12/1947, Club Mocambo - Incident entre Monroe, Leeds & Crane
Début décembre 1947 au Club Mocambo de Los Angeles, Marilyn Monroe discute tranquillement avec Steve Crane (acteur et restaurateur, ancien mari de Lana Turner et playboy notoire à Hollywood). Sauf que cette discussion rapprochée ne plaît pas du tout à Lila Leeds, jeune starlette qui fréquente Crane (ils sont fiancés). Lila Leeds arrive alors en furie vers Marilyn qu'elle pousse violemment, pour ensuite asséner un coup de poing à son fiancé Steve Crane. Marilyn Monroe s'en trouvera alors choquée.
Cet incident sera publié dans les colonnes à potins de la presse: l'histoire se serait produite avant le 11 décembre 1947, date à laquelle la presse commence à relater les faits.
Lila Leeds continuera à alimenter la rubrique à potins: elle se montrera encore violente à d'autres soirées (elle se bagarre avec une mannequin, Kitty Hamilton, au club Ciro's début 1948). Surtout, elle fume de la marijuana et sera arrêtée, avec l'acteur Robert Mitchum et d'autres amis, pendant qu'ils sont tous en train de fumer chez elle le 01er septembre 1948: l'histoire fera grand scandale, Lila passera 60 jours en prison et cela mettra définitivement un terme à sa carrière.
Lila Leeds / Steve Crane / Lila Leeds & Steve Crane
At the beginning of December 1947 at Club Mocambo in Los Angeles, Marilyn Monroe talks quietly with Steve Crane (actor and restaurateur, former husband of Lana Turner and notorious playboy in Hollywood). Except that this close discussion does not at all please Lila Leeds, a young starlet who is dating Crane (they are engaged). Lila Leeds then arrives in a rage towards Marilyn whom she pushes violently, to then punch her fiancé Steve Crane. Marilyn Monroe will then find herself shocked.
This incident will be published in the gossip columns of the press: the story would have happened before December 11, 1947, the date on which the press began to report the facts.
Lila Leeds will continue to feed the gossip section: she will still be violent at other parties (she fights with a model, Kitty Hamilton, at the Ciro's club at the beginning of 1948). Above all, she smokes marijuana and will be arrested, along with actor Robert Mitchum and other friends, while they are all smoking at home on September 01, 1948: the story will cause great scandal, Lila will pass 60 days in prison and it put an end to his career for good.
- Dans la presse -
The North Plate Daily Telegraph Bulletin , 11/12/1947 - USA
Lancaster New Era, 11/12/1947 - USA
The Chronicle Telegram, 11/12/1947 - USA
The Indianapolis News, 11/12/1947 - USA
North Bay Daily Nugget, 12/12/1947 - USA
The Evening Independent, 15/12/1947
Sur le web:
article "LILA LEEDS - How bad can a good girl get? " sur le blog This Dazzling Time
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
Poses photographiques - Focus sur l'accessoire de l'étole de fourrure blanche
Portraits en étole de fourrure blanche
Portraits in white fur stole
Marilyn Monroe a posé à plusieurs reprises lors de séances photos - des portraits pris en studio - vêtue d'une étole en fourrure blanche, véhiculant ainsi l'image absolue du glamour hollywoodien. Petit tour d'horizon de ses séances photos:
Marilyn Monroe has posed several times during photoshoots - portraits taken in the studio - wearing a white fur stole, thus conveying the absolute image of Hollywood glamor. A brief overview of her photoshoots:
- 1950, Portraits de Edward Clark pour "Quand la ville dort" pour la Fox -
- 1950, Portraits by Edward Clark for "The Asphalt Jungle" for Fox Studios -
- 1950, Portraits de Gene Kornman / Frank Powolny pour "Eve" pour la Fox -
- 1950, Portraits by Gene Kornman / Frank Powolny for "All about Eve" for Fox -
- 1951, Portrait de Don Ornitz pour la presse magazine -
- 1951, Portrait by Don Ornitz for press magazine -
- 1953, Portraits publicitaires pour la Fox de Frank Powolny -
- 1953, Publicity portraits for the Fox Studios by Frank Powolny -
- 1953, Portraits de Gene Trindl pour "Comment épouser un millionnaire" pour la presse -
- 1953, Portraits by Gene Trindl for "How to marry a millionaire" for the press -
- 1953, Portraits de John Florea pour "Comment épouser un millionnaire" pour la presse -
- 1953, Portraits by John Florea for "How to marry a millionaire" for the press -
- 14 septembre 1954, coulisse de la séance de Richard Avedon, par Sam Shaw pour la presse -
- 1954, September, 14, backstage of the sitting of Richard Avedon, by Sam Shaw for the press -
- septembre 1958, coulisse du tournage de "Certains l'aiment chaud" par Jon Whitcomb pour Cosmopolitan -
- 1958, September, backstage of the filming of "Some like it hot", by Jon Whitcomb for Cosmopolitan -
Marilyn porte aussi des étoles en fourrure blanche lors de ses sorties médiatiques (gala, premières de films, remises de prix); mais elle ne pose plus en portraits typiques glamour en studio avec une étole blanche. Ce type de portraits représentant le glamour hollywoodien semble ne plus intéresser Marilyn. Elle travaille avec des photographes qu'elle sélectionne et qui renvoie une image plus naturelle d'elle: Milton Greene, Sam Shaw, Richard Avedon, Philippe Halsman, Earl Gustie, Eve Arnold, Douglas Kirkland et Bert Stern sont les photographes qui la prendront en studio de 1956 à 1962 et ne travaillant non plus pour les studios de cinéma, mais pour la presse (à travers les agences de presse ou des contrats publicitaires signés avec des magazines). Sans doute par ce choix, Marilyn semble signifier vouloir s'éloigner du diktat des studios et gagner en indépendance pour mieux contrôler son image véhiculée dans les médias.
Marilyn also wears white fur stoles during her media outings (gala, film premieres, awards ceremony); but she no longer poses in typical glamorous studio portraits with a white stole. This type of portrait representing Hollywood glamor seems no longer interests Marilyn. She works with photographers that she selects and who gives a more natural image of her: Milton Greene, Sam Shaw, Richard Avedon, Philippe Halsman, Earl Gustie, Eve Arnold, Douglas Kirkland and Bert Stern are the photographers who will take her in studio photos from 1956 to 1962 and no longer working for film studios, but for the press (through press agencies or advertising contracts signed with magazines). No doubt by this choice, Marilyn seems to signify wanting to move away from the diktat of the studios and gain independence to better control her image conveyed in the media.
La ville d'Hollywood est la mecque du cinéma américain et ce, depuis les années 1910s. Pour faire rêver les spectateurs et le public international, l'industrie cinématographique - à travers les diverses compagnies de studios (Universal, Paramount, 20th Century Fox, RKO, MGM, Warner, Goldwyn Mayer...) emploie des photographes pour sublimer et magnifier ses acteurs et ses actrices. Il faut vendre du rêve, de l'inaccessible, du glamour et les actrices d'Hollywood sont alors notamment photographiées en studio par des portraits en noir et blanc, jouant sur les ombres et lumières des éclairages, vêtues d'une fourrure en étole, un accessoire qui représente à lui seul le glamour, la grâce et le chic. Ces photographies qui sont à but publicitaires, sont ainsi destinées à être publiées dans la presse magazine afin de "vendre" ce rêve au public à travers le monde. Les actrices ne sont pas des personnes lambdas que l'on croise au hasard d'une rue, elles deviennent ainsi par ces images des icônes mystifiées et iréelles.
Et chaque studio a son photographe portraitiste attitré, petite liste (non exhaustive) des noms les plus connus et répandus des photographes, par ordre alphabétique: Kenneth Alexander, Ted Allan, Virgil Apger, Max Munn Autrey, Ernest Bachrach, Russell Ball, Clarence Sinclair Bull, Eric Carpenter, Robert Coburn, Otto Dyar, John Engstead, Tom Evans, Bud Fraker, Jack Freulich, Elmer Fryer, Edwin Bower Hesser, George Hurrell, Ray Jones, Eugene Kornman, Irving Lippmann, Gaston Longet, Ruth Harriet Louise, John Miehle, Frank Powolny, Eugene Robert Richee, AL Whitey Schaefer, Bert Six, Laszlo Willinger.
Les photographes "stars" renommés étant George Hurrell, Clarence Sinclair Bull, Robert Coburn, Eugene Robert Richee et Frank Powolny, qui à eux seuls, ont bien photographié l'ensemble des acteurs et actrices d'Hollywood entre 1930 et 1960.
Ces portraits font partis de la machine à rêve véhiculée par les studios d'Hollywood et se déploie dès les années 1920s (quand les acteurs et actrices du cinéma muet deviennent des stars aux yeux du public) trouvant son apogée dans les années 1940s et 1950s. Mais dans les années 1960s, ce type de photographies s'essoufle, les moeurs changent et les nouvelles idoles veulent transmettre une image plus naturelle (la culture hippie et son esprit de liberté est passée par là); ces images suivent d'ailleurs aussi la tendance cinématographique avec l'arrivée du mouvement de la nouvelle vague en France et ses répercussions dans le cinéma international et américain et les nouveaux réalisateurs d'alors (les années 1970s avec Scorsese, Spielberg, Coppola) mettant en scène un cinéma plus vrai et balayant le glamour de leur prédécesseurs. Alors les paillettes et le glamour est récupéré par le mouvement musical qui bat son plein dans les années 1970s: le disco. Mais ce type de photographies n'est plus en vogue et finit par s'éteindre totalement: les portraits des actrices sublimées et glamourisées avec une étole de fourrure s'inscrivent alors dans une époque bien déterminée, considérée aujourd'hui comme le "classique du vintage hollywoodien".
The city of Hollywood is the mecca of American cinema since the 1910s. To make the spectators and the international public dream, the film industry - through the various studio companies (Universal, Paramount, 20th Century Fox, RKO, MGM, Warner, Goldwyn Mayer ...) employs photographers to sublimate and magnify its actors and actresses. They have to sell dreams, the inaccessible, glamor and Hollywood actresses are then photographed in the studio with black and white portraits, playing on the shadows and lights, dressed in a fur stole, an accessory that alone represents glamor, grace and chic. These photographs, which are for advertising purposes, are thus intended to be published in the magazine press in order to "sell" this dream to the public throughout the world. Actresses are not ordinary people that one crosses at random on a street, they thus become, through these images, mystified and unreal icons. And each studio has its own portrait photographer, a small (non-exhaustive) list of the most famous and widespread names of photographers, in alphabetical order: Kenneth Alexander, Ted Allan, Virgil Apger, Max Munn Autrey, Ernest Bachrach, Russell Ball, Clarence Sinclair Bull, Eric Carpenter, Robert Coburn, Otto Dyar, John Engstead, Tom Evans, Bud Fraker, Jack Freulich, Elmer Fryer, Edwin Bower Hesser, George Hurrell, Ray Jones, Eugene Kornman, Irving Lippmann, Gaston Longet, Ruth Harriet Louise, John Miehle, Frank Powolny, Eugene Robert Richee, AL Whitey Schaefer, Bert Six, Laszlo Willinger.
Renowned "star" photographers are George Hurrell, Clarence Sinclair Bull, Robert Coburn, Eugene Robert Richee and Frank Powolny, who alone have photographed all of Hollywood's actors and actresses between 1930 and 1960.
These portraits are part of the dream machine conveyed by Hollywood studios and unfold from the 1920s (when silent film actors and actresses became stars in the eyes of the public) reaching their peak in the 1940s and 1950s. But in the 1960s, this type of photography lost its breath, customs changed and the new idols wanted to convey a more natural image (the hippie culture and its spirit of freedom has passed through this); these images also follow the cinematographic trend with the arrival of the new wave movement in France and its repercussions in international and American cinema and the new directors of the time (the 1970s with Scorsese, Spielberg, Coppola) putting in scene a cinema more true and sweeping the glamor of their predecessors. Then the glitter and the glamor is recovered by the musical movement which is in full swing in the 1970s: the disco. But this type of photography is no longer in vogue and ends up being completely extinct: the portraits of sublimated and glamorized actresses with a fur stole are then part of a well-defined period, considered today as the "classic of vintage hollywood ".
Les années 1920s
Esther Ralston / Joan Crawford / Marian Marsh
Heather Angel / Bebe Daniels / Zofia Lindorfówna
Margaret Livingston / Lya De Putti / Marie Prevost
Claudette Colbert, 1927 / Phyllis Haver, 1928 / Evelyn Brent, 1929
Les années 1930s
Carole Lombard / Dorothy Arnold / Irene Dunne
Barbara Stanwyck / Bette Davis / Fay Wray
Greta Garbo / Kay Francis / Lilyan Tashman
Mabel Hariot / Deanna Durbin / Gloria Stuart
Marjorie Woodworth / Pauline Garon / Martha Raye
Lupe Velez / Wera Engels / Marlene Dietrich
Joan Crawford, 1930 / Mae Clark, 1931 / Paulette Goddard, 1932 (x 2)
Norma Shearer, 1934 / Claudette Colbert, 1935 / Rochelle Hudson, 1936
Betty Grable, 1936 / Madeleine Carroll, 1936 / Loretta Young, 1937
Toby Wing, 1937 / Laurie Lane, 1938 / Patricia Morison, 1939
Les années 1940s
Lucille Ball / Ginger Rogers / Paulette Goddard
Helen Twelvetrees / Mae West / Veronica Lake
Joan Crawford / Marilyn Maxwell / Vivien Leigh
Ann Miller / Frances Gifford / Jane Wyman
Ann Sheridan / Anne Baxter / Eleanor Powell
Hedy Lamarr, 1941 / Barbara Stanwyck, 1942 / Lana Turner, 1945
Olivia De Havilland, 1942 / Rosalind Russell, 1943 / Elaine Shepard, 1944
Janet Blair, 1944 / Bonita Granville, 1945 / Vera Allen, 1945
Ilona Massey, 1946 / Rita Hayworth, 1947 / Ava Gardner, 1947
Maria Riva, 1948 / Ava Gardner, 1949 / Judy Holliday, 1949
Les années 1950s
Barbara Stanwyck / Carroll Baker / Maureen O Hara
Esther Williams / Marla English / Angela Lansbury
Eartha Kitt / Marlene Dietrich / Yvonne De Carlo
Eva Gabor / Lana Turner / Mae West
Joan Collins / Joan Crawford / Zizi Jeanmaire
Evelyn Keyes / Gloria Grahame / Dolores Gray
Claire Bloom, 1952 / Gloria Grahame, 1953 / Shelley Winters
Janet Leigh / Tippi Hedren / Kim Novak
Vera Allen, 1954 / Jeanne Crain, 1955 / Gena Rowlands, 1955
Diana Dors / Mamie Van Doren / Cleo Moore
Jayne Mansfield, 1956, 1957 & 1958
Anita Ekberg, 1955 / Judy Garland, 1956 / Betty White, 1957
Rhonda Fleming, 1957 / Martha Hyer / Sophia Loren, 1957
Liz Fraser, 1959 / Dorothy Dandridge, 1958 / Sophia Loren, 1958
Les années 1960s
Judy Garland (x 2) / Sophia Loren
Donna Reed / Gina Lollobrigida
Senta Berger / Vivien Leigh, 1962 / Carroll Baker
Dalida / Natalie Wood / Kim Novak
Les années 1970s
Les années 1980s - 1990s
Madonna, 1986 / Joan Collins / Sharon Stone
Les années 2000s
> lectures web :
article John Kobal "The Hollywood Portrait Photographer" sur lenscloud
biographies "The Hollywood Portrait Photographer" sur lenscloud
extraits du livre "Hollywood Glamour 1926-1956" sur Books Google
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
Happy Easter 2021
Norma Jeane et l'agneau en 1945
Norma Jeane and the lamb in 1945
(photo: André De Dienes)
Marilyn déguste du chocolat en 1953
Marilyn tastes chocolate in 1953
(photo: John Florea)
C'est le week-end de Pâques, fête chrétienne et familiale, emplie de symboles: les oeufs, les cloches, les lapins, le chocolat, l'agneau... Voici un petit florilège de photographies de "Marilyn Girls" prenant la pose pour célébrer Pâques.
It's Easter weekend, a Christian and family celebration, filled with symbols: eggs, bells, rabbits, chocolate, lamb ... Here is a small collection of photographs of "Marilyn Girls" taking the pose to celebrate Easter.
Jean Harlow
La première blonde platine, l'idole de Marilyn
The first platinum blonde, the Marilyn idol
Lana Turner
La blonde fatale de la MGM des années 1940s
The fatal blonde of MGM of the 1940's
Doris Day
La "Marilyn sage" des années 1950s
The "Sober Marilyn" of the 1950's
Jayne Mansfield
La "Marilyn du petit peuple" des années 1950s
The "Working's Man Marilyn" of the 1950's
Cleo Moore
La concurrente de Marilyn de la Columbia
The competitor of Marilyn from Columbia
Mamie Van Doren
La concurrente de Marilyn des studios Universal
The competitor of Marilyn from Universal studios
Diana Dors
La "Marilyn anglaise" des années 1950s
The "English Marilyn" of the 1950's
Anna Nicole Smith
La "Marilyn trash" des années 1990s
The "Trash Marilyn" of the 1990's
Courtney Stodden
La "Marilyn bimbo" des années 2010s
The "Bimbo Marilyn" of the 2010's
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
10/04/1947, Marilyn sur un cours de tennis par Nat Dillinger
Marilyn Monroe sur un cours de tennis le 10 avril 1947.
Photographie du reporter des stars d'Hollywood, Nat Dillinger.
Marilyn Monroe on a tennis court on April 10, 1947.
Photograph by reporter of Hollywood stars - Nat Dillinger.
Une rapide présentation de la jeune Marilyn Monroe sans doute rédigée par les studios de la Fox est communiquée à la presse : elle est présentée comme ayant 18 ans (alors qu'elle en a 21) et comme une "Lana Turner Junior", originaire de Hollywood, surnommée la fille "Oomph" au lycée qui aurait ensuite travaillé comme secrétaire dans une usine de défense (alors qu'elle était ouvrière dans une usine d'armement).
A quick presentation of the young Marilyn Monroe, probably written by the Fox studios, is communicated to the press: she is presented as being 18 years old (when she is 21) and as a "Junior Lana Turner", originally from Hollywood, nicknamed the "Oomph" girl in high school who would later work as a secretary in a defense factory (while she was a worker in an arms factory).
- Autographe -
Dans la presse -
The Daily News, 10/04/1947 - USA
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
Le style de Marilyn dans "Dangerous Years"
Les looks de Marilyn au cinéma
Marilyn's looks at the cinema
Dangerous Years
Costume de la serveuse Evie
Costume of the waitress Evie
Aucune indication sur le styliste ayant créé les costumes pour le film ne figure au générique. Le rôle de Marilyn est celui d'une serveuse, travallant au bar Gopher Hole, une sorte de "diner" (à prononcer avec l'accent anglais -dineure-), des brasseries très populaires aux Etats-Unis où se retrouve la jeunesse américaine dans les années 1950s et 1960s.
Les quatre scènes où apparaît Marilyn dans le film se situent dans ce bar. Et les serveuses portent toutes la même tenue: une longue jupe droite légèrement évasée qui retombe jusqu'aux genoux, un chemisier bicolore à boutons aux manches courtes, une sorte de petit chapeau coiffe bicolore sur la tête, un petit tablier noué autour de la taille, et des sandales blanches plates et ouvertes au bout des pieds.
No indication of the stylist who created the costumes for the film appears in the credits. Marilyn's role is that of a waitress, working at the Gopher Hole bar, a kind of "diner", very popular brasseries in the United States where American youth meet in the 1950s and 1960s.
The four scenes where Marilyn appears in the film take place in this bar. And the waitresses all wear the same outfit: a long straight slightly flared skirt that falls to the knees, a two-tone buttoned blouse with short sleeves, a kind of small two-tone cap hat on the head, a small apron tied around the waist, and white sandals with flat feet and open toes.
La coiffure: les cheveux sont maintenus par le petit chapeau de forme triangulaire.
Blonde et longueur au carré, l'ondulation est crantée,
et la raie à gauche ramenant les cheveux sur le côté droit du visage.
The hairstyle: the hair is held by the small triangular hat.
Blonde and bob length, the wave is notched,
and the parting on the left bringing the hair back to the right side of the face.
Les uniformes des serveuses américaines
American waitress uniforms
C'est à la moitié du XIXème siècle que les serveuses ont fait leur apparition aux Etats-Unis dans les établissements de music-hall et saloons, vêtues de jupons courts pour servir la clientèle masculine et ainsi les pousser à la consommation. Avec l'interdiction de vente d'alcool et la prohibition qui s'ensuit, les serveuses ont disparu des music-hall, mais les cafés et brasseries reprennent l'idée à la fin du XIXème siècle en employant des serveuses vêtues de grandes culottes bouffantes laissant entrevoir le bas des jambes. L'émergence des drive-in et diners (ces brasseries/restaurants où l'on commande des burgers avec du coca) dans les années 1930s donnent naissance aux serveuses vêtues d'uniformes, certaines en tenue de majorette ou de cow-girl, aux jupes courtes ou mini short. L'uniforme permet de standardiser la profession, de la faire reconnaître comme un vrai métier identifiable.
It was in the middle of the 19th Century that waitresses appeared in the United States in music halls and saloons, dressed in short petticoats to serve male customers and thus encourage them to drink. With the ban on the sale of alcohol and the ensuing prohibition, waitresses disappeared from music halls, but cafes and brasseries took up the idea at the end of the 19th Century by employing waitresses dressed in big bloomers leaving see the lower legs. The emergence of drive-ins and diners (those brasseries/restaurants where you order burgers with coke) in the 1930s gave rise to waitresses dressed in uniforms, some in cheerleader or cowgirl outfits, to short skirts or mini shorts. The uniform makes it possible to standardize the profession, to have it recognized as a real identifiable profession.
- Les serveuses des "diners" sont ainsi vêtues d'un uniforme typique à l'image de l'enseigne où elles travaillent (par les couleurs de leur tenue ou la présence d'un logo du nom du restaurant).
The waitresses of the diners are thus dressed in a typical uniform in the image of the sign where they work (by the colors of their outfit or the presence of a logo of the name of the restaurant).
On retrouve souvent le chemisier à boutons (avec les poignets et le col blanc) et la jupe (qui va se raccourcir avec les années et l'arrivée de la mini jupe dans les années 60s), avec le demi-tablier porté par-dessus et le petit chapeau sur la tête, certaines portent le pantalon.
The blouse with buttons can be often seen (with the cuffs and the white collar) and the skirt (which will become shorter over the years and the arrival of the mini skirt in the 60s), with the half-apron worn over and the little hat on the head, some wear the pants.
Dans les Drive-In, où les consommateurs commandent de leur voiture, les serveuses se déplacent parfois en rollers.
In the Drive-Ins, where consumers order from their car, the waitresses sometimes move around on roller skates.
- La serveuse en uniforme est mise en scène dans la cuture pop américaine (utilisée dans la publicité comme Coca Cola) et dans l'art sous diverses formes, désormais connotée "vintage" en référence aux années 1940s à 1960s.
The uniformed waitress is featured in American pop culture (used in advertising like Coca Cola) and in art in various forms, now connoted "vintage" in reference to the 1940s to 1960s.
- La serveuse en petite tenue courte devient un objet de désir, une pin-up dessinée et peinte par de grands artistes (comme les illustrateurs Gil Elvgren et Earl Moran) en devenant un fantasme, à l'image de l'infirmière sexy en blouse blanche.
The waitress in her short undress becomes an object of desire, a pin-up drawn and painted by great artists (such as illustrators Gil Elvgren and Earl Moran) becoming a fantasy, like the sexy nurse in white coat.
- La serveuse américaine est souvent représentée au cinéma avec son uniforme typique (robe sage ou petite jupette) à travers les époques, comme dans les films: L'amour travesti (avec Lana Turner en 1943), Le facteur sonne toujours deux fois (avec Lana Turner en 1946), Mildred Pierce (avec Joan Crawford en 1947), Othello / Double vie (avec Shelley Winters en 1947);
The American waitress is often represented in the cinema with her typical uniform (wise dress or little skirt) through the ages, as in the films: Slightly Dangerous (with Lana Turner in 1943), The Postman Always Rings Twice (with Lana Turner in 1946 ), Mildred Pierce (with Joan Crawford in 1947), A Double Life (with Shelley Winters in 1947);
Le film American Graffiti sorti en 1973 devient culte en représentant la jeunesse américaine en 1962 qui fréquente les drive-in, représente une serveuse vêtue d'un pantalon et roller dessinée façon pin-up sur son affiche; dans la comédie à succès -là encore- culte Grease sortie en 1978 qui narre l'histoire de jeunes lycéens à la fin des années 1950s, on retrouve les personnages de serveuses en uniformes dans le diner fréquenté par les jeunes; Michelle Pfeiffer joue le rôle d'une serveuse à l'allure sage dans Frankie & Johnny (1991); et Kirsten Dunst interprète une Marie-Jane dans Spider-Man (2002) qui travaille comme serveuse en robe rouge (à col) et petit tablier; enfin, Keri Russell joue une serveuse de tartes et de flans dans Waitress (2006).
The film American Graffiti released in 1973 becomes cult by representing American youth in 1962 who frequented drive-ins, represents a waitress dressed in pants and roller skates drawn in a pin-up style on its poster; in the -still- cult hit comedy Grease released in 1978 which tells the story of young high school students at the end of the 1950s, we find the characters of waitresses in uniforms in the diner frequented by the youth; Michelle Pfeiffer plays the role of a wise-looking waitress in Frankie & Johnny (1991); and Kirsten Dunst plays a Marie-Jane in Spider-Man (2002) who works as a waitress in a red (collared) dress and small apron; finally, Keri Russell plays a tart and flan waitress in Waitress (2006).
Sur le web:
article sur l'histoire de l'uniforme de serveuse "Dressing the female server" sur Restaurant-ing through history
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
Timbres République du Mali, 1998
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.