitrine, ainsi qu'une petite fermeture éclair qui est disposée sur le ventre, si bien que Marilyn peut être déshabillée en deux gestes rapides (défaire le noeud, et ouvrir la fermeture éclair). C'est donc une tenue provocante et sensuelle, qui suggère au plus au point la sexualité féminine.
Quand à la couleur, il existe une certaine controverse: certains pensent que la robe est rouge, tel qu'on peut le découvrir sur certaines photographies et dans la version cinématographique du film (avec ses versions diffusées à la TV jusque dans les années 1990s) et avec ainsi toutes les suggestions symboliques liées à cette couleur: l'amour, la passion, l'érotisme, et le sang, autant d'ingrédients que l'on retrouve dans le film. Mais d'autres pensent que la robe est rose fuchsia (appelée aussi magenta) tel qu'on le découvre là encore, sur d'autres photographies mais aussi dans la version restaurée du film disponible en DVD, et dont les significations symboliques liées à cette couleur renvoient à la féminité, au romantisme, à la séduction, au bonheur, à la tendresse et la jeunesse. Enfin, d'autres pensent encore qu'il serait possible que la robe ait été créée en deux modèles identiques mais de couleurs différentes (une rouge et une rose).
> Variations de couleur selon les diffusions du film et des imprimeries de la presse:
La robe est-elle rouge ou rose magenta ?
Dans Niagara, Marilyn porte cette robe dans la scène la plus célebre du film: celle où elle chante d'une voix suave et sensuelle la chanson Kiss, devenue depuis un titre incontournable du répertoire musical de la star. Sur le tournage du film, Marilyn apparaît plutôt décontractée dans cette tenue pourtant très suggestive. Elle va aussi bien évidemment poser pour une série de portraits publicitaires du film: une séance devant un muret au faux décor des Chutes sous l'objectif du photographe Bruno Bernard, une séance seule en studio, et une autre séance avec Joseph Cotten, l'acteur qui interprète son mari dans le film.
Dans le film, Marilyn porte la tenue accompagnée d'un foulard de mousseline blanc, des boucles d'oreilles créôles et des chaussures sandales à talons aux lanières noires et brillantes.
Marilyn va emprunter la robe aux studios de la Fox, pour la porter à différents événements publics au cours de l'année 1952:
- D'abord, le 17 mars 1952 , Marilyn porte la robe pour assister au match de Base-Ball des Hollywood Stars contre les All-Stars, où jouait son futur mari Joe DiMaggio, au Gilmore stadium de Los Angeles, à but caritatif. Pour cette soirée, elle coordonne la robe avec les mêmes accessoires que ceux arborés dans le film: le foulard de mousseline blanc, les boucles d'oreilles et les sandales à lanières noires.
- Elle va ensuite la porter à l'un des événements les plus connus auxquels elle a participé: le 3 août 1952, Marilyn est l'invitée d'honneur de la fête Ray Anthony Party, organisée par la Fox, dans une villa de Sherman Oaks, dans le district de Los Angeles, situé dans la vallée de San Fernando. Marilyn fait une arrivée spectaculaire en hélicoptère, pose avec le chien de la série Lassie, et écoute la chanson "My Marilyn" composée spécialement pour elle par Ray Anthony et son orchestre. Mitraillée par les nombreux photographes présents, elle apparaît plus sexy que jamais:
- Puis, à la fin du mois d'août 1952 , la robe faisait partie de ses bagages, lors de sa tournée promotionnelle du film Monkey Business (Chérie, je me sens rajeunir) sur la côte est des Etats-Unis. Pendant son escale new-yorkaise, elle se fait photographier par Ben Ross dans le Sherry Netherland Hotel vêtue de la robe.
- Elle la porte à nouveau le 14 septembre 1952, pour participer à la fête nationale et patritique "I am an American", organisée dans l'ampithéâtre plein air d'Hollywood Bowl, sur les hauteurs d'Hollywood.
- Enfin, elle apparaît encore dans la robe le 26 octobre 1952, pour le show radiophonique d'Edgar Bergen, un ventriloque, qui animait une émission avec deux marionnettes: Charlie McCarthy et Mortimer Snerd. Marilyn s'est prêtée au jeu, prenant des poses de séductrice avec les pantins.
Après la sortie du film Niagara, la robe de Marilyn va devenir tellement populaire, que des versions plus soft ont vu le jour. Encore aujourd'hui, cette robe fait partie intégrante de l'image de Marilyn (avec la robe dorée des Hommes Préfèrent les Blondes, la robe blanche de Sept ans de réflexion ou encore la robe moulante portée pour l'anniversaire de JFK), que des pseudo-sosies de Marilyn prennent la pose portant des copies de la robe:
Qu'est donc devenue cette célèbre robe ?... Depuis qu'elle fut portée par Marilyn, elle n'est jamais réapparue, ni sur le corps d'une autre actrice, ni dans les enchères ou expositions consacrées à Marilyn.
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
Tests costumes et coiffures pour River of no return
La rivière sans retour
Les screen tests de Marilyn Monroe dans le rôle de Kay Weston
Costumes de William Travilla
Tests Costumes, Coiffures et Maquillage
Prises de vues le 8 juin 1953
-> Jean, Chemisier à fleurs et Blouse
prises de vues le 15 juin 1953
prises de vues non datées
- Tenues non retenues pour le film -
prises de vues le 8 juin 1953
-> Jean Pantalon et Blouson, et Chemisier à fleurs
Tests Coiffures et Maquillage
All photos are copyright and protected by their respective owners.
copyright text by GinieLand.
1945 Beach Sitting - Red Sweater - Norma Jeane par André De Dienes
Norma Jeane sur une plage au Nord de Malibu, Californie, en 1945
photographiée par André De Dienes.
> Séance en pull rouge
- Magazines -
US Camera - 05/1946 - USA
Films pour tous - 27/08/1946 - France
Ilustrado - 03/1947 - Puerto Rico
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
1953, Portraits Publicitaires pour "How to marry a Millionaire" - scène 3
Comment épouser un millionnaire
Photos Publicitaires
Scène 3
Portraits de Marilyn Monroe
Photographies de John Florea
Portraits of Marilyn Monroe
Photographs by John Florea
- En coulisses: le photographe Gene Trindl dirige Marilyn -
- Behind the scenes: photographer Gene Trindl directs Marilyn -
- credit photographe -
- colorisations -
- Magazines -
Movies, 06/1954 - USA
Movieland's, 1954 - USA
Mon Film, 01/12/1954 - dos couverture - FRANCE
Cinema, 1954 - CUBA
Liberty, 07/1955 - CANADA
Tempo, 04/11/1958 - ITALIE
Gaceta Ilustrada , 02/1971 - ESPAGNE
titre et année inconnus ? - JAPON
Portraits de Marilyn Monroe
Photographies de Sam Shaw
Portraits of Marilyn Monroe
Photographs by Sam Shaw
- Magazines -
Movieland, 11/1954 - USA
Portrait de Lauren Bacall
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
Dressing - Robe moulante en velours rouge d'Oleg Cassini
Robe moulante à velours rouge
aux bretelles spaghettis
Red velvet tight dress
with spaghetti straps
Cette robe a été conçue par le créateur et couturier Oleg Cassini, qui fut marié à l'actrice Gene Tierney (de 1941 à 1952). Il semblerait que le styliste ait aussi eu plus tard une aventure avec Marilyn Monroe.
C'est une robe de soirée longue jusqu'au pied qui se termine en bas en style sirène de queue de poisson. Le tissu est en velours, d'une couleur rouge profond tendant vers le grenat. Le décolleté en forme de cœur en natté est maintenu par une lanière sur le côté droit composée de plusieurs pièces en forme de corde qui font écho au tissage naté.
This dress was designed by fashion designer Oleg Cassini, who was married to actress Gene Tierney (1941-1952). It seems that the stylist also later had an affair with Marilyn Monroe.
It's a long evening gown that ends up low in a fishtail mermaid style. The fabric is velvet, a deep red color tending towards garnet. The basket-weave sweetheart neckline is held up with a right side shoulder strap consisting of several rope-like pieces that echoed the basket weave.
La Robe portée par d'autres
The Dress worn by others
Cette robe est portée initialement en 1950 par l'actrice Gene Tierney dans le film Mark Dixon, Détective (aussi appelé La Pègre), produit par la Twentieth-Century Fox et réalisé par Otto Preminger. Le réalisateur avait laissé carte blanche au couturier pour créer les robes du film. Quand Preminger voit la robe, il dit "cette robe est dangereuse !". La robe est alors considérée par la presse comme "la tenue la plus risquée de l'année", au décolleté très prononcé, tellement moulante que les fesses de Gene Tierney sont exposées et avec une seule bretelle laissant retomber des lanières en forme de spaghettis. Quand il est proposé à Gene de garder la robe, elle refuse en déclarant qu'elle ne pouvait pas faire plus de 2 mètres en marchant avec cette robe.
Dans le film, Gene porte la robe avec une petite ceinture à la taille.
This dress is originally worn in 1950 by actress Gene Tierney in the movie Where the Sidewalk Ends, produced by Twentieth-Century Fox and directed by Otto Preminger. The director leaves the designer to decide the creation of the dresses for the film. When Preminger sees the dress, he says "this dress is dangerous !". The dress is then considered by the press as "the riskiest outfit of the year", with a very pronounced neckline, so tight that Gene Tierney's buttocks are exposed and with a single strap letting the spaghetti-shaped straps fall. When Gene is offered to keep the dress, she declines, saying that she couldn't walk six feet in this dress.
In the movie, Gene wears the dress with a small belt at the waist.
- 1950, film "Where the Sidewalk Ends" -
- 1950, publicité Chesterfield -
Marilyn et la robe
Marilyn and the gown
On raconte que Marilyn Monroe aurait acheté la robe au salon privé de Cassini; ce qui n'est pas une certitude car la robe n'a pas été retrouvée dans ses affaires personnelles après sa mort. Peut être l'avait-elle tout simplement emprunté au département costumes de la Fox. Toujours est-il qu'elle semble bien évoquer cette robe lors d'entretiens qu'elle a tenu avec un journaliste où elle lui confie sa vie (entretiens parus en plusieurs épisodes dans le magazine 19/01/1955, The Australian Women's Weekly: "This is my story" (part 2) - puis reproduit en livre biographique dans le livre "Confession inachevée" ):
"Dès que j'ai pu m'offrir une robe de soirée, j'ai acheté la plus voyante que j'aie pu trouver. C'était une robe rouge vif, décolletée, et mon arrivée dans celle-ci rendait généralement furieuse la moitié des femmes présentes. J'étais désolée d'une certaine manière de faire cela, mais j'avais un long chemin à parcourir et j'avais besoin de beaucoup de publicité pour y arriver."
It is said that Marilyn Monroe bought the dress at Cassini's private salon; which is not a certainty because the dress was not found in his personal belongings after her death. Perhaps she had simply borrowed it from the costume department at Fox. In any case, she seems to evoke this dress well during interviews she held with a journalist where she confided her life to him (interviews published in several episodes in the magazine 19/01/1955, The Australian Women's Weekly: "This is my story" (part 2) - then reproduced in a biographical book in the book "My Story"):
"As soon as I could afford an evening gown I bought the loudest one I could find. It was a bright red, low-cut dress and my arrival in it usually infuriated half the women present. I was sorry in a way to do this, but I had a long way to go and I needed a lot of advertising to get there."
- Marilyn porte d'abord la robe en 1951 pour une séance de portraits publicitaires de The Asphalt Jungle (Quand la ville dort). Une série de clichés classiques pris en studio par le photographe Eric Carpenter. Alors que Gene laissait la lanière bien au-dessus de son épaule, Marilyn préfère la laisser retomber sur le haut de son bras, jouant ainsi davantage avec le côté sensuel produit par cet effet d'epaule totalement découverte.
Marilyn first wears the dress in 1951 for a session of publicity portraits for The Asphalt Jungle. A series of classic shots taken in a studio by photographer Eric Carpenter. While Gene left the strap well above her shoulder, Marilyn prefers to let it fall on the top of her arm, thus playing more with the sensual side produced by this completely uncovered shoulder effect.
C'est le 26 janvier 1952 pour la remise de prix des "Henrietta Awards" que Marilyn va faire sensation dans cette robe, assortie d'une étole en fourrure de couleur chocolat. La presse et les quelques âmes puritaines présentes ce soir là, s'offusquent de la tenue de Marilyn, trop légère à leur goût. Et la grande question de la soirée est "mais comment la robe tient-elle ?" car Marilyn doit en effet sans cesse réajuster son décolleté qui ne tient qu'avec une seule bretelle au bas de son épaule. Les photographes gravitent autour d'elle, afin de saisir le moment où la robe glissera et dévoilera un mamelon de sa poitrine ! Miraculeusement, la robe tiendra toute la soirée. Un journaliste dira que Miss Monroe était "insignifiante et vulgaire dans cette robe" et que "même dans un sac à patates, elle aurait été plus élégante". Marilyn va prendre la critique à la lettre et posera vêtue d'un sac à pommes de terre (> voir les photos d'Earl Theisen ).
It is on January 26, 1952 for the "Henrietta Awards" ceremony that Marilyn will make a sensation in this dress, accompanied by a chocolate-colored fur stole. The press and the few Puritan souls present that evening take offense at Marilyn's outfit, too light for their taste. And the big question of the evening is "how does the dress hold up ?" because Marilyn must indeed constantly readjust her low-necked which only fits with a single strap at the bottom of her shoulder. Photographers gravitate around her, to capture the moment when the dress will slip and reveal a nipple of her breast ! Miraculously, the dress will holds well all evening. A reporter will say that Miss Monroe was "insignificant and vulgar in that dress" and that "even in a potato sack she would have been more elegant". Marilyn will take the criticism literally and pose wearing a sack of potatoes ( > see les photos d'Earl Theisen ).
Marilyn Monroe commentera dans le magazine Modern Screen: "J'ai toujours admiré le goût et l'imagination des vêtements pour femmes [de Cassini], et ma robe ne fait pas exception. Elle s'adapte parfaitement à mes genoux puis s'évase, dans la tradition Lillian Russel. Ça plonge un peu sur le devant, mais pas extrêmement."
Quand à Oleg Cassini, le créateur de la robe, il dira de Marilyn qu'elle était "la guimauve la plus merveilleuse du monde".
Marilyn Monroe will comment on Modern Screen magazine: "I’ve always admired [Cassini’s] taste and imagination of women’s clothes, and my gown is no exception. It fits snugly down to my knees and then flares out, in the Lillian Russel tradition. It plunges somewhat i the front, but not extremely."
As for Oleg Cassini, the creator of the dress, he will say of Marilyn that she was "the most wonderful marshmallow in the world".
Pour promouvoir la cérémonie des Henrietta, Marilyn posera en photos studio, seule mais aussi en compagnie d'autres "jeunes premiers d'Hollywood" (avec Mitzi Gaynor, Leslie Caron, John Derek et Tony Curtis). On se rend bien vite compte que, vêtue de cette robe moulante au rouge prononcé, Marilyn est la personnalité qui se fait le plus remarquer sur la photographie. Ce soir là, Marilyn avait bien réussi son coup de pub !
To promote the Henrietta ceremony, Marilyn will pose in studio photos, alone but also in the company of other "young Hollywood celebs" (with Mitzi Gaynor, Leslie Caron, John Derek and Tony Curtis). We quickly realize that, wearing this tight red dress, Marilyn is the personality who stands out the most in the photograph. That evening, Marilyn had a successful publicity stunt !
Quelques jours après, le 2 février 1952, Marilyn porte à nouveau publiquement cette robe à un bal de promo de l'université californienne d'UCLA.
A few days later, on February 2, 1952, Marilyn publicly wears this dress again to a prom at UCLA's California University.
Puis le 04 avril 1952, Marilyn porte pour la dernière fois en public la robe à une soirée privée au camp d'entraînement de Pendleton à San Diego où elle se produit sur scène devant les soldats américains de la Marine, provocant une hystérie lorsque la fermeture éclair de sa robe va craquer pendant qu'elle est sur scène !
Then on April 04, 1952, Marilyn wears the dress for the last time in public to a private party at Pendleton training camp in San Diego where she performs on stage in front of the American soldiers of Marines, causing hysteria when the zipper of her dress will crack while she's on stage !
Inspirations
Les robes Sirène
Mermaid Dresses
Mae West, Jayne Mansfield, Diana Dors
Mode des années 1950s
Robe de Rochas (mannequin Lisa Fonssagrives-Penn), Paris, 1950
photo de Irving Penn pour Vogue
Même style
Same style
Robe en velours rouge portée le 12 octobre 1956 à Londres
Red velvet dress worn on October 12, 1956 in London
> Sources / Sur le web:
Le film Where the Sidewalk Ends sur imdb
Le livre Marilyn in Fashion 2012
Article Mermaid Dress: history and inspiration
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.