Des blondes pour Hollywood: Marilyn et ses doubles
Des blondes pour Hollywood: Marilyn et ses doubles
Auteur: Adrien Gombeaud
Prix : 17 €
Date de sortie : 17 février 2023
Broché 138 pages
Langue : français
Éditeur : Capricci Editions
ISBN 13 : 979-1023904871
Ou le trouver ? sur amazon + le site de l'éditeur capricci
Description quatrième de couverture : « Trouvez-moi une autre blonde ! » aurait hurlé Harry Cohn, le puissant patron de la Columbia. Nous sommes le 5 août 1962, Marilyn Monroe vient de mourir. En réalité, les studios cherchent « une autre blonde » depuis dix ans. Tous les producteurs ont rêvé d’une nouvelle Marilyn, une concurrente aussi désirable et rentable que l’originale, mais plus ponctuelle et disciplinée. Jayne Mansfield, Diana Dors, Mamie Van Doren et tant d’autres apprennent à marcher, parler et chanter comme Marilyn. La plupart de ces « doubles » ont été broyés par un système impitoyable et des démiurges qui croyaient pouvoir créer des comédiennes à la façon de produits manufacturés. Ce livre rend hommage à ces femmes oubliées à travers dix portraits, comme autant de chapitres d’un roman noir californien.
Quand Hollywood cherchait la nouvelle Marilyn
Quand Hollywood cherchait la nouvelle Marilyn
01er mars 2023 - par François Forestier - sur Nouvel Obs
A la mort de Marilyn Monroe, tous les producteurs rêvent d’une remplaçante. Dans « Des Blondes pour Hollywood », le journaliste Adrien Gombeaud raconte cette quête aberrante et destructrice pour de nombreuses comédiennes.
Diana Dors / Jayne Mansfield / Mamie Van Doren
Après la sortie de scène de Marilyn en 1962, les producteurs n’avaient qu’une obsession : dénicher l’avatar, le double, le sosie. Hélas, c’était impossible. Pourtant, comme le raconte Adrien Gombeaud avec entrain dans « Des Blondes pour Hollywood » (Capricci éditeur), les candidates à coiffure oxygénée et à joli tour de poitrine ne manquèrent pas : Mamie Van Doren, Jayne Mansfield, Diana Dors, Joi Lansing, Liz Renay, Corinne Calvet. Peine perdue, évidemment. Gombeaud retrace la quête démente de la blonde brûlante qui serait la Marilyn bis. Exhibitionnisme de Darryl Zanuck, descente du grand Canal à Venise en gondole avec une starlette en bikini de vison, cuites carabinées d’une autre starlette déglinguée, quel panorama ! Hollywood était une latrine, certes, mais en or.
BibliObs. Qu’est-ce qui vous a poussé sur la piste de ces Marilyn bis ?
Adrien Gombeaud. Il y a dix ans, lors de la rédaction d’« Une blonde à Manhattan », sur la vie de Marilyn à New York en 1955, j’ai vu qu’il y avait ces costumes portés et délaissés par Monroe, et qu’il y avait une stratégie pour essayer de la remplacer. J’ai décidé de creuser ce sillon et de voir qui étaient ces femmes qui ne méritaient alors qu’une note en bas de page.
Elles ont toutes eu des destins tragiques, pourquoi ?
Oui, et elles sont toutes mortes. Sauf Mamie Van Doren, qui est toujours là, à 92 ans, mais elle a eu une vie très difficile. Le fait ...
La suite de l'article est réservé aux abonnés.
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by Nouvel Obs.
Ici Paris Hors Série "Duels de Stars"
Ici Paris juin
Hors Série "Duels de Stars"
n°38
pays: France
parution: 9 juin 2022
prix: 5,90 €
Article intérieur de 6 pages: Marilyn Monroe / Jayne Mansfield
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
1950s - Cleo Moore, la "Marilyn de la Columbia"
Cleo Moore
(1929 - 1973)
actrice américaine
La "Marilyn" des studios de la Columbia
american actress
The "Marilyn" of the Columbia's studios
photographie de Charles Coburn
Cleo Moore naît le 31 octobre 1929 à Galvez, dans l'Etat de la Louisiane aux Etats-Unis, sous le nom de Cleouna Moore. A l'époque de sa notoriété, personne ne savait son âge: la presse pensait qu'elle était née en 1924 ou 1928 (sa date de naissance sera fiabilisée lors son décès, telle qu'elle apparaîtra sur sa pierre tombale). Elle grandit près de la ville de Gonzales. Son père, Murphy Moore, est entrepreneur en bâtiment et elle a deux soeurs: (Mari Lea et Voni ) et un frère (Johnnie). Ses parents sont très impliqués dans la politique démocrate qui, en Louisiane, était une passion dévorante pour de nombreuses familles dans les années 1920. Elle fait ses études dans les écoles publiques de Gonzales, joue dans des pièces de théâtre au lycée, puis suit un cours de secrétariat au Pope's Commercial College de Baton Rouge.
Cleo Moore was born on October 31, 1929 in Galvez, Louisiana, United States, under the name of Cleouna Moore. At the time of her notoriety, no one knew her age: the press thought she was born in 1924 or 1928 (her date of birth will be confirmed upon her death, as it will appear on her tombstone). She grew up in nearby Gonzales. Her father, Murphy Moore, is a building contractor and she has two sisters (Mari and Voni) and a brother (and Johnnie). Her parents are very involved in Democratic politics which, in Louisiana, was an all consuming passion with a lot of families in the 1920s. She is educated at Gonzales Public Schools, participates in school plays in high school, and takes a secretarial course at Pope's Commercial College in Baton Rouge.
En 1945, âgée de 15 ans, elle épouse Palmer Reid Long qui en a 23, [le fils cadet de Huey Long qui était l'ancien gouverneur de la Louisiane et sénateur des Etats-Unis quand il est assassiné en 1935], mais le mariage ne dure que six semaines et fait couler beaucoup d'encre dans la presse: la famille Long, puissante par son pouvoir politique, récupère le jeune Palmer et font annuler le mariage.
En 1945, elle déménage avec sa famille en Californie, son père souhaitant se lancer dans les affaires de l'immobilier et elle est déterminée à faire du cinéma. Elle est nommée "Miss Van Nuys" en 1947 et 1948, du nom d'un quartier de Los Angeles et parvient ainsi à se faire remarquer par des producteurs de cinéma. Elle est élue "Miss Art Plastique" et pose dans une tenue entièrement en plastique pour illustrer la variété des arts plastiques qui sont exposés au California Hobby Show, qui se tient le 27 mai 1949 au Shrine Convention Hall.
In 1945, aged 15, she marries Palmer Reid Long who is 23, [the youngest son of Huey Long who was the former governor of Louisiana and United States senator when he was assassinated in 1935], but the marriage lasts only six weeks and causes a lot of ink to flow in the press: the Long family, powerful by their political power, takes back the young Palmer and have the marriage annulled.
In 1945, she mooves with her family to California, her father wishing to go into real estate business and she is determined to make movies. She is named "Miss Van Nuys" in 1947 and 1948, from the name of a Los Angeles district, and thus manages to get noticed by film producers. She is elected "Miss Plastic Art" and posed in an all-plastic outfit to illustrate the variety of plastic arts that are exhibited at the California Hobby Show, which is held on May 27, 1949 at the Shrine Convention Hall.
Elle se fait repérer par un dénicheur de talents de la RKO, pendant qu'elle assiste à un combat de boxe au Hollywood Legion Stadium: il la persuade de venir passer un casting et elle est retenue. C'est ainsi qu'en 1948, à l'âge de 19 ans, elle fait ses débuts au cinéma en tenant un petit rôle non crédité dans le film Embraceable You de la Warner Bros. La même année, elle tient le premier rôle féminin dans le film Congo Bill, de la Columbia. Ne parvenant pas à décrocher de contrat stable avec un studio, elle tourne ainsi pour plusieurs d'entre eux dans des comédies dramatiques, des films noirs et des westerns tout en menant en parallèle une carrière de mannequin:
- pour la Warner: de petites apparitions dans la série des films "So You..." en 1948 et 1949 (So You're Having In-Law Trouble, So You Want To Be an Actor, et So You Want To Throw a Party), des rôles non crédités dans Le Roi du Tabac en 1950 (avec en tête d 'affiche Gary Cooper et Lauren Bacall) et Gentleman Cambrioleur en 1950 ;
- pour la Columbia: une apparition dans 711 Ocean Drive (en 1950) ;
- pour la RKO: des petits rôles dans Dynamite Pass , Rio Grande Patrol , Hunt The Man et Jeux Clandestins (avec Victor Mature) en 1950; elle parvient à se faire remarquer dans La Maison dans l'Ombre, un film de Nicholas Ray, où elle interprète une femme de gangster condamnée; puis tient un rôle secondaire dans The Pace That Thrills en 1952.
She is spotted by an RKO talent scout while attending a boxing fight at the Hollywood Legion Stadium: he persuades her to take a screen test and she is chosen. Therefore, in 1948, at the age of 19, she makes her film debut in a small uncredited role in the Warner Bros film Embraceable You. The same year, she plays the leading female role in the Columbia film Congo Bill. Unable to land a stable contract with a studio, she works for several of them in dramatic comedies, film noir and westerns, while pursuing a modeling career in parallel::
- for Warner: small appearances in the series of films "So You..." in 1948 and 1949 (So You're Having In-Law Trouble, So You Want To Be an Actor, and So You Want To Throw a Party), uncredited roles in Bright Leaf in 1950 (starring Gary Cooper and Lauren Bacall) and The Great Jewel Robber in 1950;
- for the Columbia: an appearance in 711 Ocean Drive (in 1950);
- for RKO: small roles in Dynamite Pass, Rio Grande Patrol, Hunt The Man and Gambling House (with Victor Mature) in 1950; she manages to get noticed in On Dangerous Grand, a film by Nicholas Ray, where she plays a convicted gangster's wife; then held a secondary role in The Pace That Thrills in 1952.
En 1952, elle a 23 ans quand elle signe un contrat avec les studios de la Columbia: ils ont l'intention de lancer la carrière de Cleo Moore pour en faire leur star de cinéma, à l'image de Marilyn Monroe qui appartient aux studios de la 20th Century-Fox. Ainsi, pour rivaliser avec Marilyn, Cleo Moore décolore ses cheveux en blond platine. Columbia l'a surnomme alors "Le prochain phénomène" et "La Blonde Rita Hayworth".
La Columbia lui offre la tête d'affiche du film noir Strange Fascination, de Hugo Hass, réalisateur, scénariste et acteur avec qui elle retravaillera, notamment dans son film tourné juste après, et qui reste son plus grand succès: One Girl's Confession en 1953 puis dans Thy Neighbor's Wife en 1953 et Bait (avec John Agar) en 1954.
La Columbia a même le projet d'adapter la vie de Jean Harlow en film, en pensant à Cleo Moore pour interpréter Harlow, mais le projet n'aboutit pas.
Outre son succès de pin-up et sa petite notoriété, Cleo Moore adore écumer les soirées hollywoodiennes et côté coeur, on lui prête plusieurs aventures: avec Al Mathes (de 1950 à 1953), avec le pétrolier texan John Owens (en 1953), avec l'acteur et réalisateur argentin Fernando Lamas (en 1954), avec l'acteur Lance Fuller (in 1954), avec l'acteur Tony Travis (en 1954/1955), avec un cadre d'Universal Charles Simonelli (ex de Piper Laurie, qui lui offre un énorme diamant -en 1955), avec les acteurs David Landfield (en 1955), Gary Crosby (en 1955), Robert Francis (en 1955), avec Sammy Davis Jr. (en décembre 1955), avec l'acteur et chanteur argentin Dick Haymes (ex-mari de Rita Hayworth- en 1956), avec l'acteur Brad Dexter (ex-mari de Peggy Lee -en 1956), avec le golfeur et acteur Joe Kirkwood Jr. (en 1956), avec l'acteur David Street, le comique Dick Martin (en 1956), avec le diplomate dominicain Porfirio Rubirosa (et playboy invétéré dont le tableau de chasses compte toutes les célébrités et starlettes d'Hollywood comme Veronica Lake, Rita Hayworth, Ava Gardner, Zsa Zsa Gabor, Danielle Darrieux dont il a été l'époux et même le nom de Marilyn Monroe est évoqué parmi les rumeurs !), une amourette en 1956 avec Joe DiMaggio (l'ex de Marilyn), avec l'acteur Joey Foreman (en 1957), avec le producteur Gary Morton (en 1957), avec un avocat Anthony T. Carsola (en 1959), et Juan Rodriguez (fils du Président mexicain) qui la console en 1959 quand elle se retrouve immobilisée plusieurs mois après avoir été percutée par un chauffard.
Quand elle est aperçue au bras d'un amant le jour pour finir la soirée avec un autre, elle dit dans la presse: "Eh bien, une fille doit manger" !
Cleo & Robert Francis / Tony Travis / Joe Kirkwood Jr.
In 1952, she is 23 when she signs a contract with Columbia studios: they intend to launch Cleo Moore's career to make her their movie star, like Marilyn Monroe who belongs to the 20th Century Fox studios. So, to compete with Marilyn, Cleo Moore bleaches her hair platinum blonde. Columbia names her ""The Next Big Thing" and "The Blond Rita Hayworth".
Columbia offers her the headliner of the noir film Strange Fascination, by Hugo Hass, director, screenwriter and actor with whom she will work again, notably in her film shot just after, and which remains her greatest success: One Girl's Confession in 1953 then in Thy Neighbor's Wife in 1953 and Bait (with John Agar) in 1954.
Columbia even has the project to adapt the life of Jean Harlow in film, by thinking of Cleo Moore to interpret Harlow, but the project does not come to pass.
In addition to her success as a pin-up girl and her little celebrity, Cleo Moore loves to go to Hollywood parties and on the heart side, she is credited with several adventures: with Al Mathes (from 1950 to 1953), with Texas oilman John Owens (in 1953), with Argentinian actor and director Fernando Lamas (in 1954), with actor Lance Fuller (in 1954), with actor Tony Travis (in 1954/1955), with Universal executive Charles Simonelli (ex of Piper Laurie, who offers her a huge diamond -in 1955), with actors David Landfield (in 1955), Gary Crosby (in 1955), Robert Francis (in 1955), with with Sammy Davis Jr. (in December 1955), with Argentinian actor and singer Dick Haymes (ex husband of Rita Hayworth -in 1956), with actor Brad Dexter (ex husband of Peggy Lee -in 1956), with golfer and actor Joe Kirkwood Jr. (in 1956), with actor David Street, the comic Dick Martin (in 1956), with Dominican diplomat Porfirio Rubirosa (and inveterate playboy whose hunting list includes all the celebrities and starlets of Hollywood like Veronica Lake, Rita Hayworth, Ava Gardner, Zsa Zsa Gabor, Danielle Darrieux of whom he was the husband and even the name of Marilyn Monroe is mentioned among the rumors!), a love affaire in 1956 with Joe DiMaggio (ex of Marilyn), with actor Joey Foreman (in 1957), with producer Gary Morton (in 1957), with a lawyer Anthony T. Carsola (in 1959), and Juan Rodriguez (son of the Mexican President) who consoles her in 1959 when she finds herself immobilized several months after being hit by a driver.
When she is seen on the arm of a lover during the day to end the evening with another, she says in the press: "Well, a girl has to eat"!
Rapidement, la Columbia ne semble plus vouloir d'elle depuis que le studio a signé un contrat avec Kim Novak dont ils souhaitent lancer la carrière. Les films dans lesquelles Cleo Moore joue, rencontrent pourtant un succès honorable au box-office, et sa célébrité provient aussi de la presse où elle pose en pin-up pour les photographes, ou encore le scandale provoqué par sa participation à une émission de télévision diffusée le 14 février 1954 de Chicago, quand elle donne le baiser le plus long filmé (5 minutes et 17 secondes) au présentateur Jack Eigen qui sera viré pour cause de "vulgarité, grossiéreté et mauvais goût" sous la pression des téléspectatrices; elle étudie aussi la danse classique au studio de Nico Charisse en 1954, s'intéresse à l'art et peint à ses heures perdues (des autoportraits) et elle souhaite même un temps se lancer en politique en voulant se présenter au poste de gouverneur de la Louisiane qu'elle annonce le 04 mars 1955 sur NBC.
En 1954, Cleo Moore tourne dans un épisode d'une série télé (The Ford Television Theatre) et obtient un rôle dans un film de la Fox, The Other Woman, encore avec Hugo Haas qui tient toujours la triple casquette de scénariste, réalisateur et acteur.
Retour à la Columbia avec le film Femmes en prison (en 1955) dans le milieu carcéral de prison pour femmes avec Ida Lupino et Jan Sterlin: elle participe l'été 1955 à une tournée promo du film dans 60 villes américaines et crée des émeutes auprès des adolescents qui veulent l'embrasser et arrachent son chemisier; et elle tourne pour la Columbia Over-Exposed où elle joue le rôle de l'ascension d'une petite danseuse de cabaret qui devient une star à New York face à Richard Crenna (en 1956); puis elle tourne pour Universal, un rôle de prostituée suicidaire dans le thriller La potence est pour demain (de Hugo Haas, avec John Agar) pour lequel elle fait une tournée promotionnel dans 66 villes des Etats-Unis.
Elle fait à nouveau une apparition à la télévision dans un épisode de la série Strange Stories (en 1956), puis en 1957, elle tourne ce qui restera son dernier film pour la United Artists dans Hit and Run, encore avec Hugo Haas et avec sa soeur Mari Lea.
Quickly, Columbia no longer seems to want her since the studio signs a contract with Kim Novak whose they want to launch the career. The films in which Cleo Moore plays yet meet with honorable success, and her fame came also from the press where she poses as a pin-up girl for the photographers, or even the scandal caused by her participation in a TV show broadcast on live in February, 14, 1954 from Chicago, when she gives the longest kiss filmed (5 minutes and 17 seconds) to TV animator Jack Eigen who will be fired for "vulgarity, coarseness, and bad taste" under pressure from female viewers; she studies ballet at Nico Charisse's studio in 1954; she is interested in art and paints in her spare time (self-portraits) and she even wishes a time to get into politics for a while by running for the post of governor of Louisiana that she announces on March, 04, 1955 on NBC.
In 1954, Cleo Moore appeared in an episode of a TV series (The Ford Television Theatre) and obtains a role in a Fox film, The Other Woman, again with Hugo Haas, who still held the triple role of screenwriter, director and actor.
Return to Columbia with the film Women in Prison (in 1955) in the environment of prison for women with Ida Lupino and Jan Sterling: she participates in the summer 1955 to a promotional tour of the film in 60 US cities and creates riots among teenagers who want to kiss her and tear off her blouse; and she plays for Columbia in Over-Exposed the role of the rise of a little cabaret dancer who becomes a star in New York opposite Richard Crenna (in 1956); then she makes for Universal, a role of suicidal prostitute in the thriller Hold Back Tomorrow (by Hugo Haas, with John Agar) for which she makes a promotional tour in 66 cities in the United States.
She makes another appearance on television in an episode of the series Strange Stories (in 1956), then in 1957, she makes what would remain her last film for United Artists in Hit and Run, again with Hugo Haas and with her sister Mari Lea.
Après sa retraite au cinéma, elle reste dans les affaires de l'immobilier. Déjà en 1956, la presse l'avait qualifiée de magnat de l'immobilier. "En plus de sa propre succession de 100 000 dollars, elle dirige une société d'investissement qui détient des biens évalués à 250 000 dollars et se lance dans un centre sportif d'un million de dollars dans la vallée de San Fernando."
Elle est une redoutable femme d'affaires riche et en 1961, elle épouse le promoteur immobilier multimillionnaire Herbert Heftler; avec qui elle a une fille unique, Debra. Ils vivent dans un domaine de Coldwater Canyon à Beverly Hills et c'est là, dans la nuit du 25 octobre 1973, qu'elle décède d'un arrêt cardiaque pendant son sommeil, à l'âge de 43 ans. Elle repose au cimetière d'Inglewood Park en Californie.
After retiring from the cinema, she remains in the real estate business. Already in 1956, the press called her a real-estate tycoon. "In addition to her own $100,000 estate, she heads an investment corporation which holds property valued at $250,000 and currently is embarking on a million-dollar sports center in the San Fernando Valley."
She is a fearsome rich businesswoman, and in 1961 she marries multi-millionaire real estate developer Herbert Heftler; with whom she has her unique daughter, Debra. They live on an estate in Coldwater Canyon in Beverly Hills and it is there, on the night of October 25, 1973, that she dies of heart attack in her sleep, at the age of 43. She is buried in Inglewood Park Cemetery in California.
Ce sont des décennies après, dans les années 1980s et le revival des films de la gloire du Hollywood vintage, que Cleo Moore devient une actrice culte dans le milieu des cinéphiles acharnés et des collectionneurs d'affiches de films, à travers les rôles de bad-girl qu'elle a tenu.
Dans les années 1990, elle est surnommée par les historiens du cinéma comme "La Reine des mauvaises filles des films de série B" en raison de sa popularité croissante auprès des amateurs du genre film noir. Sony Pictures sort même trois de ses films [Over-Exposed, One Girl's Confession et Women's Prison] dans un coffret de DVD intitulé "Bad Girls of Film Noir Volume II".
It is decades later, in the 1980s and the revival of films of Hollywood vintage fame, that Cleo Moore becomes a cult actress among avid moviegoers and movie poster collectors, through the roles of bad girl she held.
In the 1990s, she is named by film historians as the "Queen of the B-Movie Bad Girls" due to her growing popularity with fans of the film noir genre. Sony Pictures is even releasing three of her films [Over-Exposed, One Girl's Confession, and Women's Prison] in a DVD set titled "Bad Girls of Film Noir Volume II."
>> Cleo vs Marilyn <<
Un premier mariage à l'adolescence pour toutes les deux: Cleo Moore a 15 ans, Marilyn Monroe a 16 ans;
Un amour en commun: Joe DiMaggio, marié neuf mois avec Marilyn (en 1954), il est vu en compagnie de Cleo Moore au "Bal de l'année" du 22 mars 1956 à l'hôtel Waldorf Astoria de New York entraînant ainsi la rumeur d'une romance entre eux dans la presse (rumeur non démentie à l'époque par DiMaggio).
A first marriage as a teenager for both: Cleo Moore is 15, Marilyn Monroe is 16;
A lover in common: Joe DiMaggio, married nine months with Marilyn (in 1954), he is seen in the company of Cleo Moore at the "Ball of the Year" on March 22, 1956 at the Waldorf Astoria hotel in New York, thus leading to the rumor of a romance between them in the press (rumor not denied at the time by DiMaggio).
Joe & Marilyn (1955) / Cleo & Joe (1956)
(de gauche à droite) / (from left to right):
Elsa Maxwell, Cleo Moore, Joe DiMaggio,
Linda Darnell,Shirley Jones
Les titres de "Miss" et Prix pour Cleo Moore: "Miss Van Nuys" en 1947 et 1948, "Miss Plastic Art" en 1949, "Miss Billboard" de Las Vegas en 1955, remporte le prix du public national COMPO comme l'une des "Stars du futur" en 1955.
Une sélection des titres et prix remportés par Marilyn: "Miss Press Club" en 1947, "Reine de l'Artichaut" en 1948, "Miss Moralité des Marines" en 1950, "Miss Cheesecake" en 1951, "Miss d'aide de centre médical" en 1951, "Miss Torpille" en 1952, "Miss Nas San Diego" en 1952... (pour le reste, voir l'article Récompenses / Awards )
The titles of "Miss" and Awards for Cleo Moore: "Miss Van Nuys" in 1947 and 1948, "Miss Plastic Art" in 1949, "Miss Billboard" of Las Vegas in 1955, won the COMPO national audience award as the one of the "Stars of the Future" in 1955.
A selection of titles and awards won by Marilyn: "Miss Press Club" in 1947, "Queen of the Artichoke" in 1948, "Miss Morality of the Marines" in 1950, "Miss Cheesecake" in 1951, "Miss medical center" in 1951, "Miss Torpille" in 1952, "Miss Nas San Diego" in 1952... (for the rest, see article Récompenses / Awards )
Cleo Moore: "Miss Van Nuys" 1947 / 1948
Cleo Moore - "Miss Billboard", Las Vegas, 1955
Toutes deux ont été des figures de pin-up.
Both were pin-up figures.
- Comparaison: style "Pin-Up" -
- L'Université d'UCLA (Université de Californie) à Los Angeles:
Marilyn Monroe y suit des cours du soir de littérature et d'histoire de l'art en 1951 et 1952;
Cleo Moore suit elle aussi des cours du soir en droit et psychologie en octobre 1958.
- Les cours de danse classique avec le professeur Nico Charisse: en 1949 pour Marilyn et en 1954 pour Cleo.
- The University of UCLA (University of California) at Los Angeles:
Marilyn Monroe takes there evening classes in literature and art history in 1951 and 1952;
Cleo Moore also takes there evening classes in law and psychology in October 1958.
- Classical dance classes with Professor Nico Charisse: in 1949 for Marilyn and in 1954 for Cleo.
- Comparaison: poses, accessoires, activités -
* * * * *
Deux "Marilyn Girls":
- Cleo Moore & Jayne Mansfield, 1956, Oscars -
> Sources:
biographie sur wikipedia in english / sur Glamour Girls / en français sur notre cinema
page de fan Cleo Moore B Movie Queen
filmographie et bio sur imdb / sa tombe sur Find a grave
photographie sur FamousFix / sur Listal
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
Ceil Chapman
Ceil Chapman
(1912 - 1979)
Créatrice de Mode 1940s-1960s
Fashion Designer 1940s-1960s
Ceil Chapman naît le 19 février 1912 sous le nom de Cecilia Mitchell à Staten Island, New York, où elle passe son enfance à Rosebank. Elle a deux soeurs Anne et Elizabeth. Adolescente, sa famille s'installe à Manhattan tout en passant les vacances d'été à Staten Island où ils ont gardé une résidence.
Dès son plus jeune âge, elle s'intéresse à la couture. Elle fait sa première robe de soirée à l'âge de 15 ans et conçoit ses propres vêtements.
Elle étudie l'art aux écoles St. Mary's et St. Peter's de Staten Island, ainsi qu'à l'Académie Notre Dame. Après deux ans d'études à l'université, elle travaille dans l'atelier d'un grand magasin de la Cinquième Avenue à New York. Au bout de trois ans, elle est nommée chef d'équipe et y reste huit ans. Elle n'a pourtant jamais suivi de formation en couture ni conception de design, mais a appris en travaillant comme « acheteuse et femme d'affaires dans l'industrie de la mode ».
Elle se marie une première fois, avec Peter Fitzgibbon, avec qui elle a un fils, Peter (qui prendra le nom de son deuxième mari -Chapman- qui l'adoptera).
En juin 1938, elle se remarrie avec Samuel Chapman, vendeur de vêtements quand ils se rencontrent (comme elle l'était aussi), et qui deviendra rapidement son partenaire commercial pendant de nombreuses années.
Vers 1940, elle travaille encore comme vendeuse quand elle s'associe avec Gloria Morgan Vanderbilt et sa sœur jumelle Thelma Furness (Vicomtesse Furness) pour créer une société "Her Ladyship Gowns"; l'entreprise sera de courte durée mais révèle son goût pour les affaires.
Ceil Chapman was born on February 19, 1912 under the name of Cecilia Mitchell, in Staten Island, New York, where she spends her childhood in Rosebank. She has two sisters Anne and Elizabeth. As a teenager, her family move to Manhattan while spending the summer vacations on Staten Island where they keep a residence.
From her early age, she is interested in sewing. She makes her first evening dress at the age of 15 and designs her own clothes.
She studies art at St. Mary's and St. Peter's Schools on Staten Island, as well as at Notre Dame Academy. After two years of studying at university, she works in the workshop of a department store on Fifth Avenue in New York. After three years, she is appointed team leader and remains there for eight years. However, she has never taken any training in sewing or design, but she has learned by working as a “seller and businesswoman in the fashion industry”.
She marries for the first time, with Peter Fitzgibbon, with whom she has a son, Peter (who would take the name of her second husband -Chapman- who would adopt him).
In June 1938, she remarries with Samuel Chapman, a clothes seller when they met (as she also was), and who would quickly become her business partner for many years.
Around 1940, she was still working as a saleswoman when she teamed up with Gloria Morgan Vanderbilt and her twin sister Thelma Furness (Viscountess Furness) to create a "Her Ladyship Gowns" company; the company will be short-lived but reveals her taste for business.
Son style -/- Her style
Elle se fait un nom dans les années 1940s après avoir créé sa propre entreprise de vêtements avec son mari, où elle tient le rôle de créatrice / designer et reçoit plusieurs prix: le "Coty American Fashion Critic's Award" en 1945; le prix "John Wanamaker", le prix "Golden Year" de Foley et le sceau "Strawbridge and Clothier"; tous ces prix lui sont remis pour sa contribution créative dans le domaine de la mode américaine. Ceil Chapman fait partie de ceux qui ont réussi à adapter le « New Look » de Christian Dior aux Etats-Unis (en pleine guerre mondiale, les créations à Paris n'étaient pas relayées aux USA) par des vêtements de cocktail (robes et manteaux capes).
Ses robes sont caractérisées par de grands décolletés (surnommés alors les "décolletés de table"), au corsage richement drapé, des jupes bouffantes ou au contraire en ligne droite, mais superposées parfois de tissus, permettant ainsi d'accentuer une taille fine et donc de mettre en valeur les formes féminines; les robes étant le plus souvent drapées en jersey ou en crêpe.
Elle remet au goût du jour la coupe en biais (populaire dans les années 1930s). Parfois, les hanches sont accentués par des rosettes, des plis, des basques, des rembourrages qui se nouent en forme de gros noeud ou retombent tout simplement tel un grand foulard le long du corps.
Ses tissus de prédilection sont la soie, le taffetas, le jersey, la mousseline de soie, l'organdi, le coton et les brocarts métalliques, parfois agrémentés de perles, de dentelle et de paillettes cousus; amenant le New York Times à décrire en 1957 son travail par "Les « robes de rêve » de Ceil Chapman sont plus recherchées que celles de n'importe quel autre créateur". Ses robes sont créées dans le but d'être portées à des bals, cocktails, dîners dansants, et autres sorties chics au restaurant et boîtes de nuit. Le journal Women's Wear Daily (du 30/09/1963) indique que sa "maison de couture comprend l'importance de la robe de cocktail". Pour elle, une couturière designer femme "ne pense pas à un dessin. Elle pense à la personne vivante qui le portera".
Elle créé aussi des manteaux et des robes de mariées.
- 1952: Ceil Chapman parle de son travail dans un reportage
Ceil Chapman talks about her work in report
video à voir sur / see on Getty
She made a name for herself in the 1940s after starting her own clothing company with her husband, where she held the role of designer and received several awards: the "Coty American Fashion Critic's Award" in 1945; the "John Wanamaker" Award, Foley's "Golden Year" Award and the "Strawbridge and Clothier" Seal; all these awards are presented to her for her creative contribution in the American fashion. Ceil Chapman is one of those who succeeded in adapting Christian Dior's “New Look” to the United States (in the midst of the world war, creations in Paris were not relayed to the United States) with cocktail clothes (dresses and coats capes).
Her dresses are characterized by large necklines (then nicknamed the "table top necklines"), richly draped bodice, puffy skirts or on the contrary in a straight line, but sometimes superimposed with fabrics, thus making it possible to accentuate a thin waist and therefore to highlight the feminine forms; the dresses being most often draped in jersey or crepe.
She brings the bias cut (popular in the 1930s) up to date. Sometimes the hips are accentuated by rosettes, pleats, basques, padding that tie in the shape of a large knot or simply fall like a large scarf along the body.
Her favorite fabrics are silk, taffeta, jersey, silk muslin, organdy, cotton and metallic brocades, sometimes embellished with beads, lace and sewn sequins; leading the New York Times in 1957 to describe her work as "Ceil Chapman's 'dream dresses' are more sought after than those of any other desinger's ready-made gowns." Her dresses are created to be worn at balls, cocktails, dinner dances, and other chic dining and nightclubs. The Women's Wear Daily newspaper (09/30/1963) indicates that her "Here's one house that understands the importance of the cocktail dress". For her, a female designer seamstress "doesn't think of a design. She thinks of the living person who will wear it".
She creates also coats and wedding dresses.
- 1950s - Robes coupes droites / Straight cut dresses -
- 1950s - Robes jupons bouffants / Puffy petticoats dresses -
- 1950s - Manteaux et robes de mariée / Coats and wedding dresses -
Ses créations sont proposées dans les boutiques chics (Bergdorf Goodman, B Altman & Co, Lord & Taylor, et Saks sur la 5ème Avenue à New York), et sont publiées dans la presse via les magazines de mode comme Vogue et Harper's Bazaar; portées par les mannequins connues de l'époque: Evelyn Tripp, Carmen Dell Orefice, Dovima, les soeurs Dorian Leigh & Suzy Parker ou encore Jean Patchett. Et ses robes de cocktail sont aussi proposées dans les boutiques américaines de prêt-à-porter, à des prix plus abordables. Les prix de ses tenues allant de 50 $ à 300 $. Les étiquettes de ses vêtements comportent au départ l'inscription "A Chapman Original" utilisée pendant quelques temps dans les années 1940s, pour finir par être simplement désignée par "Ceil Chapman".
Her designs are offered in chic boutiques (Bergdorf Goodman, B Altman & Co, Lord & Taylor, and Saks on 5th Avenue in New York), and are published in the press via fashion magazines like Vogue and Harper's Bazaar, worn by famous models of the time: Evelyn Tripp, Carmen Dell Orefice, Dovima, sisters Dorian Leigh & Suzy Parker or also Jean Patchett. And her cocktail dresses are also available in American ready-to-wear stores, at more affordable prices. The prices for her outfits range from $ 50 to $ 300. The labels of his clothing initially carry the inscription "A Chapman Original" used for some time in the years 1940s, to end up being simply referred to as "Ceil Chapman".
- 1950s- Publicités parues dans Vogue et Harper's Bazaar -
- 1940s/1950s - creations Ceil Chapman dans Vogue -
- de gauche à droite / from left to right:
Evelyn Tripp, Vogue 15 sept 1954, Horst P. Horst
Carmen Dell'Orefice, Vogue oct 1949, Norman Parkinson
Dorian Leigh, Life 1952, Milton H Greene
Dovima, Harper's Bazaar oct 1951, Richard Avedon -
- 1950s - la mannequin Jean Patchett en Ceil Chapman -
Les publicités -/- The advertisings
Vers 1949, elle conclut un accord informel pour prêter des vêtements à des émissions de télévision de la NBC en échange d'un crédit promotionnel de son nom à l'antenne.
Et elle passe plusieurs accords de partenariat avec d'autres marques qui créditent ainsi ses vêtements dans les publicités, lui permettant de tirer des revenus supplémentaires en prêtant son nom et son style à des fins publicitaires et de faire connaître ses créations au plus grand nombre - elle approuve autant des produits issus de la mode (foulard, chaussures, sous-vêtements), de la beauté (maquillage, coiffure), que tout autre produit populaire (huile à moteur) ou élitiste (cadillac) - (quelques exemples: parfum Evyan en 1946, les radios Musaphonic en 1947, l'huile à moteur Valvoline en 1947, le maquillage Solitair en 1948, les chaussures Jacqueline en 1949, les sous vêtements Playtex en 1950, les tapis Prefer Firth en 1951, les cigarettes Old Gold en 1951, les sprays cheveux Helene Curtis en 1954, le whisky Spey Royal en 1954, les ceintures Gemex en 1956, les soutien-gorge FormFit en 1957, la Cadillac en 1958, le savon Zest en 1959, les gaines MaidenForm en 1960, les pressing Sta-Nu en 1960, les voitures Ford en 1962...)
Around 1949, she enters into an informal agreement to lend clothes to NBC television shows in exchange for a promotional credit of her name on the air.
And she makes several partnership agreements with other brands that thus credit her clothes in advertisements, allowing her to earn additional income by lending her name and style for advertising purposes and to make her creations known to as many people as possible - she approves as much products of fashion (scarf, shoes, underwear), beauty (makeup, hairstyle), as any other popular products (motor oil) or elitist (cadillac) - ( few examples: Evyan perfume in 1946, Musaphonic radios in 1947, Valvoline motor oil in 1947, Solitair makeup in 1948, Jacqueline shoes in 1949, Playtex underwear in 1950, Prefer Firth carpets in 1951, Old Gold cigarettes in 1951 , Helene Curtis hair sprays in 1954, Spey Royal whiskey in 1954, Gemex belts in 1956, FormFit bras in 1957, Cadillac in 1958, Zest soap in 1959, MaidenForm girdles in 1960, Sta-Nu dry cleaners in 1960, Ford cars in 1962...)
- quelques publicités / some publicities -
Elle apparaît même en photo sur les publicités de Playtex (1950), et elle est le sujet principal d'une publicité pour la Western Union en 1956, où elle est représentée dans son atelier.
She even appears in photos on Playtex advertisements (1950), and she is the main subject of an advertisement for Western Union in 1956, where she is represented in her workroom.
Avec son mari Samuel Chapman, elle racontera qu' "être ensemble 24 heures sur 24 a eu un impact sur moi. Il contrôlait mes affaires et ma vie personnelle" et le couple divorce en octobre 1950 au Mexique. Ils resteront toujours proches, Samuel continuant à gérer l'entreprise.
Elle épouse son troisième mari, Thomas Gillepsie Rogers, en décembre 1951 mais conserve son nom Chapman, connu du public.
With her husband Samuel Chapman, she will say that "being together 24 hours a day had an impact on me. He controlled my business and my personal life" and the couple divorced in October 1950 in Mexico. They will always remain close, Samuel continuing to manage the business.
She married her third husband, Thomas Gillespie Rogers, in December 1951 but keeping her name Chapman, known to the public.
Sa notoriété est grande, elle continue de recevoir de nombreux prix: le "Mademoiselle Merit Award" en 1955, après un sondage demandant aux étudiantes de citer le créateur le plus populaire du pays pour les jeunes. Et le prix "Best of Informals" du groupe Swiss Fabrics en 1956.
Dans les années 1950s, elle travaille au 530 Seventh Avenue dans le Garment District de New York. Elle fait breveter de nombreux modèles entre 1954 et 1960. Elle n'a jamais assisté à des défilés de mode français, préférant ne pas être influencée par Paris lors de la conception de ses créations destinées à la femme américaine.
Elle s'habille exclusivement de couleur noir le jour pour travailler, et s'habille souvent en blanc pour les réceptions en soirée.
Her notoriety is great, she continues to receive many awards: the "Mademoiselle Merit Award" in 1955, after a survey asking students to name the most popular designer in the country for young people. And the "Best of Informals" award from the Swiss Fabrics Group in 1956.
In the 1950s, she worked at 530 Seventh Avenue in the Garment District of New York. She patented many models between 1954 and 1960. She never attended French fashion shows, preferring not to be influenced by Paris when designing her creations for American women.
She dresses exclusively in black during the day for work, and often dresses in white for evening entertaining.
Les stars -/- The celebrities
En plus d'avoir conquis les femmes de la société new-yorkaise, Ceil Chapman habille aussi de nombreuses actrices d'Hollywood: Marilyn Monroe (dont on dit qu'elle est sa créatrice préférée), mais aussi Elizabeth Taylor (dont elle créé notamment la robe de mariée en 1950 pour son mariage avec Conrad "Nicky" Hilton), Mamie Van Doren (qui porte l'une de ses robes à la première du film "The Glenn Miller Story", où elle est accompagnée de son petit-ami Nicky Hilton, l'ex de Taylor !) Deborah Kerr (qui est l'une de ses amies proches), Lupe Velez, Sophie Tucker, Greer Garson, Ginger Rogers, Grace Kelly, Audrey Hepburn, Lauren Bacall, Judy Holliday, Eva Gabor, Jayne Mansfield, Goldie Hawn et Aretha Franklin.
En 1952, l'actrice Betty Furness participe à une réception où se trouve aussi Ceil Chapman. Mais problème: les deux femmes portent la même robe (une création de Ceil Chapman). Alors pour ne pas créer de malaise, Ceil Chapman se rend aux toilettes pour retirer le gros noeud d'organza à l'encolure de la robe et revient à la soirée ayant l'air ainsi totalement vêtue différemment.
In addition to having conquered the women of New York society, Ceil Chapman also dresses many Hollywood actresses: Marilyn Monroe (who is said to be her favorite designer), but also Elizabeth Taylor (whose she created the wedding dress in 1950 for her marriage to Conrad "Nicky" Hilton), Mamie Van Doren (who wore one of her dresses to the premiere of the film "The Glenn Miller Story", where she was accompanied by her boyfriend Nicky Hilton, Taylor's ex!) Deborah Kerr (who is one of her close friends), Lupe Velez, Sophie Tucker, Greer Garson, Ginger Rogers, Grace Kelly, Audrey Hepburn, Lauren Bacall, Judy Holliday, Eva Gabor, Jayne Mansfield, Goldie Hawn and Aretha Franklin.
In 1952, actress Betty Furness attended a reception where Ceil Chapman was also present. But problem: the two women wear the same dress (a creation of Ceil Chapman). So not to create discomfort, Ceil Chapman goes to the bathroom to remove the big organza bow at the neckline of the dress and goes back to the party looking totally dressed differently.
- Elizabeth Taylor en Ceil Chapman -
- Jayne Mansfield en robes Ceil Chapman -
- Ginger Rogers / Joanne Gilbert / Grace Kelly / Virginie De Luce / Audrey Hepburn /
Lauren Bacall /Mamie Van Doren / Goldie Hawn - toutes habillées en Chapman -
Les personnalités portent ainsi ses créations soit lors de soirées de cocktail ou des premières, soit pour des photos en studio. Ceil Chapman a peu travaillé pour le cinéma: elle habille l'actrice Marie McDonald dans le film "Promises ! Promesses !" en 1963. Elle a surtout travaillé pour la télévision: le Faye Emerson Show en 1951 et la série Wonderful Town en 1952.
The celebrities thus wear her creations either during cocktail parties or premieres, or for photos in the studio. Ceil Chapman has done little work for the cinema: she dresses actress Marie McDonald in the film "Promises! Promises!" in 1963. She mainly worked for television: the Faye Emerson Show in 1951 and the series Wonderful Town in 1952.
- Ceil Chapman & les stars: Debbie Reynolds, Eva Gabor, Greer Garson, Liz Taylor -
La fin de son style -/- The end of her style
Début des années 1960s: elle lance aussi un parfum et une eau de Cologne, Ceil Bleue.
Au milieu des années 1960s, les affaires avec son ex-mari rencontrent des difficultés, leur entreprise de confection de vêtements est dissoute en 1965 et elle s'associe avec Samuel Winston pour sa marque "Miss Winston" et propose des vêtements qui ciblent les femmes plus jeunes; les vêtements comportent l'étiquette "Ceil Chapman / for Miss Winston".
Puis elle arrête ses activités quelques temps, pour revenir en 1969 et crée sa société Ceil Chapman Inc., installée au 200 Park Avenue de New York. La société est même inscrite en bourse (auprès de la "Securities and Exchange Commission") et propose des actions pour "s'engager principalement dans le stylisme, la conception, la fabrication, la distribution et la vente de vêtements pour femmes, d'accessoires et de nouveautés sous le nom de 'Ceil Chapman ' et d'autoriser d'autres à utiliser le nom de Ceil Chapman." Mais l'entreprise ne prospère pas: son style sophistiqué n'est plus à la mode, remplacé par les minijupes en vogue.
Early 1960s: she also launched a perfume and cologne, Ceil Bleue.
In the mid-1960s, business with her ex-husband ran into trouble, their clothing business was dissolved in 1965 and she partnered with Samuel Winston for his brand "Miss Winston" and offered clothes that targeted women. younger; the clothes feature the label "Ceil Chapman / for Miss Winston".
Then she stopped her activities for a while, to return in 1969 and create her company Ceil Chapman Inc., located at 200 Park Avenue in New York. The company registered with the Securities and Exchange Commission to offer shares of common stock, proposing "to engage principally in the styling, designing, manufacture, distribution and sale of women's wearing apparel, accessories and novelties under the name 'Ceil Chapman,' and to license others to use the Ceil Chapman name." But the company does not prosper: its sophisticated style is no longer fashionable, replaced by the fashionable miniskirts.
- 1940 à 1960s quelques étiquettes / some labels -
Après une lutte de deux ans contre un cancer du poumon, Ceil Chapman décède à l'âge de 67 ans le vendredi 13 juillet 1979 à l'hôpital Calvary dans le Bronx, New York. À l'époque, elle vivait dans l'Upper East Side de Manhattan. Sa nécrologie dans le Staten Island Advance indiquait qu'elle n'avait pas été informée du décès de son mari, Tom Rogers, d'une crise cardiaque, quelques jours plus tôt (le mardi 10 juillet). Au moment de sa mort, elle laisse dans le deuil son fils Peter et ses deux sœurs.
After a two-year battle with lung cancer, Ceil Chapman died at the age of 67 on Friday July 13, 1979 at Calvary Hospital in the Bronx, New York. At the time, she was living on the Upper East Side of Manhattan. Her obituary in the Staten Island Advance said she had not been informed of the death of her husband, Tom Rogers, of a heart attack, a few days earlier (Tuesday, July 10). At the time of her death, she was survived by her son Peter and her two sisters.
Un style de référence -/- A reference style
Plusieurs de ses créations se retrouvent aujourd'hui dans des musées: au Staten Island Historical Society, Costume Institute du Metropolitan Museum of Art; ou sont revendues à des prix onéreux aux enchères, rachetées par des collectionneurs du vintage. Elle reste toujours une référence, grâce notamment au revival du vintage des années 1950s: des actrices d'aujourd'hui portent ses créations pour fouler le tapis rouge comme par exemple Jennifer Esposito (en 2005 à l'inauguration d'une boutique), Gillian Anderson (en 2011, à un festival de cinéma à Londres) ou encore Kate Upton (en 2014 à la première de son film "The Other Woman").
- de gauche à droite / from left to right:
Jennifer Esposito / Gillian Anderson / Kate Upton -
Several of her creations can be found in museums today: in the Staten Island Historical Society, Costume Institute of the Metropolitan Museum of Art; or are sold at expensive prices at auctions, bought by vintage collectors. She still remains a reference, thanks in particular to the vintage revival of the 1950s: today's celebrities wear her creations to walk the red carpet, such as Jennifer Esposito (in 2005 at the inauguration of a boutique), Gillian Anderson (in 2011, at a film festival in London) or Kate Upton (in 2014 at the premiere of her movie "The Other Woman").
Marilyn Monroe en Ceil Chapman
Marilyn Monroe wearing Ceil Chapman's
1950 -1958
- Les apparitions publiques de Marilyn habillée en Ceil Chapman -
Public appearances of Marilyn dressed in Ceil Chapman's
Au vue des robes de Ceil Chapman que Marilyn Monroe possède dans sa propre garde-robe, il semble qu'elle ait une préférence pour:
- les robes à coupe en biais et les robes à coupe droites: elle possède peu de robes à jupons bouffants [elle n'a que deux robes d'été (la longue robe à pois, une robe jaune) et une robe de soirée noire];
- les robes à bretelles: seulement trois sont en forme bustier;
- les robes au décolleté arrondi ou au décolleté profond de forme triangulaire;
- les robes avec taffetas cousus à la robe et qui retombe en foulard ou lié en gros noeud;
- les tissus en crêpe et ceux agrémentés à sequins brillants;
- les couleurs sont majoritairement sombres (noir) ou très clair (blanc/ivoire, jaune)
- Les robes Ceil Chapman qui ont appartenues à Marilyn -
The Ceil Chapman dresses that belonged to Marilyn
Looking at Ceil Chapman dresses that Marilyn Monroe's owns in her personal wardrobe, it seems she has a preference for:
- bias-cut dresses and straight-cut dresses: she has few dresses with puffy petticoats [she only has two summer dresses (the long polka-dot dress, a yellow dress) and a black evening dress];
- dresses with straps: only three are strapless;
- dresses with a rounded neckline or a deep triangular neckline;
- dresses with taffeta sewn to the dress and falling as a long scarf or tied in a big knot;
- crepe fabrics and those embellished with shiny sequins;
- the colors are mostly dark (black) or very light (white / ivory, yellow)
Ceil Chapman est considérée comme l'une des créatrices préférées de Marilyn Monroe; il suffit en effet de voir le nombre de robes de Chapman que Marilyn possédait: elle s'est affichée publiquement dans 9 robes différentes; mais on lui connait 21 robes différentes de Ceil Chapman (par les diverses ventes aux enchères) - Récapitulatif de chacune d'entre elles.
Ceil Chapman is considered one of Marilyn Monroe's favorite designers; just look indeed the number of Chapman's dresses that Marilyn owned: she appeared publicly in 9 different gowns; but we know 21 different Ceil Chapman dresses (from the various auctions) - Summary of each of them.
Les robes longues coupe en biais
(avec plis en pan en biais sur jupe)
Long bias cut dresses (with side pleats on the skirt)
1- Longue robe de cocktail noire en crêpe
1- Long black crepe cocktail dress
Robe longue en crêpe noire, avec une seule bretelles et un gros noeud en forme de rosace sur la hanche gauche, ramenant le tissu en biais sur la jupe.
Long dress in black crepe, with a single strap and a large rosette-shaped bow on the left hip, bringing the fabric diagonally over the skirt.
Marilyn l'a portée 8 fois en 1950:
pour 5 séances photos publicitaires pour le film Quand la ville dort,
pour une séance chez son mentor Johnny Hyde,
à une soirée avec Hyde le 27 juillet 1950,
au restaurant Stork Club de New York en octobre 1950
Marilyn wore it 8 times in 1950:
for 5 publicity photo shoots for the film The Asphalt Jungle,
for a session at her mentor Johnny Hyde's home,
at a party with Hyde on July 27, 1950,
at the Stork Club restaurant in New York in October 1950
On ne sait pas ce qu'est devenue la robe.
It is not known what became of the dress.
2- Longue robe de cocktail noire en satin
2- Long black satin cocktail dress
Robe longue en satin de soie noire, avec une encolure en V croisée et au corsage plissé, aux larges bretelles; et la jupe en biais avec une fente au niveau de la cuisse gauche.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Profiles in History le 11/12/2018, n'a pas trouvé d'acheteur.
Long dress in black silk satin, with a crossed V-neckline and pleated bodice, with wide straps; and the skirt on the bias with a slit at the level of the left thigh.
Its last auction: sold by Profiles in History on 12/11/2018, found no buyer.
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
Robes 1 & 2: article Robes de cocktail noires de Ceil Chapman
3- Longue robe jaune dorée en soie
3- Long golden yellow silk dress
Robe longue en soie jaune, sans manches, encolure arrondie. La partie supérieure du corsage est ornée de perles de clairon; la partie jupe froncée et croisée.
Long dress in yellow silk, sleeveless, rounded neckline. The upper part of the bodice is adorned with bugle beads; the skirt portion having gathers and being crossed.
La robe est aujourd'hui abîmée: la fermeture éclair est cassée et la partie jupe est tâchée de teintures rouge et bleue provenant d'autres vêtements qui ont déteint dessus. La robe a été vendue aux enchères deux fois par Julien's:
The dress is today damaged: the zipper is broken and the skirt part is stained with red and blue dyes from other clothes that have rubbed off on it. The dress was auctioned twice by Julien's:
- le 04/06/2005 - page web: “Property From the Estate of Marilyn Monroe ” - Lot 105
Estimée entre 500 et 700 Dollars (vendue en lot avec un manteau cape)
- le 26/06/2010 - page web: “Hollywood Legends” - Lot 780
Estimée entre et 800 et 1200 Dollars, Vendue 6 250 Dollars
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
Les robes longues coupe droite
(avec plis à fronces sur tissu)
Long straight cut dresses (with gathered pleats on fabric)
4- Longue robe blanche en Jersey
4- Long white jersey dress
Robe longue en jersey blanc à fronces, aux manches 3/4, ouverte dans le bas; qui comporte à l'origine une ceinture avec un gros noeud au niveau de la hanche que Marilyn a coupé.
On ne sait pas ce qu'est devenue la robe.
Long dress in white jersey with gathers, 3/4 sleeves, open at the bottom; which originally features a belt with a large knot at the hip that Marilyn has cut.
It is not known what became of the dress.
Marilyn l'a portée 2 fois en 1952:
une séance au Beverly Carlton Hotel, photographiée par Philippe Halsman fin janvier;
une séance dans les studios de la Fox fin septembre
Marilyn wore it twice in 1952:
a session at the Beverly Carlton Hotel, photographed by Philippe Halsman, end of January;
a session in Fox studios at the end of September
5- Longue robe noire en Jersey
5- Long black jersey dress
Robe longue en jersey noire à fronces, identique à la robe blanche; mais qui comporte le noeud de taffetas en soie noire attaché à la hanche.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Julien's le 17/11/2016 au prix de 50 000 Dollars.
Long black jersey dress with gathers, identical to the white dress; but which features the black silk taffeta bow tied at the hip.
Its last auction: sold by Julien's on 11/17/2016 for 50,000 Dollars.
Marilyn l'a portée 3 fois en 1953:
pour une soirée du magazine Redbook en février;
pour une participation au show radio ABC de Walter Winchell le 13 décembre,
pour une soirée du Los Angeles Press Club du 19 décembre
Marilyn wore it twice in 1953:
for a Redbook magazine party in February;
for a party of the Los Angeles Press Club on December 19
6- Longue robe noire en Jersey
6- Long black jersey dress
Robe longue en jersey noire à fronces, aux manches 3/4, décolleté dans le dos (en forme de V jusqu'au milieu du dos), avec une sorte de traîne qui retombe dans le dos.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Julien's le 11/04/2014 pour 37 500 Dollars.
Long black jersey dress with gathers, 3/4 sleeves, neckline in the back (V-shaped to the middle of the back), with a sort of train that falls in the back.
Its last auction: sold by Julien's on 04/11/2014 for 37,500 Dollars.
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
7- Longue robe de soie ivoire
7- Long ivory silk dress
Robe longue en soie de couleur ivoire, au drapé asymétrique, sans manches de forme bustier - et qui comporte une étiquette “Fox 964467", qui indiquerait qu'elle aurait été créée pour le cinéma (les studios de la Fox).
La robe est aujourd'hui un peu tâchée; sa dernière mise aux enchères: vendue par Julien's le 26/06/2009 pour 12 800 Dollars.
Long ivory-colored silk dress, with asymmetrical drape, sleeveless strapless shape - and which has a "Fox 964467" label, which would indicate that it was created for the cinema (Fox studios).
The dress is a little stained today; its last auction: sold by Julien's on 26/06/2009 for 12,800 Dollars.
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
8- Robe noire en Jersey
8- Black jersey dress
Robe en jersey noire à fronces, de forme bustier, la longueur arrive au niveau des tibias; elle comporte un gros noeud de taffetas de soie noire au niveau de la hanche. Marilyn possédait 2 exemplaires de la robe.
Les dernières mises aux enchères: par Christies le 28/10/1999 - la 1ère robe vendue 14 950 Dollars; la 2ème robe vendue 21 850 Dollars.
Black jersey dress with gathers, bustier shape, the length reaches at the level of the shins; it has a large black silk taffeta bow at the hip. Marilyn owned 2 copies of the dress.
The latest auctions: by Christies on 28/10/1999 - the 1st dress sold for 14,950 Dollars; the 2nd dress sold for 21,850 Dollars.
Marilyn l'a portée 1 seule fois en 1953:
pour une soirée privée chez Bob Hope le 16 décembre;
Marilyn wore it only once in 1953:
for a private party at Bob Hope on December 16;
Robes 4 , 5 , 6 , 7 , 8: article Les Robes Moulantes à fronces de Ceil Chapman
Les robes bouffantes
Puffy dresses
9- Robe de soie noire
10- Black silk dress
Robe en soie noire, sans manches, à larges bretelles, au col et taille froncée, mi-longue (la longueur semble arriver au niveau des tibias).
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Christies le 20/09/2001 pour 18 800 Dollars.
page web: “Fine manuscripts” - Lot 123
Black silk dress, sleeveless, with wide straps, with gathered neck and waistline, mid-length (the length seems to reach at the level of the shins).
Its last auction: sold by Christies on 09/20/2001 for 18,800 Dollars.
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
10- Robe blanche à pois rouges
10- White dress with red polka dots
Longue robe d'été blanche (au ton ivoire) avec de grands pois rouges, au décolleté de forme carrée et à la jupe large et évasée.
On ne sait pas ce qu'est devenue la robe.
Long white summer dress (in ivory tone) with large red polka dots, square neckline and wide, flared skirt.
It is not known what became of the dress.
Marilyn l'a portée 3 fois entre 1952 et 1953:
en promo à Atlantic City où elle rencontre des femmes militaires le 01/09/1952;
en lecture d'interview avec Louella Parsons fin 1952 ;
pour remettre un trophée de match de base-ball à la Fox courant 1953
Marilyn wore it 3 times between 1952 and 1953:
on promo in Atlantic City where she meets military women on 09/01/1952;
reading an interview with Louella Parsons at the end of 1952;
to present a baseball game trophy to Fox during 1953
Robe 10: article Robe blanche à pois rouges de Ceil Chapman
Les robes au décolleté transparent
Dresses with a transparent neckline
11- Longue robe de cocktail noire en satin
11- Long black satin cocktail dress
Robe longue en soie noire sans manches, au décolleté de dentelle noire à imprimé floral; au retombé en ligne droite (jusqu'aux tibias), avec une doublure en dentelle au-dessus du tissu en satin; et ornée d'une petite traîne frontale en dentelle.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Julien's le 04/06/2005 pour 18 000 Dollars.
Long dress in black silk without sleeves, with black lace neckline with floral print; at the fall in a straight line (up to the shins), with a lace lining above the satin fabric; and adorned with a small front lace train.
Its last auction: sold by Julien's on 06/04/2005 for 18,000 Dollars.
Marilyn l'a portée 1 seule fois en 1958:
pour une soirée privée chez Jimmy McHugh le 09 juillet
Marilyn wore it only once in 1958:
for a private party at Jimmy McHugh on July 09
Robe 11 : article Robe de cocktail en soie noire de Ceil Chapman
12- Robe de soie jaune
12- Yellow silk dress
Robe en soie jaune, sans manches, doublée d'une mousseline de soie de même couleur ; avec six bretelles spaghetti et trois nœuds décoratifs au milieu du dos, fermeture à glissière au dos; jupe ample plissée froncée à la taille. Robe qui n'a pas d'étiquette mais ressemble à une création de Chapman.
A yellow silk dress, sleeveless, overlaid with same-color silk chiffon; six spaghetti straps and three decorative bows on mid back area, back zipper ; full pleated skirt gathered at waist. Dress that has no label but looks like a Chapman design.
La robe est aujourd'hui abîmée: quelques trous parsèment la robe. La robe a été vendue aux enchères deux fois par Julien's:
The dress is today damaged: a few holes dot the dress. The dress was auctioned twice by Julien's:
- le 04/06/2005 - page web: “Property From the Estate of Marilyn Monroe ” - Lot 20
Estimée entre 3 000 et 5 000 Dollars
- le 26/06/2009 - page web: “Julien's Summer Sale 2009” - Lot 730
Vendue 4 062,50 Dollars
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
Les robes à sequins brodés
Sequined dresses embroidered
13- Longue robe noire perlée
13- Long black beaded dress
Robe longue noire, qui retombe jusqu'aux chevilles, avec des motifs de serpentines perlées; encolure arrondie devant, échancrée jusqu'à la moitié du dos ; avec de larges bretelles; comporte une ceinture à la taille de même matière que la robe.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Julien's le 26/06/2009 pour 7 500 Dollars.
Long black dress, which falls to the ankles, with beaded serpentine patterns; round neckline in front, scooped up to half of the back; with wide straps; has a belt at the waist of the same material as the dress.
Its last auction: sold by Julien's on 06/26/2009 for 7,500 Dollars.
Marilyn l'a portée 1 seule fois en 1955:
pour une sortie au théâtre à Broadway fin août
Marilyn wore it only once in 1955:
for a theater outing on Broadway at the end of August
Robe 13 : article Robe noire serpentine perlée de Ceil Chapman
14- Longue robe aubergine aux perles vermiculaires
14- Long eggplant dress with vermicular pearls
Robe longue de couleur aubergine en crêpe avec de petites perles de clairon aux formes vermiculaires brodées, de fines bretelles, et en coupe droite. Il existe même une petite veste boléro assortie à la robe.
La robe et son boléro sont aussi présentés comme étant des créations du styliste Elgee Bove et ont notamment été exposés en 2016 en Australie.
Long eggplant-colored dress in crepe with small bugle beads in vermicular embroidered shapes, thin straps, and in a straight cut. There is even a small bolero jacket to match the dress.
The dress and its bolero are also presented as being creations of stylist Elgee Bove and were notably exhibited in 2016 in Australia.
Marilyn l'a portée près de 9 fois entre 1952 et 1954:
à une fête du magazine Modern Screen le 03 octobre 1952;
pour une séance photo de Nickolas Murray en 1952;
pour le prix Redbook à l'émission de Jerry Lewis et Dean Martin le 24 février 1953;
à un repas d'anniversaire et une interview au Beverly Hills Hotel le 17 juin 1953;
[Il est possible qu'elle porte la robe noire à l'événement du 17 juin 1953.]
à une réception à l'hôtel Impérial de Tokyo au Japon le 4 février 1954;
pour chanter sur scène en Corée devant les GI's 4 jours durant entre le 16 et le 19 février 1954
Marilyn wore it nearly 9 times between 1952 and 1954:
at a Modern Screen magazine party on October 03, 1952;
for a photo shoot by Nickolas Murray in 1952;
for the Redbook Award at the Jerry Lewis and Dean Martin Show on February 24, 1953;
at a birthday party and interview at the Beverly Hills Hotel on June 17, 1953;
[It is possible that she wore the black dress to the June 17, 1953 event.]
at a reception at the Imperial Hotel in Tokyo, Japan on February 4, 1954;
to sing on stage in Korea in front of the GI's 4 days during between February 16 19, 1954
15- Longue robe noire aux perles vermiculaires
15- Long black dress with vermicular pearls
Robe longue noire en crêpe, identique à la robe aubergine.
La dernière mise aux enchères: par Christies le 28/10/1999, vendue 16 100 Dollars;
elle appartient aujourd'hui au musée Hollywood Museum qui l'expose et la présente (à tort) comme étant la robe que Marilyn porte en Corée (alors qu'elle portait la robe aubergine !).
Long black crepe dress, identical to the aubergine dress.
Last auction: by Christies on 28/10/1999, sold for 16,100 Dollars;
it now belongs to the Hollywood Museum, which exhibits it and presents it (wrongly) as being the dress that Marilyn wears in Korea (while she wore the eggplant dress !).
16- Longue robe blanche aux perles vermiculaires
16- Long white dress with vermicular pearls
Robe longue de couleur blanc crème en crêpe, au motif identiques aux précédentes (perles vermiculaires brodées), en coupe droite; sauf que les bretelles sont larges et il semble qu'il a ya de grandes poches sur le devant.
On ne sait pas ce qu'est devenue la robe.
Long creamy white dress in crepe, with the same pattern as the previous ones (vermicular embroidered beads), straight cut; except that the straps are wide and it seems there are large front pockets.
It is not known what became of the dress.
Marilyn l'a portée 1 seule fois en 1957:
pour une sortie au théâtre à Broadway le 18 novembre.
Marilyn wore it only once in 1957:
for a theater outing on Broadway on November 18.
17- Longue robe noire aux perles vermiculaires
17- Long black dress with vermicular pearls
Robe mi-longue noire en crêpe, identique à la robe blanche;
avec aussi de grandes poches sur le devant.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Christies le 28/10/1999 pour 29 900 Dollars.
Mi-length black crepe dress, identical to the white dress;
with also large front pockets.
Its last auction: sold by Christies on 10/28/1999 for 29,900 Dollars.
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
Robes 14 , 15 , 16 , 17: article Les Robes de Cocktail brodées de Ceil Chapman
Les robes au décolleté sirène
Dresses with mermaid neckline
18- Robe bleue claire aux perles vermiculaires
18- Light blue dress with vermicular pearls
Robe mi-longue bleue pâle en coton,
avec des motifs de sequins opalescents brodés, à l'encolure triangulaire (dîte "sirène").
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Christies le 28/10/1999 pour 16 100 Dollars.
page web: The Personal Property of Marilyn Monroe - Lot 129
Mi-legnth pale blue cotton dress,
with embroidered opalescent sequin patterns, at the triangular neckline (called "mermaid").
Its last auction: sold by Christies on 10/28/1999 for 16,100 Dollars.
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
19- Robe bleue sirène
19- Blue mermaid dress
Robe mi-longue de couleur bleue roi, au décolleté sirène et dos nu.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Christies le 28/10/1999 (vendue 63 000 Dollars le lot de 6 robes)
page web: The Personal Property of Marilyn Monroe - Lot 128
Mi-length royal blue dress with mermaid neckline and halter-neck.
Its last auction: sold by Christies on 10/28/1999 (sold for 63,000 Dollars for the lot of 6 dresses)
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
20- Robe rouge sirène
20- Red mermaid dress
Robe mi-longue rouge au décolleté sirène et dos nu, identique à la bleue.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Christies le 28/10/1999 (vendue 63 000 Dollars le lot de 6 robes)
page web: The Personal Property of Marilyn Monroe - Lot 128
Mi-lenght red dress with mermaid neckline and halter-neck, identical to the blue one.
Its last auction: sold by Christies on 10/28/1999 (sold for 63,000 Dollars for the lot of 6 dresses)
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
21- Robe noire sirène
20- Black mermaid dress
Robe mi-longue en jersey de soie noire au décolleté sirène et dos nu, identique à la rouge et bleue.
Sa dernière mise aux enchères: vendue par Profiles In History le 17/10/2014
page web: Profiles in History: Hollywood 65 - Lot 1997
Mi-length black silk jersey dress with mermaid neckline and halter-neck, identical to the blue and red ones.
Its last auction: sold by Christies on 10/28/1999 (sold for 63,000 Dollars for the lot of 6 dresses)
Il n'existe pas de photographies montrant Marilyn porter cette robe.
There are no photographs showing Marilyn wearing this dress.
Marilyn Monroe se rend à l'atelier de Ceil Chapman situé au 530 sur la 7ème avenue de New York, au 4ème étage, tel le montre ce feuillet datant d'environ 1955, où elle y note ses rendez-vous (source: livre Fragments, p 154-155 et 2 feuillets aux enchères Property From The Collection of David Gainsborough-Roberts, The Estate of Lee Strasberg, and Déjà vu - lot 188 du 17/11/2016 vendus 4 480 Dollars); elle y fait des achats : ci-dessous, 11 articles achetés avec 2 pages de factures d'achat du 10 février 1958 pour un montant de 817,75 $ et 3 $ de frais de correspondance (source: feuillet aux enchères Property From The Collection of David Gainsborough-Roberts, The Estate of Lee Strasberg, and Déjà vu - lot 482 du 17/11/2016 vendu 512 Dollars); que l'on retrouve dans les dépenses de son carnet de chèque: la somme de 820,75 $ le 11 février 1958 (source: carnet de chèque aux enchères Icons And Idols - lot 376 du 16/11/2018 vendu 10 240 Dollars)
Marilyn Monroe goes to Ceil Chapman's studio located at 530 on 7th Avenue in New York, at 4th floor, as shown in this sheet dating from around 1955, where she notes her appointments (source: book Fragments, p 154-155 and 2 auction sheets sold for 4,480 Dollars); she makes purchases there : below, 11 items purchased with 2 pages of purchase invoices from February 10, 1958 for $817.75 and $3 messenger charges (source: auction Property From The Collection of David Gainsborough-Roberts, The Estate of Lee Strasberg, and Deja vu - lot 482 from 11/17/2016 sold for 512 Dollars); which can be found in the expenses of her checkbook: the sum of $820.75 on February 11, 1958 (source: checkbook on auction Icons And Idols - lot 376 of 11/16/2018 sold for 10,240 Dollars)
> sur le web
Biographie:
La bio de Chapman sur wikipedia
Bio et étiquettes sur Vintage Fashion Guild
Bio et robe sur FID Museum
article d'une collectionneuse sur Pin Up Girl Style
article du 14 juillet 1975 du The New York Times
Bio et filmographie sur imdb
Photographies:
Des robes de Chapman sur The MET Museum
Photos de mode sur le blog Pleasure Photos
Photos sur les sites d'agence Alamy / Getty / Shutterstock
> livres
Marilyn in Fashion, 2012
Catalogue Christies "The Personal Property of Marilyn Monroe", 1999
All photos are copyright and protected by their respective owners.
Copyright text by GinieLand.
Poses photographiques - Focus sur l'accessoire de l'étole de fourrure blanche
Portraits en étole de fourrure blanche
Portraits in white fur stole
Marilyn Monroe a posé à plusieurs reprises lors de séances photos - des portraits pris en studio - vêtue d'une étole en fourrure blanche, véhiculant ainsi l'image absolue du glamour hollywoodien. Petit tour d'horizon de ses séances photos:
Marilyn Monroe has posed several times during photoshoots - portraits taken in the studio - wearing a white fur stole, thus conveying the absolute image of Hollywood glamor. A brief overview of her photoshoots:
- 1950, Portraits de Edward Clark pour "Quand la ville dort" pour la Fox -
- 1950, Portraits by Edward Clark for "The Asphalt Jungle" for Fox Studios -
- 1950, Portraits de Gene Kornman / Frank Powolny pour "Eve" pour la Fox -
- 1950, Portraits by Gene Kornman / Frank Powolny for "All about Eve" for Fox -
- 1951, Portrait de Don Ornitz pour la presse magazine -
- 1951, Portrait by Don Ornitz for press magazine -
- 1953, Portraits publicitaires pour la Fox de Frank Powolny -
- 1953, Publicity portraits for the Fox Studios by Frank Powolny -
- 1953, Portraits de Gene Trindl pour "Comment épouser un millionnaire" pour la presse -
- 1953, Portraits by Gene Trindl for "How to marry a millionaire" for the press -
- 1953, Portraits de John Florea pour "Comment épouser un millionnaire" pour la presse -
- 1953, Portraits by John Florea for "How to marry a millionaire" for the press -
- 14 septembre 1954, coulisse de la séance de Richard Avedon, par Sam Shaw pour la presse -
- 1954, September, 14, backstage of the sitting of Richard Avedon, by Sam Shaw for the press -
- septembre 1958, coulisse du tournage de "Certains l'aiment chaud" par Jon Whitcomb pour Cosmopolitan -
- 1958, September, backstage of the filming of "Some like it hot", by Jon Whitcomb for Cosmopolitan -
Marilyn porte aussi des étoles en fourrure blanche lors de ses sorties médiatiques (gala, premières de films, remises de prix); mais elle ne pose plus en portraits typiques glamour en studio avec une étole blanche. Ce type de portraits représentant le glamour hollywoodien semble ne plus intéresser Marilyn. Elle travaille avec des photographes qu'elle sélectionne et qui renvoie une image plus naturelle d'elle: Milton Greene, Sam Shaw, Richard Avedon, Philippe Halsman, Earl Gustie, Eve Arnold, Douglas Kirkland et Bert Stern sont les photographes qui la prendront en studio de 1956 à 1962 et ne travaillant non plus pour les studios de cinéma, mais pour la presse (à travers les agences de presse ou des contrats publicitaires signés avec des magazines). Sans doute par ce choix, Marilyn semble signifier vouloir s'éloigner du diktat des studios et gagner en indépendance pour mieux contrôler son image véhiculée dans les médias.
Marilyn also wears white fur stoles during her media outings (gala, film premieres, awards ceremony); but she no longer poses in typical glamorous studio portraits with a white stole. This type of portrait representing Hollywood glamor seems no longer interests Marilyn. She works with photographers that she selects and who gives a more natural image of her: Milton Greene, Sam Shaw, Richard Avedon, Philippe Halsman, Earl Gustie, Eve Arnold, Douglas Kirkland and Bert Stern are the photographers who will take her in studio photos from 1956 to 1962 and no longer working for film studios, but for the press (through press agencies or advertising contracts signed with magazines). No doubt by this choice, Marilyn seems to signify wanting to move away from the diktat of the studios and gain independence to better control her image conveyed in the media.
La ville d'Hollywood est la mecque du cinéma américain et ce, depuis les années 1910s. Pour faire rêver les spectateurs et le public international, l'industrie cinématographique - à travers les diverses compagnies de studios (Universal, Paramount, 20th Century Fox, RKO, MGM, Warner, Goldwyn Mayer...) emploie des photographes pour sublimer et magnifier ses acteurs et ses actrices. Il faut vendre du rêve, de l'inaccessible, du glamour et les actrices d'Hollywood sont alors notamment photographiées en studio par des portraits en noir et blanc, jouant sur les ombres et lumières des éclairages, vêtues d'une fourrure en étole, un accessoire qui représente à lui seul le glamour, la grâce et le chic. Ces photographies qui sont à but publicitaires, sont ainsi destinées à être publiées dans la presse magazine afin de "vendre" ce rêve au public à travers le monde. Les actrices ne sont pas des personnes lambdas que l'on croise au hasard d'une rue, elles deviennent ainsi par ces images des icônes mystifiées et iréelles.
Et chaque studio a son photographe portraitiste attitré, petite liste (non exhaustive) des noms les plus connus et répandus des photographes, par ordre alphabétique: Kenneth Alexander, Ted Allan, Virgil Apger, Max Munn Autrey, Ernest Bachrach, Russell Ball, Clarence Sinclair Bull, Eric Carpenter, Robert Coburn, Otto Dyar, John Engstead, Tom Evans, Bud Fraker, Jack Freulich, Elmer Fryer, Edwin Bower Hesser, George Hurrell, Ray Jones, Eugene Kornman, Irving Lippmann, Gaston Longet, Ruth Harriet Louise, John Miehle, Frank Powolny, Eugene Robert Richee, AL Whitey Schaefer, Bert Six, Laszlo Willinger.
Les photographes "stars" renommés étant George Hurrell, Clarence Sinclair Bull, Robert Coburn, Eugene Robert Richee et Frank Powolny, qui à eux seuls, ont bien photographié l'ensemble des acteurs et actrices d'Hollywood entre 1930 et 1960.
Ces portraits font partis de la machine à rêve véhiculée par les studios d'Hollywood et se déploie dès les années 1920s (quand les acteurs et actrices du cinéma muet deviennent des stars aux yeux du public) trouvant son apogée dans les années 1940s et 1950s. Mais dans les années 1960s, ce type de photographies s'essoufle, les moeurs changent et les nouvelles idoles veulent transmettre une image plus naturelle (la culture hippie et son esprit de liberté est passée par là); ces images suivent d'ailleurs aussi la tendance cinématographique avec l'arrivée du mouvement de la nouvelle vague en France et ses répercussions dans le cinéma international et américain et les nouveaux réalisateurs d'alors (les années 1970s avec Scorsese, Spielberg, Coppola) mettant en scène un cinéma plus vrai et balayant le glamour de leur prédécesseurs. Alors les paillettes et le glamour est récupéré par le mouvement musical qui bat son plein dans les années 1970s: le disco. Mais ce type de photographies n'est plus en vogue et finit par s'éteindre totalement: les portraits des actrices sublimées et glamourisées avec une étole de fourrure s'inscrivent alors dans une époque bien déterminée, considérée aujourd'hui comme le "classique du vintage hollywoodien".
The city of Hollywood is the mecca of American cinema since the 1910s. To make the spectators and the international public dream, the film industry - through the various studio companies (Universal, Paramount, 20th Century Fox, RKO, MGM, Warner, Goldwyn Mayer ...) employs photographers to sublimate and magnify its actors and actresses. They have to sell dreams, the inaccessible, glamor and Hollywood actresses are then photographed in the studio with black and white portraits, playing on the shadows and lights, dressed in a fur stole, an accessory that alone represents glamor, grace and chic. These photographs, which are for advertising purposes, are thus intended to be published in the magazine press in order to "sell" this dream to the public throughout the world. Actresses are not ordinary people that one crosses at random on a street, they thus become, through these images, mystified and unreal icons. And each studio has its own portrait photographer, a small (non-exhaustive) list of the most famous and widespread names of photographers, in alphabetical order: Kenneth Alexander, Ted Allan, Virgil Apger, Max Munn Autrey, Ernest Bachrach, Russell Ball, Clarence Sinclair Bull, Eric Carpenter, Robert Coburn, Otto Dyar, John Engstead, Tom Evans, Bud Fraker, Jack Freulich, Elmer Fryer, Edwin Bower Hesser, George Hurrell, Ray Jones, Eugene Kornman, Irving Lippmann, Gaston Longet, Ruth Harriet Louise, John Miehle, Frank Powolny, Eugene Robert Richee, AL Whitey Schaefer, Bert Six, Laszlo Willinger.
Renowned "star" photographers are George Hurrell, Clarence Sinclair Bull, Robert Coburn, Eugene Robert Richee and Frank Powolny, who alone have photographed all of Hollywood's actors and actresses between 1930 and 1960.
These portraits are part of the dream machine conveyed by Hollywood studios and unfold from the 1920s (when silent film actors and actresses became stars in the eyes of the public) reaching their peak in the 1940s and 1950s. But in the 1960s, this type of photography lost its breath, customs changed and the new idols wanted to convey a more natural image (the hippie culture and its spirit of freedom has passed through this); these images also follow the cinematographic trend with the arrival of the new wave movement in France and its repercussions in international and American cinema and the new directors of the time (the 1970s with Scorsese, Spielberg, Coppola) putting in scene a cinema more true and sweeping the glamor of their predecessors. Then the glitter and the glamor is recovered by the musical movement which is in full swing in the 1970s: the disco. But this type of photography is no longer in vogue and ends up being completely extinct: the portraits of sublimated and glamorized actresses with a fur stole are then part of a well-defined period, considered today as the "classic of vintage hollywood ".
Les années 1920s
Esther Ralston / Joan Crawford / Marian Marsh
Heather Angel / Bebe Daniels / Zofia Lindorfówna
Margaret Livingston / Lya De Putti / Marie Prevost
Claudette Colbert, 1927 / Phyllis Haver, 1928 / Evelyn Brent, 1929
Les années 1930s
Carole Lombard / Dorothy Arnold / Irene Dunne
Barbara Stanwyck / Bette Davis / Fay Wray
Greta Garbo / Kay Francis / Lilyan Tashman
Mabel Hariot / Deanna Durbin / Gloria Stuart
Marjorie Woodworth / Pauline Garon / Martha Raye
Lupe Velez / Wera Engels / Marlene Dietrich
Joan Crawford, 1930 / Mae Clark, 1931 / Paulette Goddard, 1932 (x 2)
Norma Shearer, 1934 / Claudette Colbert, 1935 / Rochelle Hudson, 1936
Betty Grable, 1936 / Madeleine Carroll, 1936 / Loretta Young, 1937
Toby Wing, 1937 / Laurie Lane, 1938 / Patricia Morison, 1939
Les années 1940s
Lucille Ball / Ginger Rogers / Paulette Goddard
Helen Twelvetrees / Mae West / Veronica Lake
Joan Crawford / Marilyn Maxwell / Vivien Leigh
Ann Miller / Frances Gifford / Jane Wyman
Ann Sheridan / Anne Baxter / Eleanor Powell
Hedy Lamarr, 1941 / Barbara Stanwyck, 1942 / Lana Turner, 1945
Olivia De Havilland, 1942 / Rosalind Russell, 1943 / Elaine Shepard, 1944
Janet Blair, 1944 / Bonita Granville, 1945 / Vera Allen, 1945
Ilona Massey, 1946 / Rita Hayworth, 1947 / Ava Gardner, 1947
Maria Riva, 1948 / Ava Gardner, 1949 / Judy Holliday, 1949
Les années 1950s
Barbara Stanwyck / Carroll Baker / Maureen O Hara
Esther Williams / Marla English / Angela Lansbury
Eartha Kitt / Marlene Dietrich / Yvonne De Carlo
Eva Gabor / Lana Turner / Mae West
Joan Collins / Joan Crawford / Zizi Jeanmaire
Evelyn Keyes / Gloria Grahame / Dolores Gray
Claire Bloom, 1952 / Gloria Grahame, 1953 / Shelley Winters
Janet Leigh / Tippi Hedren / Kim Novak
Vera Allen, 1954 / Jeanne Crain, 1955 / Gena Rowlands, 1955
Diana Dors / Mamie Van Doren / Cleo Moore
Jayne Mansfield, 1956, 1957 & 1958
Anita Ekberg, 1955 / Judy Garland, 1956 / Betty White, 1957
Rhonda Fleming, 1957 / Martha Hyer / Sophia Loren, 1957
Liz Fraser, 1959 / Dorothy Dandridge, 1958 / Sophia Loren, 1958
Les années 1960s
Judy Garland (x 2) / Sophia Loren
Donna Reed / Gina Lollobrigida
Senta Berger / Vivien Leigh, 1962 / Carroll Baker
Dalida / Natalie Wood / Kim Novak
Les années 1970s
Les années 1980s - 1990s
Madonna, 1986 / Joan Collins / Sharon Stone
Les années 2000s
> lectures web :
article John Kobal "The Hollywood Portrait Photographer" sur lenscloud
biographies "The Hollywood Portrait Photographer" sur lenscloud
extraits du livre "Hollywood Glamour 1926-1956" sur Books Google
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
Happy Easter 2021
Norma Jeane et l'agneau en 1945
Norma Jeane and the lamb in 1945
(photo: André De Dienes)
Marilyn déguste du chocolat en 1953
Marilyn tastes chocolate in 1953
(photo: John Florea)
C'est le week-end de Pâques, fête chrétienne et familiale, emplie de symboles: les oeufs, les cloches, les lapins, le chocolat, l'agneau... Voici un petit florilège de photographies de "Marilyn Girls" prenant la pose pour célébrer Pâques.
It's Easter weekend, a Christian and family celebration, filled with symbols: eggs, bells, rabbits, chocolate, lamb ... Here is a small collection of photographs of "Marilyn Girls" taking the pose to celebrate Easter.
Jean Harlow
La première blonde platine, l'idole de Marilyn
The first platinum blonde, the Marilyn idol
Lana Turner
La blonde fatale de la MGM des années 1940s
The fatal blonde of MGM of the 1940's
Doris Day
La "Marilyn sage" des années 1950s
The "Sober Marilyn" of the 1950's
Jayne Mansfield
La "Marilyn du petit peuple" des années 1950s
The "Working's Man Marilyn" of the 1950's
Cleo Moore
La concurrente de Marilyn de la Columbia
The competitor of Marilyn from Columbia
Mamie Van Doren
La concurrente de Marilyn des studios Universal
The competitor of Marilyn from Universal studios
Diana Dors
La "Marilyn anglaise" des années 1950s
The "English Marilyn" of the 1950's
Anna Nicole Smith
La "Marilyn trash" des années 1990s
The "Trash Marilyn" of the 1990's
Courtney Stodden
La "Marilyn bimbo" des années 2010s
The "Bimbo Marilyn" of the 2010's
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
Photographe: Eric Skipsey
Marilyn par Skipsey
Eric Skipsey a photographié Marilyn Monroe lors d'une unique séance au Beverly Hills Hotel en 1961 où elle a posé avec son chien Maf.
Eric Skipsey photographed Marilyn Monroe only one time, at the Beverly Hills Hotel in 1961 where she posed with her dog Maf.
1961: Marilyn & Maf par Skipsey - Marilyn en robe Pucci, assise dans un fauteuil.
1961: Marilyn & Maf by Skipsey - Marilyn in a Pucci dress, sitting in a chair.
(> blog 1961 - Marilyn & Maf par Skipsey )
Eric Skipsey
(1919 - 2018)
photographe anglais
Né en Angleterre (à Canterbury) le 14 juillet 1919, Eric Skipsey a des origines anglaises de par son père Richard Stuart Skipsey, un peintre portraitiste, et aussi des origines françaises par sa mère, qui était la fille du Marquis de Boubersse de Corberville. Eric passe son enfance dans des écoles privées puis fait de grandes études d'ingénieurie (à Cambridge). Jeune, il est un patineur artistique accompli, remportant la médaille d'argent aux championnats britanniques de patinage artistique.
Après sa démobilisation pour la seconde Guerre Mondiale, où il sert dans la corporation de la 'Royal Army Service' au début de la guerre et reçoit même une décoration comme héros (il a été blessé lors de l'évacuation de Dunkerque), il devient photographe après avoir étudié cet art à Bruxelles, Paris, Londres et le Canada, où il s'installe en 1946 pour y ouvrir son premier studio, le British Columbia, à Vancouver. Il devient l'un des portraitistes et photographe de mode des plus éminents du Canada, ayant notamment accompagné la reine Elizabeth et le prince Philip lors de leur première tournée officielle au Canada; puis il emménage à Los Angeles en 1956 pour continuer son travail dans l'industrie cinématographique. Il devient un photographe réputé aux Etats-Unis en immortalisant les plus grands noms de la scène internationale du monde artistique et politique. Parmi les plus grandes stars qui sont passées sous son objectif: Elizabeth Taylor, Greer Garson, Zsa Zsa Gabor, Tony Curtis, Loretta Young, Ava Gardner, Deborah Kerr, James Stewart, Angela Lansbury, Clark Gable, Gary Cooper, Marilyn Monroe, Spencer Tracy, Ingrid Bergman, Jayne Mansfield mais aussi le President Ronald Reagan, Lord Alexander de Tunis, le Premier Ministre Clement Attlee, Igor Stravinsky, puis encore dans le milieu de la mode, avec les créations des couturiers David Hayes, Travilla, Cahill, Blackwell... et il a photographié aussi des productions théâtrales.
Devenu veuf (de sa femme Frances Koshland Hawkes Skipsey), il décède paisiblement le 29 janvier 2018, à l'âge de 98 ans.
Jayne Mansfield ; Ingrid Bergman ; The Jacksons 5
Born in England (in Canterbury) on July 14, 1919, Eric Skipsey has English origins through his father Richard Stuart Skipsey, a portrait painter, and also French origins through his mother, who was the daughter of the Marquis de Boubersse de Corberville. Eric spent his childhood in private schools then studied engineering (in Cambridge). Young, he was an accomplished figure skater, winning the silver medal at the British Figure Skating Championships. After his demobilization for the Second World War, where he served in the corporation of the 'Royal Army Service' at the start of the war and even received a decoration as a hero (he was wounded during the evacuation of Dunkirk), he became photographer after having studied this art in Brussels, Paris, London and Canada, where he settled in 1946 to open his first studio, British Columbia, in Vancouver. He became one of Canada's foremost portrait painters and fashion photographer, including accompanying Queen Elizabeth and Prince Philip on their first official tour of Canada; then he moved to Los Angeles in 1956 to continue his work in the film industry. He became a renowned photographer in the United States by immortalizing the biggest names on the international scene of the artistic and political world. Some of the biggest stars who posed for him: Elizabeth Taylor, Greer Garson, Zsa Zsa Gabor, Tony Curtis, Loretta Young, Ava Gardner, Deborah Kerr, James Stewart, Angela Lansbury, Clark Gable, Gary Cooper, Marilyn Monroe, Spencer Tracy, Ingrid Bergman, Jayne Mansfield but also President Ronald Reagan, Lord Alexander of Tunis, Prime Minister Clement Attlee, Igor Stravinsky, then again in the world of fashion, with the creations of couturiers David Hayes, Travilla, Cahill, Blackwell ... and he also photographed theatrical productions.
Widowed (by wife Frances Koshland Hawkes Skipsey), he died peacefully on January 29, 2018, at the age of 98.
> sources web:
Biographie et photos sur mptv
Biographie sur Legacy.com
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
1950s - Diana Dors, la "Marilyn anglaise" & RKO
Diana Dors
(1931 - 1984)
actrice et chanteuse anglaise
La "Marilyn anglaise" des années 1950s
& la Marilyn des studios de la RKO
english actress and singer
The "British Marilyn" of the 1950's
& the RKO's studios Marilyn
Diana Dors naît le 23 octobre 1931 à Swindon, dans le Wiltshire en Angleterre, sous le nom de Diana Mary Fluck. Son père Albert Edward Sidney Fluck est commis de chemin de fer; quand sa mère Winifred Maud Mary (Payne) était enceinte de Diana, elle entretenait une liaison extra-conjuguale avec leur logeur et ne sait pas qui est le père de sa fille. L'accouchement étant compliqué (la mère et le bébé ont failli mourir), Diana sera fille unique et adorée par sa mère; elle vivra une enfance heureuse et gâtée. Diana fait ses études dans une petite école privée à Selwood House. Enfant, elle se passionne pour le cinéma: dès 8 ans, ses héroïnes sont des actrices hollywoodiennes comme Veronica Lake, Lana Turner et Jean Harlow. Sa mère lui fait prendre très tôt des cours de danse et l'accompagne aux soirées des GI's installés dans une base américaine.
Diana Dors was born on 23 October 1931, in Swindon, Wiltshire, in England, under the name of Diana Mary Fluck. Her father Albert Edward Sidney Fluck is a railway clerk; when her mother Winifred Maud Mary (Payne) was pregnant with Diana, she was having an extramarital affair with the landlord and doesn't know who the father of her daughter is. Childbirth being complicated (the mother and the baby almost died), Diana will be an only child and beloved by her mother; she will live a happy and spoiled childhood. Diana is educated at a small private school in Selwood House. As a child, she is passionnate by the cinema: from the age of 8, her heroines are Hollywood actresses as Veronica Lake, Lana Turner and Jean Harlow. Her mother makes her take dance lessons very early on and accompanies her to the dance parties of the GI's installed in an American base.
Une belle étudiante -/- A beautiful student
Peu avant la fin de la guerre, elle participe à un concours de beauté -elle fait plus vieille que son âge - (le magazine Soldier cherche une pin-up); elle atteint la 3ème place, lui permettant de travailler comme modèle en posant dans les cours d'art et elle commence à faire du théâtre (elle joue dans les pièces A Weekend in Paris et Death Takes a Holiday) et chante sur les ondes d'une radio locale. Excellente en littérature et élocution, et après avoir menti sur son âge, elle intègre en janvier 1946 l’académie londonienne de la musique et des arts dramatiques (LAMDA), devenant la plus jeune étudiante du collège (elle a 14 ans). Pour subvenir à ses besoins, elle compléte son allocation de 2 £ par semaine en posant comme mannequin, notamment pour le London Camera Club pour 1 £ de l'heure. Elle signe son premier contrat à l'agence Gordon Harbord, et elle obtient une médaille de bronze décernée par Peter Ustinov (acteur et réalisateur primé) puis elle remporte une médaille d'argent avec les honneurs pour ses performances dans des pièces de théâtre de la LAMDA. Elle auditionne -sans succès- pour le rôle qui sera joué par Jean Simmons dans Le Narcisse Noir.
Towards the end of the war, she participates to a beauty contest - she looks older than her age - (Soldier magazine search a pin-up girl); she comes in third place, ledding her to work as a model in art classes and she begins to appear in local theatre productions (she plays in A Weekend in Paris and Death Takes a Holiday) and sings on the local radio station. Excellent in literature and speech, and after lying about her age, she integrates in January 1946 the London Academy of Music and Dramatic Art (LAMDA), becoming the college's youngest student (she is 14). To support herself, she supplements her allowance of £ 2 per week by posing as a model, especially for the London Camera Club for £ 1 per hour. She signs her first contract at the Gordon Harbord Agency, where she obtains a bronze medal awarded by Peter Ustinov (award-winning actor and director) and then she wins a silver medal with honors for her performances in LAMDA plays. She auditiones -unsuccessfully- for the part which will be played by Jean Simmons in Black Narcissus.
Cinéma et Théâtre -/- Cinema and Theatre
En 1947, elle obtient son premier rôle au cinéma -un rôle mineur avec 3 jours de tournage- dans le film Légitime défense, grâce au directeur de casting Eric L'Épine Smith, qui l'avait repéré dans une pièce de théâtre. Pour signer son contrat, elle choisit de prendre le nom de sa grand-mère maternelle, Dors, une suggestion de sa mère et avec l'accord de son père; elle expliquera plus tard: "Ils m'ont demandé de changer mon nom. Je suppose qu'ils avaient peur que mon vrai nom Diana Fluck soit illuminé et que l'une des lumières s''éteindrait." (nb: Fluck sans la 2ème lettre !)
Puis son agent lui décroche un petit rôle de danseuse dans Holiday Camp, et Dancing with crime; dans ses trois premiers films, ses rôles étant tellement faibles, elle n'est pas créditée au générique, mais lui permet de gagner beaucoup d'argent: quand elle rentre chez ses parents, son père dit, déconcerté: "Ridicule; une fille de 15 ans qui gagne plus d'argent que moi !" Puis elle retourne au théâtre de LAMDA, où elle obtient son diplôme au printemps 1947 de la London Films Cup, décernée par Sir Alexander Korda pour la "fille la plus susceptible de réussir dans les films brittaniques".
In 1947, she obtains her first part in the cinema - a minor role with 3 days of filming - in the movie The shop at sly corner, thanks to the casting director Eric L'Épine Smith, who has spotted her in a play. To sign her contract, she chooses to take her maternal grandmother's name, Dors, at her mother's suggestion and with her father's consent; she will explain later: "They asked me to change my name. I guess they were afraid if my real name Diana Fluck was in the lights and one of the lights blew out." (nb: Fluck without the 2nd letter !)
Then her agent lands her a small part as a dancer in Holiday Camp, and Dancing with crime; in her first three films, her roles being so weak, she is not credited but allows her to earn a lot of money: when she goes back at home's parents, her father says, disconcerted: "Ridiculous; A 15 years old girl earning more money than I do at my time of life !" She then returns to the LAMDA theater, where she is graduated in the spring of 1947 by the London Films Cup, awarded by Sir Alexander Korda for the "girl most likely to succeed in British films".
Toujours en 1947, Diana Dors, 16 ans, signe un contrat avec la compagnie Rank et rejoint "l'école de charme" de J. Arthur Rank pour les jeunes acteurs, apparaissant par la suite dans beaucoup de leurs films. L'école de charme avait été créée par le producteur Sydney Box, qui était nommé responsable de la production chez Gainsborough Studios, l'une des sociétés sous l'égide de Rank (parmi les étudiants de l'école devenus célèbres: Petula Clark, Claire Bloom et Christopher Lee.) Dors n'aimait pas l'école de charme mais a reçu plus de publicité que les autres étudiants à l'époque en partie au fait de sa photogénie et d'assister à des premières. Un article d'août 1947 mentionne que son surnom est "Le corps".
Sous contrat avec Rank, elle joue un rôle important dans Streets Paved with Water dont le tournage débute en juillet 1947 mais le film sera annulé au bout d'un mois. Puis elle enchaîne avec un petit rôle de femme de chambre dans The Calendar (1948), et un bon rôle dans Les ailes brûlées (1948), qui lui permet de se faire remarquer; elle joue ensuite dans le Oliver Twist (1948) de David Lean. Elle obtient un rôle important dans Penny and the Pownall Case (1948), un film médiocre mais dans lequel néanmoins sa prestation est appréciée et impressionne les critiques. Rank fait savoir qu'elle fait partie de leur actrice des plus prometteuses.
Elle joue dans les comédies (des suites de Holiday Camp): Here Come the Huggetts et Vote for Huggett, produits par Betty E. Box qui décrit que Diana, bien qu'étant encore adolescente, "elle pensait comme une femme, agissait comme une femme et ressemblait à une femme." Elle excelle dans les rôles comiques et Rank lui décroche d'autres rôles plus importants au cinéma (Diamond City et A boy, a girl and a bike - où elle tombe amoureuse du cameraman qui a 19 ans et avec qui elle perd sa virginité à l'âge de 16 ans) tout en faisant aussi du théâtre (dans les pièces The Cat and the Canary, et elle part en tournée sur scène pour The Good Young Man.) Elle s'installe dans un appartement à Chelsea où elle reçoit bon nombre d'amis acteurs et y fait beaucoup la fête.
De 1949 à 1951, elle est en couple avec l'homme d'affaires Michael Caborn-Waterfield, dont elle tombe enceinte à l'âge de 18 ans mais il lui demande d'avorter: cela se passera sur une table de cuisine dans un quartier sordide de Battersea.
Always in 1947, Diana Dors, aged 16, signs a contract with the Rank Organisation, and joins J. Arthur Rank's "Charm School" for young actors, subsequently appearing in many of their films. The Charm School had been established by producer Sydney Box who Rank appointed head of production at Gainsborough Studios, one of the companies under the Rank aegis (among the school's students becoming famous: Petula Clark, Claire Bloom and Christopher Lee.) Dors disliked the Charm School but received more publicity than other students at the time partly due to its photogeny and attending premieres. An August 1947 article says that her nickname is "The Body".
Under contract with Rank, she plays an important part in Streets Paved with Water which the filming starts in July 1947 but the movie will be cancelled after a month. Then she continues with a small role as a maid in The Calendar (1948), and a good part in Good-Time Girl (1948), which allows her to stand out; she plays after in Oliver Twist (1948), directed by David Lean. She obtains an important role in Penny and the Pownall Case (1948), a mediocre film but in which her performance is nevertheless appreciated and impresses critics.
She plays in the comic movies (that followed Holiday Camp): Here Come the Huggets and Vote for Huggets, produced by Betty E. Bow who describes that Diana, despite of being a teenager, "she thought like a woman, acted like a woman, and looked like a woman." She is excellent in comedic roles and Rank lands her other more important roles in the cinema (in Diamond City and in A boy, a girl and a bike - on which she falls in love with the cameraman who is 19 years old and with whom she looses her virginity at the age of 16) while also doing theater (in the plays The Cat and the Canary, and she leaves touring on stage for The Good Young Man.) She moves into an apartment in Chelsea where she receives a number of actor friends and organize a lot of parties.
From 1949 to 1951, she has a relationship with the businessman Michael Caborn-Waterfield, from whom she becomes pregnant at the age of 18 but he asks her to have an abortion: it would take place on a kitchen table in a squalid part of Battersea.
En 1950, elle fait partie du quatuor féminin dans Le démon de la danse, avec Natasha Perry, Petula Clark et Jane Hylton; lui laissant un mauvais souvenir ("un film horrible - sans doute l'un des plus désagréables que j'ai jamais fait") mais pour lequel elle reçoit de bonnes critiques. Le film fait un flop au box-office, et Rank se couvre de dettes, n'ayant pas su gérer la célébrité de Diana; ils ferment l'école de charme.
En février 1950, elle joue au théâtre dans la pièce Man of the World qui lui permet de remporter le prix de l'actrice de l'année du magazine Theatre World.
En 1951, elle décroche le rôle principal féminin dans la comédie Worm's Eye View, le film le plus populaire de l'année en Grande-Bretagne; ainsi qu'un rôle majeur dans Face to Face, un téléfilm de la BBC et un rôle récurrent dans la série How Do You View ? : elle se fait ainsi connaître auprès du grand public, tout en poursuivant le théâtre avec Miranda à Stratford et Born Yesterday à Henley. De cette époque, elle racontera: "Je fus la première actrice blonde sex symbol faite maison (en Angleterre) plutôt que la blondasse des cartes postales ; quand le premier film connu de Marilyn Monroe (« Quand la ville dort ») sortit en Angleterre, les médias britanniques titrèrent « comme elle ressemble à notre Diana Dors !"
In 1950, she belongs to the female quartet in Dance Hall, with Natasha Perry, Petula Clark and Jane Hylton; leaving her with a bad memory ("a ghastly film – quite one of the nastiest I ever made") but for which she receives good reviews. The film flopped at the box office, and Rank got covered in debt, failing to handle Diana's stardom; they close the Charm school. In February 1950, she plays in the theater in the play Man of the World fo which she is awarded by Theatre World magazine's Actress of the Year Award.
In 1951, she lands the female lead in the comedy Worm's Eye View, the movie is the most popular of 1951 in Britain; as well as a major role in Face to Face, a BBC TV movie and a recurring part in the TV series How Do You View ?: she makes herself known to a large audience, while pursuing theater with the plays Miranda at Stratford, and Born Yesterday at Henley. From that time, she will tell: “I was the first homemade blonde sex symbol actress (in England) rather than the postcard blonde girls; when Marilyn Monroe's first known film ("Asphalt Jungle") was released in England, the British media headlined "How she looks like our Diana Dors !"
Côté vie privée, elle rencontre Dennis Hamilton Gittins (26 ans) sur le tournage de Lady Godiva Rides Again; ils se marient le 3 juillet 1951, à peine 5 semaines après leur rencontre. Son mari s'implique beaucoup dans la gestion de sa carrière, du choix de ses contrats et de ses cachets (il refuse en son nom qu'elle tourne un film avec Burt Lancaster à Hollywood); lui fait créer la société "Diana Dors Ltd" et prend en charge la publicité autour de sa femme, qu'elle soit bonne ou mauvaise, l'important est que les médias parlent de Diana. Les biographes et amis du couple raconteront qu'Hamilton prêtait sa femme aux producteurs et acteurs en demandes de faveurs sexuelles contre de juteux contrats, telle la "promotion canapé" en vigueur officieuse à cette époque. C'est avec Hamilton qu'elle commence à organiser des parties fines chez elle: des célébrités étaient invités, couchaient avec de jeunes starlettes, sur fond d'alcool, de drogues et de films pornos, et le tout filmé par Diana Dors qui conserve les films dans ses archives personnelles pour les visionner à sa guise; elle a continué cette pratique jusqu'à la fin de sa vie.
Il lui conclut aussi un contrat publicitaire avec les voitures Rolls Royce: elle est la première égérie féminine conductrice de la marque; pour mener à bien sa carrière, son mari lui demandera d'avorter quand elle tombera enceinte (en février 1952 et en août 1955).
On the private side, she meets Dennis Hamilton Gittinson (26 year old) on the set of Lady Godiva Rides Again; they get married on July 3, 1951, barely five weeks after their meet. Her husband is very involved in the management of her career, the choice of her contracts and financial aspects (he turns down the part on her behalf a movie with Burt Lancaster in Hollywood); sets up her the company "Diana Dors Ltd" and supports the publicity around his wife, whether good or bad, the important thing is that medias talk about Diana. The couple's biographers and friends would tell that Hamilton lent his wife to producers and actors asking for sexual favors for hefty contracts, such as the "casting couch" in effect unofficially at the time. It's with Hamilton that she begins to organize fine parties at home: celebrities are invited, slept with young starlets, with a background of alcohol, drugs and porn movies, and everything is filmed by Diana Dors herself who keeps the films in her personal archives to watch them at will; she continues to practice that until the end of her life.
He also signs an advertising contract with Rolls Royce cars for her: she was the brand's first female driver; to carry out her career, her husband asks her to have an abortion when she got pregnant (in February 1952 and August 1955).

In 1952 and 1953, she gains notoriety thanks to the film noir The Last Page, the comedies My Wife's Lodger and The Great Game, and to the play Rendez-vous played shortly in London, where the critics underline her talent (Variety says of her that she brought “the only noteworthy contribution” to the play); Laurence Olivier even offers her a role, but the project will not happen on the Dennis' advices prefering to send Diana to perform on stage in Blackpool, which pays her more. Hamilton organizes a huge publicity for her; Diana would later relate that her husband "promoted me strictly as a sex symbol, never as an actress. But it served its purpose and at the time it was fun." In 1954, he has the idea of exploiting the newly printed 3D technology: he hires photographer Horace Roye and publishs a booklet "Diana Dors 3D: the ultimate British Sex Symbol", sold with a pair of 3D glasses; complaints are filed for obsenity but are dismissed in court.
In 1953, she is on stage for a cabaret show in Glasgow, and her film fees began to be significant (the production Adelphi Films bought the rights to the series Is Your Honeymoon Really Necessary ? to give her the leading role). Her career takes a real turn for her role in The Weak and the Wicked, a drama set in a jail for women; she makes the film in August 1953, a few weeks after being convicted in real life for stealing alcohol from a friend's house. The film receives a very good reception from critics and the public. She also records her first songs, 2 titles on a 78 rpm record: "I Feel So Mmmm" and "A Kiss and a Cuddle (and a Few Kind Words From You)".
En 1955, c'est la consécration: elle est à l'affiche de 6 films: L'Abominable Vérité (où elle chante "The Hokey Pokey Polka" sur la BO), L'enfant et la licorne, Miss Tulip Stays the Night, Fièvre blonde, An Alligator Named Daisy, et un petit rôle dans Rendez-vous à Rio (avec Brigitte Bardot). Elle est très bien payée, les britanniques la nomment 9ème star britannique la plus populaire au box-office en 1955 (elle est la seule femme du top 10), elle est acclamée au Festival de Cannes en 1956, sa popularité fait d'elle la "Marilyn Monroe anglaise", mais elle se lasse de ces rôles: "Ils pensent toujours que je ne suis bonne que pour les rôles de blondes stupides que j'ai joués il y a cinq ans, je pensais que tout le monde dans le milieu savait que j'aurais parcouru du chemin depuis".
Aller et retour à Hollywood -/- Go and Back to Hollywood
En 1956, Hollywood lui fait de l'oeil; elle s'installe dans la cité des anges et déclare: "J'espère m'amuser, garder mon sens du plaisir et faire du bon travail. Il m'a fallu 10 ans de travail acharné dans des films médiocres, dans des revues, des pièces de théâtre et en tournée pour devenir une star, et je n'ai pas l'intention de laisser Hollywood me changer, me couper les cheveux, changer de style ou de personnalité."; en février, elle est invitée dans une émission de Bob Hope enregistrée en Angleterre et en mai, elle signe chez la RKO pour 3 films: elle tourne La femme et le rôdeur, et I married a Woman, mais pas de 3ème film car les projets ne verront pas le jour (comme Blondes Prefer Gentlemen avec Eddie Fisher -le titre faisant échos au film avec Marilyn Les hommes préfèrent les blondes ); en décembre 1958, RKO mettra fin à son contrat en alléguant qu'elle "était devenue un objet de disgrâce, de blague, de mauvaise volonté et de ridicule", notamment à cause de sa laison avec l'acteur Rod Steiger, et le comportement de son mari Hamilton qui s'est vengé en la trompant avec la femme de Steiger; menant le couple à se séparer en novembre 1956. Elle fréquente les soirées à Hollywood mais les films ne se font pas et la journaliste commère Hedda Hopper de dire que "sa popularité diminue avant même que son premier film ne soit montré." Elle va au Bob Hope Show en octobre 1956 et retourne en Angleterre (où finalement son mari la rejoint) pour tourner Les trafiquants de nuit (où elle rencontre le cascadeur Tommy Yeardye) pour la Columbia, puis en Italie pour La Blonde enjôleuse avec Vittorio Gassman.
In 1956, Hollywood looks at her; she settles in the city of angels and declares: "I'm hoping to enjoy myself, keep my sense of fun and do a good job. It took me 10 years hard work in poor pictures, in revue, in straight plays and touring to become a star, and I don't intend to let Hollywood push me about, crop my hair, change my style or personality.", in February, she is a guest to a Bob Hope TV show recorded in England and in May, she signs with the RKO for 3 movies: she plays in The Unholy Wife, and I married a woman, but not a third movie because the projects won't be completed (as Blondes Prefer Gentlemen with Eddie Fisher - the title echoing the movie with Marilyn Gentlemen Prefer Blonds) and in December 1958, RKO breaks the contract alleging she "has become an object of disgrace, obloquy, ill will and ridicule." because of her relationship with actor Rod Steiger and the behaviour of her husband Hamilton who takes revenge by cheating on her with Steiger's wife; leading the couple to separate in November 1956. She goes to Hollywood parties but the movies don't make it and gossip reporter Hedda Hopper says that "her popularity is slipping even before her first film is shown." She goes to the Bob Hope TV show in October 1956 and goes back to England (where finally her husband joins her) to make the movie The Long Haul (on which she meets stuntman Tommy Yeardye) for the Columbia and then in Italy to make The Love Specialist with Vittorio Gassman.
elle est présentée comme "la réponse anglaise à Marilyn Monroe"

Elle tourne même dans quelques films (La doublure du général et King of the Roaring 20's) et joue dans un épisode de la série "Alfred Hitchcock présente" mais l'épisode (L'apprentie sorcière) est tellement une histoire horrible, qu'il sera censuré pendant des années. Elle joue de petits rôles dans d'autres séries télé puis retourne en Angleterre en 1961 où elle échappe de peu à la mort (des feux d'artifices ont mis le feu à une maison où elle était invitée, bilan: 4 morts; Diana s'en est échappée par une fenêtre) et en 1963, elle part en tournée en Australie.
In a relationship with her stuntman, she divorces from Hamilton: In 1958, her divorce is a financial abyss (she has to pay overdue taxes, her lawyers, accountants and signs her assets to Hamilton), she discovers that her company Diana Dors Ltd is very much in debt, due to mismanagement by her ex-husband. In need of money, she gives an interview where she describes their married life and their naughty parties in details. The interview is published in parts for 12 weeks, followed by a six-week series of sensational stories, creating negative publicity for her. The Archbishop of Canterbury calls her a "wayward hussy". Always to bail out, she accepts the proposal of her agent Joseph Collins to go on a cabaret tour "The Diana Dors Show". Actor Richard Dawson is hired to script the show and they start an affair. Diana separates from Tommy Yeardye, and in revenge, Yeardye steals her money (places in a deposit box in Harrods) and sells their story to the media. In 1959, her ex-husband Hamilton died (officially by a heart attack, but the cause of death is syphilis) and Diana marries Dawson in New York; they will have together two sons Mark Dawson (born in February 1960) and Gary Dawson (born in June 1962). She is a guest on popular american TV programs as the Steve Allen's, Red Skelton's, Jack Benny's Shows; her cabaret show is taped for television, she lands a contract for it at the Dunes Hotel in Las Vegas (in September 1960) and even publishes her autobiography "Swingin' Dors". In 1960, what will be her single songs album is published, the LP "Swingin' Dors", on the swing-themed, orchestrated by Wally Stott.
She even makes some movies (On the double and King of the Roaring 20's) and plays in an "Alfred Hitchcock Presents" story ("The Sorcerer's Apprentice") but the story is so gruesome that it will be censored for years. She plays small roles in other TV series and then returns to England in 1961 where she narrowly escapes death (fireworks set fire to a house where she was a guest, results: 4 dead; Diana is escaped through a window) and in 1963, she tours in Australia.
En 1968, elle rencontre l'acteur Alan Lake (de 9 ans son cadet) sur une série télé; au départ pas très emballé de devoir tourner avec elle, Lake aurait dit: "Oh non, pas Madame nichons et grosses lèvres !"; mais ils tombent amoureux et se marient le 23 novembre 1968 et ont ensemble un fils, Jason Lake (né en 1969).
En 1970, après une bagarre dans un pub, Alan Lake est incarcéré pendant un an; à son retour à la maison, Diana lui offre une jument. Un jour, il a un accident de cheval et d'après les médecins, il restera paralysé. Pourtant, il parvient à remarcher; mais pendant sa convalescence, souffrant atrocement, il se met à boire et tombe dans l'alcoolisme. De cette période difficile, Diana dira plus tard que "l'alcool avait déchaîné un monstre, incontrôlable et effrayant". Ils se tournent tous les deux vers la foi et se convertisent au catholicisme romain. En 1975, Diana tombe enceinte mais se refuse à avorter en vertu de la religion; mais elle fera une fausse couche.
In 1966, Diana Dors divorces from Dawson leaving him their two sons and returns in England to tour the cabarets in smaller clubs. In 1968, she declares bankruptcy; and she continues her acting career, obtaining only secondary roles in drama and thriller movies that would not mark the history of cinema: Bersek (1967, with Joan Crawford), Danger Route (1967), Hammerhead (1968), Baby Love (1968), Deep End (1968) and the comedy There's a Girl in My Soup (1970). At the beginning of the 1970s, she turns to the television, playing the guest in British series,even getting the main role in the sitcom Queenie's Castle (from 1970 to 1972). Then in the mid-1970s, her career tooks a turn, she illustrates herself mainly in erotic movies and sex comedies: The Amorous Milkman (1975), Bedtime with Rosie (1975), Three for All (1976), Adventures of a Taxi Driver (1976), Keep It Up Downstairs (1976), Adventures of a Private Eye (1977) and Confessions from the David Galaxy Affair (1979).
In 1968, she meets actor Alan Lake (9 years younger) on a TV series; initially not very excited to have her as partner, Lake would have said: "Oh no, not Madame tits and lips !"; but they fall in love and get married on November 23, 1968 and together have a son, Jason Lake (born 1969). In 1970, after a brawl in a pub, Alan Lake was jailed for a year; on his return at home, Diana gives her a mare. One day, he has a horseback accident and doctors say he will remain paralyzed. Yet he manages to walk again; but during his convalescence, suffering excruciatingly, he begins to drink and fells into alcoholism. Of this difficult period, Diana will say later that "alcohol had unleashed a monster, uncontrollable and frightening". They both turn to the faith and convert to Roman Catholicism. In 1975, Diana becomes pregnant but refuses to have an abortion on the grounds of religion; but she will miscarry.

En 1974, elle est emmenée d'urgence à l'hôpital pour une méningite et elle subira ensuite deux interventions chirurgicales pour enlever des tumeurs cancéreuses; les traitements contre un cancer des ovaires diagnostiqué en 1982 modifient sa silhouette (elle a pris beaucoup de poids), elle écrit alors un livre diététique, et sort une cassette vidéo de régime et d'exercices, ce qui lui permet d'obtenir un contrat à la télévision en 1983 où elle présente une rubrique sur l'alimentation et la nutrition dans une émission matinale (sur ITV). Les problèmes de santé qu'elle traverse amène son mari Alan Lake à tomber davantage dans l'alcool et la déprime, jusqu'à des passages psychotiques.
She makes a lot the titles of the tabloids due to her light manners of organizing sex parties at her home; she remains popular thanks to her important presence in the TV shows where she shines by her wit, catchy one-liners; the young generation of musical artists are interested in her status as an icon (Adam and the Ants played her in their music video in 1981; The Smiths put a photo of her young on their album in 1995). She writes and publishes 4 books about her life between 1978 and 1984: "For Adults Only", "Behind Closed Dors", "Dors by Diana", and "A. to Z. of Men".
In 1974, she is rushed to hospital for meningitis and then has twice surgery to remove cancerous tumors; treatments for ovarian cancer diagnosed in 1982 changes her figure (she gained a lot of weight), she writes a diet book, and released a diet and exercise videocassette, which allows her to obtain a contract on television in 1983 where she presents a column on food and nutrition in a morning show (on ITV). The health problems she is going through leads her husband Alan Lake to fall more into alcohol and get depressed, until psychotic episodes.