04 juin 2010

20 et 21/06/1942 - Week end de lune de miel à Lake Sherwood

Le week-end suivant leur mariage du vendredi 19 juin 1942, Jim Dougherty et Norma Jeane passent le week-end du 20 et 21 juin 1942 en guise de lune de miel à Lake Sherwood, dans les montagnes de Santa Monica, du comté Ventura en Californie, où se trouve le grand lac Sherwood. Au programme: promenade, baignade et pêche.

The weekend following their wedding on Friday, June 19, 1942, Jim Dougherty and Norma Jeane spend the weekend of June 20 and 21, 1942 as a honeymoon in Lake Sherwood, in the Santa Monica Mountains of Ventura County, California, where the big lake is located. On the program: walking, swimming and fishing.

1942-06-20s-CA-Lake_Sherwood-honeymoon-norma_jeane-010-1a 
1942-06-20s-CA-Lake_Sherwood-honeymoon-norma_jeane-010-1   1942-06-20s-CA-Lake_Sherwood-honeymoon-norma_jeane-012-1 
1942-06-20s-CA-Lake_Sherwood-honeymoon-norma_jeane-011-1b   1942-06-20s-CA-Lake_Sherwood-honeymoon-norma_jeane-012-1a 
1942-06-20s-CA-Lake_Sherwood-honeymoon-norma_jeane-011-1 


- Dans la presse -

Los Angeles Times, 25/06/1942 - USA
Un article sur le jeune couple qui s'installe à Van Nuys
sera même publié dans le journal de Los Angeles
An article about the young couple moving to Van Nuys
will even be published in the Los Angeles newspaper

1942-06-25-Los_Angeles_Times-p35-article-1  1942-06-25-Los_Angeles_Times-p35-article-1a 


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

Posté par ginieland à 23:06 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,

02 juin 2010

Automne 1944, Detroit - Norma Jeane rencontre Berniece

L'automne 1944, Norma Jeane part en voyage pour rendre visite à ses proches; elle se rend d'abord dans le Tennessee à Huntington pour revoir Bebe Goddard, puis dans le Michigan à Détroit pour rencontrer sa demie-soeur Berniece Miracle: mariée à Paris Miracle, ils ont une fille, Mona Rae; Niobe, la soeur de Paris, vivent avec eux.

In the fall of 1944, Norma Jeane goes on a trip to visit her relatives; she goes first to Tennessee in Huntington to see Bebe Goddard, then in Michigan to Detroit to meet her half-sister Berniece Miracle: married in Paris Miracle, they have a daughter, Mona Rae; Niobe, Paris's sister, lives with them.


Tout commence par la venue de Grace Mc Kee et de son mari Doc Goddard à Détroit courant l'année 1944. Berniece Miracle et son mari Paris Miracle rencontrent Grace et son mari pour un dîner au Cadillac Hotel. C'est la première fois qu'elles se voient, après avoir échangées des lettres pendant plusieurs années. Grace lui révèle l'enfance de Norma Jeane et lui parle beaucoup de leur mère Gladys.
Suite à cette recontre qui a fait une forte impression auprès des deux femmes, Grace décide que le temps est venu pour Norma Jeane de rencontrer sa soeur: elle écrit donc à Berniece que Norma Jeane peut venir à Détroit. Comme la venue de Norma Jeane se ferait sur une période indéterminée et que Berniece et Paris hébergeaient déjà Niobe (la soeur de Paris) sur le canapé, ils achètent un lit de l'armée pour coucher Norma Jeane.

Puis Berniece et Norma Jeane s'écrivent à leur tour pour convenir du rendez-vous de rencontre: la date, l'heure, et la tenue qu'elle portera pour qu'ils la reconnaissent (un ensemble tailleur en laine de couleur bleu cobalt et un chapeau en forme de coeur sur le rebord).
C'est à l'automne 1944 - (fin septembre / début octobre, il n'y a pas de dates précises sur sa venue ni sur la durée de son séjour; elle restera jusqu'à fin octobre, passant les derniers jours du mois d'octobre à Chicago avec Grace Goddard) - que Norma Jeane Dougherty arrive à Détroit: Berniece, son mari Paris Miracle et la soeur de celui-ci Niobe, ainsi que leur petite Mona Rae, âgée de 5 ans, attendent sur le quai de la gare et reconnaissent immédiatement Norma Jeane, tel le racontera Berniece:
"Je me souviens d'avoir attendu à la gare de Detroit que Marilyn apparaisse pour la première fois - bien sûr, elle était alors toujours Norma Jeane. Nous nous étions écrit au fil des années et avions échangé des photos, mais nous ne nous étions jamais rencontrées face à face. Elle m'avait dit qu'elle porterait un costume bleu cobalt et un chapeau avec un bord en forme de cœur, mais j'avais peur de ne pas la reconnaître lorsqu'elle descendrait du train."
"Eh bien, il n'y avait aucune chance de la manquer ! Elle s'est démarquée immédiatement de tous les autres passagers, si grande et jolie et fraîche, une fille magnifique. Nous étions ravies de nous rencontrer enfin, et nous ne pouvions pas arrêter de nous regarder. Nous avions les mêmes cheveux blonds foncés avec une pointe de veuve (nb: pointe en forme de V de la ligne des cheveux au front), la même bouche, mais nos yeux étaient différents - les miens sont bruns et ceux de Norma Jeane étaient bleus comme ceux de notre mère. J'étais si heureuse d'avoir une sœur. Et si fière."
La petite Mona Rae, âgée de 5 ans, se souvient que Norma Jeane "sentait bon", lui faisant "pleins de câlins".
Elles s'embrassent, pleurent et rient. Pour Berniece, les photos que Norma Jeane lui avaient envoyées d'elle sont loin de la réalité: sa beauté est naturelle, d'une fraîcheur éclatante. Elle rougit légèrement, son sourire est spontané, ses cheveux sont ondulés et entourent un visage de porcelaine aux traits fins et réguliers; elle est mince et non voluptueuse (telle est la sensation décrite par Berniece quand elle s'est remémorée leur rencontre).
Ils font la route de la gare à leur appartement 3 pièces - situé dans le quartier Polonais de Detroit - dans la Pontiac bleue de Paris: Berniece, Mona Rae et Norma Jeane assises à l'arrière, se serrant dans les bras et s'observant.
Norma Jeane s'accomode de l'hébergement, expliquant même à Berniece que quand elle était bébé, leur mère la couchait dans un tiroir.
Puis elles passent la soirée à s'observer physiquement, comparant même leurs pieds identiques (Berniece, Norma Jeane et même Mona Rae ont cette particularité d'avoir le 2ème orteil le plus grand du pied).
Berniece fait découvrir à Norma Jeane une photographie de leur mère Gladys quand elle était jeune (avant la vingtaine) et Berniece de demander à Norma Jeane comment est leur mère à ce jour; Norma Jeane répond qu'elle est toujours jolie, mais ne sourit jamais. Elle lui a rendu visite à l'institution avec Grace, mais ne la reconnait plus; elle explique à Berniece qu'elle ne considère pas Gladys comme sa mère, mais plutôt Grace et même Tante Ana, comme des mères pour elle.

Berniece, Paris et Niobe continuent à travailler pendant le séjour de Norma Jeane chez eux; ils n'ont que quelques journées de libres.
Norma Jeane propose d'emblée d'aider à tenir le foyer en faisant la cuisine (notamment sa spécialité des petits pois carottes car elle adore le mélange des couleurs des deux).

Parmi les sujets de discussion entre les deux soeurs:
-Elles discutent de leur mère, du père de Berniece, de leur frère Jack (Robert Kermit, décédé d'une tuberculose osseuse à 14 ans), de leur enfance; Norma Jeane parlera même du piano blanc que Gladys possédait et racheté ensuite par Tante Ana.
-Elles se trouvent des points communs (le chant et la danse).
-Norma Jeane tente à plusieurs reprises de convaincre Paris de s'engager dans la Marine marchande, comme son mari Jim Dougherty, dans le but que Berniece et Paris viennent la rapprocher et s'installer en Californie. Elle suggère même l'idée à Paris que Jim peut le pistonner pour intégrer l'usine de Lockheed Aircraft, où Jim était superviseur avant de s'engager dans la Marine.


 It all starts when Grace McKee and her husband Doc Goddard comes to Detroit in 1944. Berniece & her husband Paris Miracle meet Grace and her husband for a dinner at the Cadillac Hotel. This is the first time they have seen each other, after having exchanged letters for several years. Grace reveals Norma Jeane's childhood to her and talks her a lot about their mother Gladys.
Following this meeting which made a strong impression on the two women, Grace decides that the time has come for Norma Jeane to meet her sister: she therefore writes to Berniece that Norma Jeane can come to Detroit. As Norma Jeane's coming would be for an indefinite period and Berniece and Paris were already hosting Niobe (Paris's sister) on the couch, they buy an army bed to sleep Norma Jeane.

Then Berniece and Norma Jeane write to each other to agree on the meeting: the date, the time, and the outfit she will wear so that they recognize her (a cobalt blue wool suit and a hat with a heart shaped dip in the brim).
It is in the fall of 1944 - (late September / early October,there are no specific dates on her arrival or the duration of her stay; she will stay until the end of October, spending the last days of October in Chicago with Grace Goddard) - that Norma Jeane Dougherty arrive in Detroit: Berniece, her husband Paris Miracle and his sister Niobe, as well as their little daughter of  5-year-old Mona Rae, are waiting on the station platform and immediately recognize Norma Jeane, as will tell Berniece:
"I remember waiting at the train station in Detroit for Marilyn to appear that first time - of course, then she was still Norma Jeane. We had been writing to each other over the years and had exchanged pictures, but we had never met face to face. She'd told me she'd be wearing a cobalt blue suit and a hat with a heart shaped brim, but I worried that I wouldn't recognize her when she stepped off the train."
"Well, there was no chance to missing her ! She stood out immediately from all the rest of the passengers, so tall and pretty and fresh, a gorgeous girl. We were excited to finally meet, and we couldn't stop staring to each other. We hed the same dark blond hair with a widow's peak, the same mouth, but our eyes were different - mine are brown and Norma Jeane's were blue like our mother's. I was so happy to have a sister. And so proud."
Five-year-old Mona Rae remembers Norma Jeane "smelling good", giving her "lots of hugs".
They kiss, cry and laugh. For Berniece, the photos that Norma Jeane had sent her of her are far from reality: her beauty is natural, radiantly fresh. She blushes slightly, her smile is spontaneous, her hair is wavy and surrounds a porcelain face with fine and regular features; she is thin and not voluptuous (such is the sensation written by Berniece when she recalled their meeting).
They drive from the station to their 3-room apartment - located in the Polish district of Detroit - in the blue Pontiac of Paris: Berniece, Mona Rae and Norma Jeane sitting in the back, hugging and observing each other.
Norma Jeane makes do with the accommodation, even explaining to Berniece that when she was a baby, their mother slept her in a drawer.
Then they spend the evening observing each other physically, even comparing their identical feet (Berniece, Norma Jeane and even Mona Rae have the particularity of having the 2nd largest toe of the foot).
Berniece shows to Norma Jeane a photography of their mother Gladys when she was young (before her twenties) and Berniece to ask Norma Jeane how their mother is to this day; Norma Jeane replies that she is always pretty, but never smiles. She visited her at the institution with Grace, but no longer recognizes her; she explains to Berniece that she doesn't consider Gladys as her mother, but rather Grace and even Aunt Ana, as mothers to her.


Berniece, Paris, and Niobe continue to go to work during Norma Jeane's stay with them;
they only have a few free days. Norma Jeane immediately offers to help keep the household by cooking (especially her specialty of peas and carrots because she loves the mix of colors of the two).

Among the topics of discussion between the two sisters:
- They discuss on their mother, on Berniece's father, on their brother Jack (Robert Kermit, who died of bone tuberculosis at 14), their childhood; Norma Jeane will even talk about the white piano that Gladys owned and later bought by Aunt Ana.
- They find common points (singing and dancing). 
-Norma Jeane tries several times to convince Paris to join the Merchant Marine, like her husband Jim Dougherty, with the aim that Berniece and Paris come to bring her closer and settle in California. She even suggests the idea to Paris that Jim can boost him to join the Lockheed Aircraft factory, where Jim was a supervisor before joining the Marine.


 - DETROIT -


Pendant son séjour, Norma Jeane découvre la ville de Détroit (le centre-ville, les immeubles, les parcs).

During her stay, Norma Jeane discovers the city of Detroit (the city center, the buildings, the parks).

- Norma Jeane, Berniece, Mona Rae Miracle -
1944-10s-detroit-NJ_Berniece_MonaRae-1c 
1944-10s-detroit-NJ_Berniece_MonaRae-1a1  1944-10s-detroit-NJ_Berniece_MonaRae-1a2  1944-10s-detroit-NJ_Berniece_MonaRae-1b 

- Norma Jeane, Paris Miracle, Berniece -
1944-10s-detroit-NJ_Paris_Berniece-1b 
1944-10s-detroit-NJ_Paris_Berniece-1a1  1944-10s-detroit-NJ_Paris_Berniece-1a2  1944-10s-detroit-NJ_Paris_Berniece-1a3 


1944-10s-detroit-Mona_Rae_Miracle-1  Norma Jeane donne des conseils de pose à Mona Rae pour être photographiée:
"Ne te tiens pas droite. Incline la tête sur le côté, fais un sourire idiot. Plie un genou pour avoir l'air un peu courbée... voilà, chérie, c'est mignon".

Norma Jeane gives Mona Rae posing advices to be photographied:
"Don't stand straight. Tilt your head to the side, make a silly smile. Bend one knee so you look a little curvy... there you go honey – that’s cute."


- CANADA -


Il vont aussi au Canada, situé juste en face de la rivière (c'est Paris, le mari de Berniece, qui avait planifié toutes les ballades touristiques).

They're going also to Canada, located just across the river (it is Paris, Berniece's husband, who has planned all the tourist ballads).

- Norma Jeane & Berniece -
1944-10s-canada-NJ_Berniece-010-1b 
1944-10s-canada-NJ_Berniece-010-1  1944-10s-canada-NJ_Berniece-010-1a  1944-10s-canada-NJ_Berniece-020-1 
1944-10s-canada-NJ_Berniece-020-1a 

- Berniece, Norma Jeane & Niobe -
1944-10s-canada-NJ_Berniece_and_SisterInLawNiobeMiracle-010-1b 
1944-10s-canada-NJ_Berniece_and_SisterInLawNiobeMiracle-010-1  1944-10s-canada-NJ_Berniece_and_SisterInLawNiobeMiracle-010-1a 

Ils visitent le parc d'oiseaux (Miner's Bird Sanctuary) à Kingsville, dans l'Ontario, au Canada. Norma Jeane est très excitée par ce lieu très coloré (avec des plantes de toutes les couleurs) et le fait d'être avec sa soeur: "Pouvons-nous prendre des photos ici ? Pouvez-vous le croire - c'est la première fois que je quitte les États-Unis ! Prenons une photo de nous pendant que nous sommes au Canada !"

They visit the Miner's Bird Sanctuary in Kingsville, Ontario, Canada. Norma Jeane is very excited by this very colorful place (with plants of all colors) and being with her sister: "Can we take pictures here? Can you believe it - this is my first time out of the United States! Let's take a picture of us while we're in Canada!"

- Norma Jeane, Berniece & Niobe -
1944-10s-canada-kingsville-Miner_s_Bird_Sanctuary-NJ_Berniece-1-1a 
1944-10s-canada-kingsville-Miner_s_Bird_Sanctuary-NJ_Berniece-1-1  1944-10s-canada-kingsville-Miner_s_Bird_Sanctuary-NJ_Berniece_and_SisterInLawNiobeMiracle-1-1  1944-10s-canada-kingsville-Miner_s_Bird_Sanctuary-NJ_Berniece_and_SisterInLawNiobeMiracle-1-1a 
1944-10s-canada-kingsville-Miner_s_Bird_Sanctuary-NJ_Berniece_and_SisterInLawNiobeMiracle-1-1c  


source
Livre de Berniece & Mona Rae Miracle My Sister Marilyn

Article "My auntie Marilyn Monroe" sur Mirror


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

28/10/1944, Chicago - Carte de Norma Jeane à Jeanette Cox

Carte postale écrite par Norma Jeane (Marilyn Monroe) à son amie de Los Angeles Jeanette Cox, postée le 28 octobre 1944 de Chicago, où s'est rendu Norma Jeane pour rendre visite à Grace Mc Kee.

Postcard written by Norma Jeane (Marilyn Monroe) to her Los Angeles' friend Jeanette Cox, posted on October 28, 1944 from Chicago, where Norma Jeane travels to visit Grace McKee.

1944-10-28-chicago-NJ_card_to_jeanette_cox-1a 

1944-10-28-chicago-NJ_card_to_jeanette_cox-1b 

Traduction de la lettre:
Très Chère Jeanette,
Je suis désolée, je ne t'ai pas vu avant de partir, mais toutes les choses semblent se passer si vite.
Je passe quelques temps à Chicago,
Espérant te revoir vite,
Avec Amour,
Norma Jeane

Letter transcription:
Dearest Jeanette,
I'm sorry I didn't see you before I left, but everything seemed to have happened all of of sudden?
I'm having a grand time in Chicago,
Will be seeing you soon,
Love,
Norma Jeane 


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

Posté par ginieland à 13:19 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

01 juin 2010

1943, île Santa Catalina - Norma Jeane & Jim Dougherty

L'été 1943, James Dougherty s'engage dans la marine marchande et militaire: pour sa première affectation, il est envoyé sur l'île de Santa Catalina sur les côtes de la Californie, à Avalon, la grande ville de l'île. Sa femme Norma Jeane le rejoint l'automne et le couple va y rester près d'une année et demie, habitant dans un appartement (sur l'avenue Descando).
La vie semblait être plutôt agréable et paisible pour Norma Jeane: le couple avait des amis (le couple White et la famille Gaddis - dont Jim était le parrain de leur bébé James Edward Gaddis), Norma Jeane promenait son chien Muggsie, pratiquait du sport (faisant de l'haltérophilie avec Howard Corrington, ancien champion olympique; nageant dans l'océan avec Jim), faisait des sorties (visite du zoo consacré exclusivement aux oiseaux en janvier 1944; allait assister aux matchs de base-ball de l'équipe locale), et faisait parfois du babysitting en gardant le bébé des voisins (pour gagner un peu d'argent).

In the summer of 1943, James Dougherty enlisted in the merchant and military navy: for his first assignment, he is sent to Santa Catalina Island on the coast of California, to Avalon, the island's big city. His wife Norma Jeane joins him in the fall and the couple stay there for nearly a year and a half, living in an apartment (on Descando Avenue).
Life seemed to be pretty nice and peaceful for Norma Jeane: the couple had friends (the White couple and the Gaddis family - to whom Jim was godfather to their baby James Edward Gaddis), Norma Jeane walked her dog Muggsie, played sports (weightlifting with former Olympic champion Howard Corrington; swimming in the ocean with Jim) , went on outings (visiting the zoo devoted exclusively to birds in January 1944; went to watch the local team's baseball games), and sometimes did babysitting keeping the neighbours' baby (to earn a little money).


- Portraits de Jim Dougherty en uniforme de la marine marchande -
- Portraits of Jim Dougherty in Marine Merchant uniform -

1943-santa_catalina-jim-marine_merchant_uniform-1 


- Sur la plage d'Avalon -
- On Avalon Beach -


1943-Santa_Catalina_Island-avalon_beach-010-2a 
1943-Santa_Catalina_Island-avalon_beach-010-1  1943-Santa_Catalina_Island-avalon_beach-010-1a  1943-Santa_Catalina_Island-avalon_beach-012-1  
1943-Santa_Catalina_Island-avalon_beach-011-1 

- en arrière plan, le Casino d'Avalon -
- in background, the Avalon Casino -

1943-Santa_Catalina_Island-avalon_beach-013-1 
1943-Santa_Catalina_Island-avalon_beach-020-1 


1943-santa_catalina-avalon_sea_front-03-NJ-010-1 
1943-santa_catalina-avalon_sea_front-03-NJ-010-1b  


Norma Jeane & Jim Dougherty

1943-santa_catalina-avalon_sea_front-01-NJ_with_jim-010-1 
1943-santa_catalina-avalon_sea_front-01-NJ_with_jim-010-1b  

1943-santa_catalina-avalon_sea_front-01-NJ_with_jim-010-1a  1943-santa_catalina-avalon_sea_front-01-NJ-010-1b 

- en arrière plan, le Quai de Verdure -
- in background, the green pleasure pier -

1943-santa_catalina-avalon_sea_front-01-NJ-010-1a 

1943-santa_catalina-jim-1  1943-santa_catalina-jim-2 


Norma Jeane et le bébé du couple White
Norma Jeane with the White's baby

1943-santa_catalina-avalon_sea_front-02-NJ-010-1 


 1943-santa_catalina-various-1 


> sources:
- Livres:
Marilyn, sa vie en images de Martin Howard


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

28 mai 2010

Du 12 au 15/06/1949, Rockford - Tournée Promo "Love Happy"

Tournée promo pour "Love Happy"
"Love Happy" Tour Promo

Partie en train pour sillonner les grandes villes américaines afin de faire la promotion du film "La pêche au trésor", Marilyn Monroe arrive à Rockford, dans l'Illinois, le 12 juin 1949 et n'y reste que trois jours: elle rencontre la presse locale, se rend à la piscine, se promène sous la pluie en mini short... Elle saisit la moindre occasion pour se faire photographier.

Leaving by train to travel through major American cities to promote the movie "Love Happy", Marilyn Monroe arrives in Rockford, Illinois, on June 12, 1949 and stays there only a three days: she meets the local press, goes to the swimming pool, walks in the rain in mini shorts ... She takes every opportunity to be photographed.


Elle arrive à Rockford le dimanche 12 juin 1949 en début de soirée; un buffet est organisé pour son arrivée à l'hôtel Faust, lui permettant de rencontrer les journalistes de la presse locale. Elle y boit un chocolat chaud avec du lait.

She arrives in Rockford on Sunday June 12, 1949 in the early evening; a buffet is organized for her arrival at the Faust hotel, allowing her to meet the journalists of the local press. There she drinks hot chocolate with milk.


Le 13 juin, elle se rend à la piscine. Vêtue d'un maillot de bain deux pièces, elle discute avec les sauveteurs (Ruth Perkins et Don Casey).

On June 13, she goes to the swimming pool. Dressed in a two-piece swimsuit, she chats with the lifeguards (Ruth Perkins and Don Casey).

1949-06-13-Rockford_Register-1b 

> Elle porte le même maillot en Avril 1948, Mannequinat

- Dans la presse -

Rockford Register, 13/06/1949 - USA
1949-06-13-Rockford_Register-1 


- Publicité pour les maillots de bain de chez Owens Inc
Publicity for Owens Inc swimsuit

Rockford Register, 19/06/1949 - USA

1949-06-19-Rockford_Register-Cheesecake  


Toujours le 13 juin,
elle est photographiée vêtue d'un petit short et tee-shirt blancs à son hôtel...

Also on June 13,
she is pictured wearing little shorts and white t-shirt at her hotel ...

1949-06-13-Rockford-T_shirt_short-010-1 

...et dans une rue sous la pluie, avec un sosie de Harpo Marx lui tenant un parapluie.

... and in a rainy street, with a Harpo Marx lookalike holding her an umbrella.

1949-06-13-Rockford-T_shirt_short-020-1 

 - Dans la presse -

Rockford Register, 14/06/1949 - USA
1949-06-13-Rockford-T_shirt_short-press-1949-06-14-Rockford_Register-1 
Elle ne fume pas et ne boit jamais de café
Ses acteurs préférés sont Laurence Olivier et Joan Crawford
Elle aimerait tourner avec Montgomery Clift
Elle aime écrire des histoires courtes, de la poésie,
mais aussi dessiner et peindre.
She doesn't smoke and never drinks coffee
Her favorite actors/ actress are Laurence Olivier and Joan Crawford
She would like to make a movie with Montgomery Clift
She likes to write short stories, poetry,
but also draw and paint.

1949-06-13-Rockford-T_shirt_short-press-1949-06-14-Rockford_Register-1a 


Le 14 juin, elle participe au "Jour du drapeau" dans les rues de la ville, accompagnée de représentants de l'armée.
Aux États-Unis, le jour du drapeau (anglais : Flag Day), célébré le 14 juin, commémore l'adoption du drapeau des États-Unis qui s'est déroulée à cette date à la suite d'une résolution du Second Congrès continental en 1777.

On June 14, she participates to the "Flag Day" in the streets of the city, accompanied by representatives of the army.
In the United States, Flag Day, celebrated on June 14, commemorates the adoption of the flag of the United States which took place on that date following a resolution of the Second Continental Congress in 1777.

 - Dans la presse -

Rockford Register, 14/06/1949 - USA
1949-06-14-Rockford-Flag_Day-press-1949-06-14-Rockford_Register 


La même journée du 14 juin, de sa propre initiative, elle visite un orphelinat.

The same day of June, 14, on his own initiative, she visits an orphenage.

1949-06-14-childrens_home-010-1 

 - Dans la presse -

Rockford Register Republic, 15/06/1949 - USA
1949-06-14-childrens_home-press-1949-06-15-rockford_register-1a 


Dans l'après-midi du 14 juin, se tient la première du film "Love Happy" au State Theatre. Sur le trottoir devant le théâtre, de gros travaux d'aménagement sont en cours; des ouvriers vont installer à la hâte un pont flottant avec un petit panneau où ils y ont inscrit: "Pour les pieds de Marilyn, seulement !"
Au théâtre, Marilyn va signer plusieurs autographes aux spectateurs, au dos des tickets d'entrée.

Témoignage d'un jeune habitant de l'époque, Tom Hallden:
"C'était le jour du drapeau, le 14 juin 1949, l'école était fermée et avec l'un de mes oncles, nous avons décidé d'aller au cinéma. J'ai entendu sa voix à la radio, et il s'est avéré que c'était celle de Marilyn Monroe. Cet après-midi-là, elle se produirait au State Theatre dans le bloc 100 de West State Street. Elle a joué un rôle dans le film des Marx Brothers, "Love Happy". Nous avons acheté nos billets, sommes entrés et elle était là, dans le hall arrière, derrière un comptoir. Nous nous sommes approchés d'elle. J'avais mon livre d'autographes et je le lui ai présenté et j'ai demandé son autographe. Elle l'a pris, m'a demandé mon nom et a écrit: "Bonne chance pour toujours, Tom, Marilyn Monroe". Je l'ai encore aujourd'hui parmi d'autres: Ronald Reagan, Hank Aaron, Mickey Rooney, Peter Graves, Roger Whitaker, Lee Grant et bien d'autres. C'était vraiment une belle jeune femme."

1949-06-14-Rockford-autograph_to_mickey_best_wishes_MM 
1949-06-14-Rockford-autograph-love_happy-1-1  1949-06-14-Rockford-autograph-love_happy-1-2 
1949-06-14-Rockford-autograph-love_happy-2-1  1949-06-14-Rockford-autograph-love_happy-2-2 
1949-06-14-Rockford-autograph-love_happy-3-1  1949-06-14-Rockford-autograph-love_happy-3-2 
1949-06-14-Rockford-autograph-love_happy-4-1  1949-06-14-Rockford-autograph-love_happy-4-2 

On the afternoon of June 14, the premiere of the movie "Love Happy" is held at the State Theater. On the sidewalk in front of the theater, major development work is underway; workers are going to hastily install a pontoon bridge with a small sign on which they have written: "For Marilyn's little feet, only!"
At the theater, Marilyn will sign several autographs for the spectators, on the back of the entrance tickets.

Testimony of a young resident of the time, Tom Hallden:
"It was Flag Day, June 14, 1949, school was out and an uncle of mine and I decided to go to a movie. I heard her voice on the radio, and it turned out to be that of Marilyn Monroe. That afternoon, she would be appearing at the State Theater in the 100 block of West State Street. She had a walk-on part in the Marx Brothers movie, "Love Happy." We bought our tickets, went in and there she was, in the back lobby behind a counter. We walked up to her. I had my autograph book and presented it to her and asked for her autograph. She took it, asked my name and wrote, "Best of Luck Always, Tom," Marilyn Monroe. I still have this today along with others: Ronald Reagan, Hank Aaron, Mickey Rooney, Peter Graves, Roger Whitaker and Lee Grant and others. She was truly a beautiful young lady."

- Dans la presse -

Rockford Register, 15/06/1949 - USA
1949-06-14-State_Theatre-press-1949-06-15-rockford_register-2  

Rockford Register, 20/06/1949 - USA
1949-06-19-mag-1949-06-20-rockford  


- Sur le web -

photos et histoire de Laird Scott, enfant en 1949
sur
Flickr Laird Scott

Coupures de presse + citation de Hallden du Forum Everlasting Star
(thanks to the forum ES)


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

07 février 2010

Automne 1944 - Grace, Norma Jeane, et des amis (Film Footage)

 1944-07-film_footage-caps-1 

Film de famille montrant Grace (Mc Kee) Goddard (aperçue au début en gros plan assise dans un train); puis de Norma Jeane Dougherty avec Grace et une jeune femme qui pourrait être Elonore 'Bebe' Goddard (fille de Ervin 'Doc' Goddard, le mari de Grace) et d'autres amis.

Peut-être s'agit-il de la visite l'automne 1944 (fin octobre) que Norma Jeane fait à Grace qui travaillait alors à Chicago, dans un laboratoire de développement de film. Son mari Doc Goddard et ses trois enfants (dont Eleanore 'Bebe' Goddard) sont restés en Virginie (à Huntington) où ils habitent et Norma Jeane ira aussi leur rendre visite pendant l'été.
Ces images de ce film couleur ont été prises dans un quartier résidentiel, devant une maison (qui pourrait être celle des Goddard au 322 Wilson Court à Huntington - West Virginia). Il n'y a aucune information sur le contexte de ce film de famille, ni sur les personnes filmées auprès de Norma Jeane qui semble ici prendre plaisir à être filmée.

Family film footage showing Grace (McKee) Goddard (seen at the beginning in close-up sitting in a train); then of Norma Jeane Dougherty with Grace and a young woman who could be Elonore 'Bebe' Goddard (daughter of Ervin 'Doc' Goddard, Grace's husband) and other friends.

Perhaps it is the visit in the automn of 1944 (end of October) that Norma Jeane made to Grace, who was then working in Chicago, in a film development laboratory. Her husband Doc Goddard and his three children (including Eleanore 'Bebe' Goddard) are stayed in Virginia (in Huntington) where they live and Norma Jeane will also visit them during the summer.
These images of this color film were taken in a residential area, in front of a house (which could be that of the Goddards at 322 Wilson Court in Huntington - West Virginia). There is no information on the context of this film footage, nor on the people filmed with Norma Jeane who here seems to take pleasure in being filmed.


- video "home movie" -
séquence entière muette, images médiocres
entire sequence mute, poor images footage

 


Captures


 - Scene 01 -

Grace Goddard dans un train
Grace Goddard on a train

1944-07-film_footage-cap-sc01-a1-Grace  1944-07-film_footage-cap-sc01-a2  1944-07-film_footage-cap-sc01-a3 
1944-07-film_footage-cap-sc01-a4 


- Scenes 02 & 03 -

1944-07-film_footage-cap-sc02-a1  1944-07-film_footage-cap-sc02-a2  1944-07-film_footage-cap-sc02-a3 
1944-07-film_footage-cap-sc02-b2  1944-07-film_footage-cap-sc02-b3  1944-07-film_footage-cap-sc02-b4 
1944-07-film_footage-cap-sc02-b5  1944-07-film_footage-cap-sc02-b6  1944-07-film_footage-cap-sc02-b7 

 Norma Jeane tient la main d'une jeune fille (peut être une fille Goddard : soit Nona Josephine, future actrice sous le nom de Jody Lawrence, née en 1930, qui a 14 ans en 1944 ou encore Eleanor "Bebe" Goddard qui avait le même âge que Norma Jeane) puis Grace Goddard à côté, avec un chapeau et une robe bleue.

Norma Jeane holds the hand of a young girl (may be a Goddard's daughter: either Nona Josephine, future actress under the name of Jody Lawrence, born in 1930, who was 14 in 1944 or Eleanor "Bebe" Goddard who had the same age as Norma Jeane) then Grace Goddard next to her, with a hat and a blue dress.

1944-07-film_footage-cap-sc03-a2  1944-07-film_footage-cap-sc03-a3  1944-07-film_footage-cap-sc03-a5 


- Scene 04 -

Norma Jeane défile comme une mannequin;
Elle avance dans l'allée et enfile un manteau fourré

Norma Jeane parades like a model;
She walks down the driveway and puts on a fur coat

1944-07-film_footage-cap-sc04-a2  1944-07-film_footage-cap-sc04-a3  1944-07-film_footage-cap-sc04-a4 
1944-07-film_footage-cap-sc04-a5  1944-07-film_footage-cap-sc04-a6  1944-07-film_footage-cap-sc04-a7 
1944-07-film_footage-cap-sc04-a8  1944-07-film_footage-cap-sc04-a9  1944-07-film_footage-cap-sc04-a10 
1944-07-film_footage-cap-sc04-a11 


- Scenes 05 & 06 -

Norma Jeane et le manteau fourré

Norma Jeane and the fur coat

1944-07-film_footage-cap-sc05-a1  1944-07-film_footage-cap-sc05-a3  1944-07-film_footage-cap-sc05-a4 
1944-07-film_footage-cap-sc05-b1  1944-07-film_footage-cap-sc05-b2  1944-07-film_footage-cap-sc05-b3 
1944-07-film_footage-cap-sc05-b4  1944-07-film_footage-cap-sc06-b1  1944-07-film_footage-cap-sc06-b2 
1944-07-film_footage-cap-sc06-b3  1944-07-film_footage-cap-sc06-b4  1944-07-film_footage-cap-sc06-b5 


- Scenes 07 à 20 -

Les hommes et les femmes sont alignés face à l'objectif

Men and women are lined up facing the camera lens

1944-07-film_footage-cap-sc07-a1  1944-07-film_footage-cap-sc07-a2  1944-07-film_footage-cap-sc07-a3 
1944-07-film_footage-cap-sc07-a4  1944-07-film_footage-cap-sc07-a5  1944-07-film_footage-cap-sc07-a6 
1944-07-film_footage-cap-sc08-a1  1944-07-film_footage-cap-sc08-a2  1944-07-film_footage-cap-sc08-a3 
1944-07-film_footage-cap-sc08-a4  1944-07-film_footage-cap-sc09-a1  1944-07-film_footage-cap-sc09-a2 

A gauche de Norma Jeane, une jeune femme en robe noire, dont elle semble proche
à sa droite, Grace Goddard (en robe bleue) et la jeune fille dont elle tient la main au début.

To the left of Norma Jeane, a young woman in a black dress, to whom she seems close;
to her right, Grace Goddard (in a blue dress) and the young girl whose hand she is holding at the start.

1944-07-film_footage-cap-sc10-b1 
1944-07-film_footage-cap-sc10-b2  1944-07-film_footage-cap-sc10-b3  1944-07-film_footage-cap-sc10-b4 
1944-07-film_footage-cap-sc12-a2  1944-07-film_footage-cap-sc13-a1  1944-07-film_footage-cap-sc13-a2 

Le groupe semble suivre du regard un animal (un chien)
que Norma Jeane désigne de la main.

The group seems to be watching an animal (a dog)
that Norma Jeane points out.

1944-07-film_footage-cap-sc14-b1  1944-07-film_footage-cap-sc14-b2  1944-07-film_footage-cap-sc14-b3 
1944-07-film_footage-cap-sc14-b4  1944-07-film_footage-cap-sc14-c1  1944-07-film_footage-cap-sc14-c2 
1944-07-film_footage-cap-sc15-a1  1944-07-film_footage-cap-sc16-a1  1944-07-film_footage-cap-sc17-a1 
1944-07-film_footage-cap-sc20-a1  1944-07-film_footage-cap-sc20-a2  1944-07-film_footage-cap-sc20-a3 


- Scenes 21 à 25 -

Les femmes "défilent" en manteau fourré
Women "parade" in fur coats

- Grace (Mc Kee) Goddard -
1944-07-film_footage-cap-sc21-a1-Grace  1944-07-film_footage-cap-sc21-a2  1944-07-film_footage-cap-sc21-a3 

- La jeune femme en robe noire qui semble être proche de Norma Jeane -
- The young woman in a black dress who seems to be close to Norma Jeane -
1944-07-film_footage-cap-sc22-a1  1944-07-film_footage-cap-sc22-a2  1944-07-film_footage-cap-sc22-a3 

Norma Jeane Dougherty -
1944-07-film_footage-cap-sc23-a1  1944-07-film_footage-cap-sc23-a2  1944-07-film_footage-cap-sc23-a3 
1944-07-film_footage-cap-sc23-a4  1944-07-film_footage-cap-sc23-a5  1944-07-film_footage-cap-sc23-a6 
1944-07-film_footage-cap-sc23-a7 

- Femmes non identifiées (peut être Eleanore Goddard au milieu) -
- Unidentified women (maybe Eleonore at the middle) -
1944-07-film_footage-cap-sc24-a1  1944-07-film_footage-cap-sc24-a2  1944-07-film_footage-cap-sc24-a3 

- Grace à droite / at right -
1944-07-film_footage-cap-sc25-a1-Grace  1944-07-film_footage-cap-sc25-a2 


- Scene 26 -

Farandole de groupe avec Norma Jeane
Group farandole

1944-07-film_footage-cap-sc26-b1  1944-07-film_footage-cap-sc26-b2  1944-07-film_footage-cap-sc26-b3 


- Scene 27 -

Il pourrait peut être s'agir de Eleonore tenant le bras de son père Ervin 'Doc' Goddard
It could possibly be Eleanor holding the arm of her father Ervin 'Doc' Goddard

1944-07-film_footage-cap-sc27-a1  1944-07-film_footage-cap-sc28-a3  1944-07-film_footage-cap-sc28-a4 


- video "home movie" -
images ne montrant que Norma Jeane, sans son


- video "home movie" -
quelques images avec Norma Jeane, sur fond d'interview de Marilyn


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

05 septembre 2008

Les 19 et 20/02/1948, Salinas - Marilyn élue "Reine de l'Artichaut"

1948-02-20-salinas-doreen_nash-1  Tout commence quand les frères James Seedman et Stanley Seedman décident de promouvoir la vente de leurs diamants pour leurs deux boutiques respectives. Jim est propriétaire de la bijouterie "Carlyle's Jewelry Stores" à Salinas et Stan d'une boutique à Hollywood. Ils sont partenaires dans les deux bijouteries. Stan apprend par un vendeur de diamants de Los Angeles, qui avait travaillé à temps partiel pour la promotion de star de cinéma, qu'ils peuvent louer les services d'une jeune starlette pour une campagne publicitaire. Ils optent pour le choix d'une starlette nommée Doreen Nash (photo ci-contre) mais celle-ci annule son engagement à la dernière minute. Ils se tournent ainsi vers une autre jeune starlette du nom de scène "Marilyn Monroe".
C'est ainsi que Marilyn se retrouve pour quelques jours dans la ville de Salinas, dans le comté de Monterey en Californie, venue par le train du Coast Starlight; elle arrive à Salinas le 19 février 1948, et réside pendant son séjour au vieil hôtel Jeffery sur Main Street.
Il existe des liens indirects entre Doreen Nash et Marilyn: Doreen a été mariée à Lee Siegel, médecin des studios de la Fox et qui a suivi Marilyn; après la mort de son mari, elle épouse l'acteur James Whitmore, qui joue dans Quand la ville dort.

 It all starts when brothers Jim and Stan Seedman decide to promote the sale of their diamonds for their two respective shops. Jim is the owner of the shop "Carlyle's Jewelry Stores" in Salinas and Stan has a shop in Hollywood. They are partners in both jewelers. Stan learns from a diamond seller in Los Angeles, who worked part-time for the promotion of movie star, that they could hire the services of a young starlet for a publicity campaign. They opte for the choice of a starlet named Doreen Nash (picture opposite) but she cancels her commitment at the last minute. So they turn to another young starlet stage name "Marilyn Monroe".
That's how Marilyn spends few days in the town of Salinas, in the county of Monterey in California, came by train from the Coast Starlight, she arrives in Salinas the February 19, 1948 and resides during her stay at the old Jeffery hotel on Main Street.
There are indirect links between Doreen Nash and Marilyn: Doreen was married to Dr Lee Siegel, Marilyn's physician at the Fox studios; after her husband's death, she married actor James Whitmore, who played in The Asphalt Jungle.

- Jeffery Hotel - 
1948-02-19-salinas-jeffery_hotel-1 
1948-02-19-salinas-jeffery_hotel-2 


1948-02-19-salinas-artichoke_queen-1-2-randy_barsotti-1  Stanley Seedman se rend à la réunion du jeudi du club des Kiwanis à Salinas et Randy Barsotti (photo ci-contre), le président de l'association de l'artichaut, lui suggére de se rendre chez un ami photographe Cal Choke pour une séance photos de promotion. Randy a alors l'idée de surnommer Marilyn "la Reine de l'Artichaut" (Artichoke Queen) car la ville de Castroville - à 24 km de Salinas - est spécialisé dans la culture de l'artichaut.
Ils lui demandent de venir visiter une ferme d'artichauts, et le 19 février 1948, ils lui offrent à midi un déjeuner de cœurs d'artichauts fraîchement cuisinés et l'honorent d'une écharpe qui la déclare «Reine de l'artichaut» à l'hôtel Santa Lucia Inn, sous les acclamations de la foule. Marilyn rencontre plusieurs agriculteurs de la région (Edward Modena, Enrico Bellone et Randy Barsotti) et après le déjeuner, comme le veut la tradition, l'assistance a écouté le discours de sermon sur la vie religieuse et morale d'Abraham Lincoln par le Révérend Ed Bowling.

Stanley Seedman goes to the Thursday meeting of the Kiwanis Club in Salinas and Randy Barsotti (picture opposite), the president of the artichoke association, suggests that they go to a photographer friend Cal Choke for a photo shoot promotion. Randy then has the idea of nicknaming Marilyn as "the Artichoke Queen" because the town of Castroville - 15 miles from Salinas - is specialized in growing artichokes.
They ask her to come visit an artichoke farm, and on February 19, 1948, they offer at noon her a lunch of freshly cooked artichoke hearts and honor her with a sash that declares her "Artichoke Queen" at the Santa Lucia Inn, to the cheers of the crowd. Marilyn meets several growers from the area (Edward Modena, Enrico Bellone and Randy Barsotti) and after lunch, as regular tradition, the audience listen to the sermon speech on the religious and moral life of Abraham Lincoln by the Reverend Ed Bowling.

- Randy Barsotti épingle une orchidée et une écharpe à Marilyn
qui est consacrée "Reine de l'Artichaut de Californie 1948" -
- Randy Barsotti pins and orchid and a sash to Marilyn
who is consecreted "Californian Artichoke Queen 1948" -
1948-02-19-salinas-artichoke_queen-1-1 

- Marilyn entourée des membres de l'association de l'artichaut:
Marilyn surrounded by members of the artichoke association:
Edward Modena, Randy Barsotti, Enrico Bellone -
1948-02-19-salinas-artichoke_queen-1-2a 
1948-02-19-salinas-artichoke_queen-1-2  

- L'écharpe est aujourd'hui exposée à
la Chambre de commerce de Castroville -
- The sash is now on display
at
the Castroville Chamber of Commerce -

1948-02-19-salinas-artichoke_queen-sash 

- Santa Lucia Inn -
1948-02-19-salinas-artichoke_queen-santa_lucia-1 
1948-02-19-salinas-artichoke_queen-santa_lucia-2  

- Dans la presse -

Salinas Californian, 20/02/1948 - USA
1948-02-19-salinas-carlyle_s_jewelers_diamond-press-1948-02-20-salinas_californian-1 
1948-02-19-salinas-carlyle_s_jewelers_diamond-press-1948-02-20-salinas_californian-1a  

Ce soir-là, Mme Seedman raconte que Marilyn a rejoint la famille pour dîner au restaurant chic italien, Cademartori. "Elle était si douce - elle avait pris notre fils de deux ans sur ses genoux pour le divertir pendant notre dîner". Les époux Seedman n'ont pas conservé de photos de Marilyn pendant son séjour: "elle n'était pas encore célèbre"(...) nous pensions que les photographies n'avaient aucune valeur et nous avons jeté les extras !".

That evening, Mrs. Seedman says that Marilyn joins the family for dinner at the posh Italian restaurant, Cademartori: "She was so sweet - had our two-year-old son on her lap and entertained him during our dinner." The Seedman couple doesn't keep any pictures of Marilyn during her stay: "she hadn't reached a notoriety level (...) we thought the photographs where worthless and threw the extras out!".

- Cademartori, restaurant italien -
1948-02-19-salinas-restaurant_cadermatori-1 


Le lendemain après-midi, soit le vendredi 20 février 1948, Marilyn Monroe participe à une séance de dédicace à la bijouterie de Stanley Seedman, la boutique Carlyle's Jewelry Store au 362 Main Street à Salinas. La boutique avait commandé 200 photos de Marilyn, mais leur nombre se révéle rapidement insuffisant par l'afflux de fans et de curieux qui comprenait surtout des adolescents et les jeunes mères de famille; Marilyn n'est pas encore connue en tant qu'actrice, ses admirateurs étant surtout ceux qui la connaissent en tant que pin-up. Seedamn expliquera: "Nous ne savions pas que cela partirait aussi vite !", si bien qu'il doit commander beaucoup plus de photos et "avant la fin de la semaine, il en avait été distribuée plus de 1000". Cette publicité autour de Marilyn demeure encore l'un des plus grands évènements de la ville.
Marilyn a attiré une foule si importante pour la petite ville de Salinas qu'il a fallu avoir recours à deux policiers devant le magasin pour contrôler la densité de la foule. "Nous n'avons jamais été aussi entassés dans le magasin" admis Seedman impressionné.

The next afternoon, Friday, February 20, 1948, Marilyn Monroe participates to a signing session at Stanley Seedman's jewelry store, the Carlyle's Jewelry Store at 362 Main Street in Salinas. The store has ordered 200 photos of Marilyn, but their numbers quickly proved insufficient by the influx of fans and curious people who mostly included teenagers and young mothers; Marilyn is not yet known as an actress, her admirers being mostly those who know her as a pin-up. Seedamn will explain: "We didn't know it would go so fast !", so he has to order many more photos and "before the end of the week, it was distributed more over 1000." This publicity around Marilyn still remains one of the biggest events in the town.
Marilyn has attracted such a large crowd to the small town of Salinas that it has to use two policemen in front of the store to control the density of the crowd. "We have never been crammed into the store" admitted Seedman impressed.

- Séance de dédicace - de gauche à droite:
- Autograph session - from left to right:
James Seedman, Marilyn Monroe, Stanley Seedman-

1948-02-20-salinas-carlyle_s_jewelers_diamond-01-1 
1948-02-20-salinas-carlyle_s_jewelers_diamond-01-1a  1948-02-20-salinas-carlyle_s_jewelers_diamond-01-1b  1948-02-20-salinas-carlyle_s_jewelers_diamond-01-2 
1948-02-20-salinas-carlyle_s_jewelers_diamond-01-2a 

- La photo dédicacée par Marilyn est une photo des studios de la Columbia:
un portrait publicitaire du film "Les reines du music-hall",
pas encore sorti au cinéma (il sortira le 30 décembre 1948) -
- The picture autographed by Marilyn is a photo from Columbia studios:
a publicity portrait of the film "Ladies of the Chorus",
not yet released in cinemas (it will be released on December 30, 1948) -
Agrandissement mm30_3_small_cb 
1948-02-20-salinas-carlyle_s_jewelers_diamond-01-2b 

- Un portrait dédicacé ce jour-là:
- A portrait autographed that day:
"Butter Ball,
love always,
Marilyn Monroe
."
1948-02-20-salinas-carlyle_s_jewelers_diamond-01-2-photo-2b 

- Dans la presse -

article date ? - USA
bilde 


Le soir du 20 février 1948, un concours est organisé pour remporter un bijou et c'est Marilyn Monroe qui remet la bague de diamant (de la bijouterie Carlyle's) à un heureux gagnant au Vogue Theatre de la ville de Salinas, juste avant le début de la soirée "Carnaval au Costa Rica". Marilyn sera surnommée ce soir là la "Reine du diamant de Salinas".

On the evening of February 20, 1948, a contest is organized to win a jewel and this is Marilyn Monroe who gives the diamond ring (from Carlyle's jewelry store) to a lucky winner at the Vogue Theater in the town of Salinas, just before the start of the "Carnival in Costa Rica" party. Marilyn will be nicknamed that night the "Diamond Queen of Salinas".

1948-02-20s-salinas-artichoke_queen-ceremony-1a 
1948-02-20s-salinas-artichoke_queen-ceremony-1 

- ticket de participation au concours -
- contest participation ticket -
1948-02-20-salinas-vogue_theatre-ticket-1  

- Dans la presse -

Californian, 24/25 Mars 2012 - USA
1948-02-20-salinas-carlyle_s_jewelers_diamond-press-2  


Il semble que Marilyn serait restée une semaine entière à Salinas, mais on ne sait rien du reste de son séjour, excepté qu'elle ait continué ses séances de signatures d'autographes dans la bijouterie puisqu'elle signera près de 1 000 photographies.

It seems that Marilyn would have stayed a whole week in Salinas, but we don't know anything about the rest of her stay, except that she continues her autograph signing sessions in the jewelry store since she will sign nearly 1,000 photographs.


La ville de Castroville - dans le comté de Monterey en Californie, à 25 km de la ville de Salinas - est devenue la ville mondiale de l'artichaut et organise un festival annuel depuis 1960. L'image de Marilyn est depuis utilisée dans les publicités pour promouvoir le festival et les artichauts.

The city of Castroville - in Monterey County, California, 15 miles from the city of Salinas - became the artichoke center of the world and helds an annual festival since 1960. Marilyn's image has since been used in advertisements to promote the festival and the artichokes.

- Publicités -
1948-02-20s-salinas-artichoke_queen-poster-1a 
1948-02-20s-salinas-artichoke_queen-poster-1  1948-02-20s-salinas-artichoke_queen-poster-2  1948-02-20s-salinas-artichoke_queen-poster-3 


- Sur le web
Le séjour de Marilyn à Salinas sur Map Salinas Locals Guide History
Reportage de Stanley Foss sur sa chaîne youtube Marilyn Monroe's Lost Weekend
Site officiel Artichoke Festival


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.  

Posté par ginieland à 18:53 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,

09 avril 2008

8/07/1958 Marilyn quitte New York

Arthur Miller accompagne sa femme Marilyn Monroe à l'aéroport de New York le 8 juillet 1958; Marilyn s'envole pour Los Angeles afin de préparer le tournage de son prochain film Some Like It Hot, qui marque son grand retour au cinéma, et Arthur reste à Amagansett pour plancher sur le scénario de The Misfits qu'il commence à préparer. Paula Strasberg, sa coach, et May Reis, sa secrétaire, l'accompagnent. Sur le tarmac de l'aéroport de New York, quelques photographes sont présents, mais surtout des fans, photographes amateurs (tel que James Haspiel) et des employés de l'aéroport.

> Départ de Marilyn à New York 
1958_07_08_NYleave_GoToLAforSomeLikeItHot_010_010 
1958_07_08_NYleave_GoToLAforSomeLikeItHot_010_020_a 1958-slih-avion 1958_07_08_NYleave_GoToLAforSomeLikeItHot_010_030 
1958_rarecolor_bd2e 1958_07_08_NYleave_GoToLAforSomeLikeItHot_011_030 1958_07_07_new_york_BE031724 1958_NY_25
1958_07_07_new_york_U1161396 1958_07_08_NYleave_GoToLAforSomeLikeItHot_011_020_1 1958_d_part_LA


> photographie de James Haspiel
1958 1958_07_08_NYleave_GoToLAforSomeLikeItHot_010_011 1958_01_28_WaldorfAstoria_CharityMarchOfDimes_03_010 


1958-07-08-depart_ny_for_LA-collection_frieda_hull-246279_0a  1958-07-08-depart_ny_for_LA-collection_frieda_hull-246280_0e 
1958-07-08-depart_ny_for_LA-collection_frieda_hull-246280_0a 1958-07-08-depart_ny_for_LA-collection_frieda_hull-246280_0b 1958-07-08-depart_ny_for_LA-collection_frieda_hull-246280_0d  
1958-07-08-depart_ny_for_LA-collection_frieda_hull-246280_0c 1958-07-08-depart_ny_for_LA-collection_frieda_hull-246280_0f 1958-07-08-depart_ny_for_LA-collection_frieda_hull-246280_0g 
  1958-07-08-depart_ny_for_LA-collection_frieda_hull-246279_0  1958-07-08-depart_ny_for_LA-collection_frieda_hull-246280_0 
- de la collection de Frieda Hull, une fan des Monroe Six
-from the personal collection of Frieda Hull, one of the 'Monroe Six'


 

Comme Marilyn n'avait plus tourné depuis deux ans (depuis "Bus Stop") et se faisait rare à Hollywood, les journalistes se sont rendus en force à l'aéroport de Los Angeles. Une fois l'avion posé, les passagers descendent et c'est après 30 minutes que Marilyn fait son apparition en haut de la passerelle.
Un reporter du Los Angeles Times écrivit: "Une apparition blanche se matérialisa à la porte; cheveux blancs agités par le déplacement d'air que provoquait un autre avion; chemisier de soie blanc ouvert  sur une gorge poudrée de blanc; jupe étroite de soie blanche; souliers blancs; gants blancs. Marilyn Monroe regarda le monde en cligant des yeux... puis elle se mit à descendre lentement, avec un air malicieux. 'Excusez-moi', dit-elle, 'je dormais.'"
Les journalistes ont remarqué qu'elle portait trois livres sous le bras:
- L'importance de vivre, de Lin Yutang.
- La vie parmi les sauvages, de Shirley Jackson.
- A l'acteur - de ichael Chekhov.
Elle monte dans une voiture qui l'emmène à son hôtel: le Bel Air Hotel, qui a été redécoré tout en blanc pour elle.

> Arrivée de Marilyn à Los Angeles
1958_07_08_NYleave_GoToLAforSomeLikeItHot_030_010  1958_NY_13  1958_NY_13
1958_NY_10  1958-206598_0  
1958_07_08_NYleave_GoToLAforSomeLikeItHot_030_018 1958_07_08_NYleave_GoToLAforSomeLikeItHot_030_020_1 1958_07_08_NYleave_GoToLAforSomeLikeItHot_030_020_a
1958 1958_07_08_NYleave_GoToLAforSomeLikeItHot_030_030_a 
1958_07_08_NYleave_GoToLAforSOmeLikeItHot_030_019_1 1958_07_08_NYleave_GoToLAforSomeLikeItHot_030_019 1958 
1958_07_08_NYleave_GoToLAforSomeLikeItHot_030_040 mm_1958_PR_3631_LG  1958_07_08_NYleave_GoToLAforSLIH_with_jack_searles_1

> Article du Los Angles Times, du 9 juillet 1958
1958_07_09__Los_Angeles_Times_01  1958_07_09__Los_Angeles_Times_02

> Article du TWA Skyliner employee publication, du 10 juillet 1958
1958_07_10__TWA_Skyliner_employee_publication 


> captures
1958_07_LA_cap01 1958_07_LA_cap02 1958_07_LA_cap03
1958_07_LA_cap04 1958_07_LA_cap05 1958_07_LA_cap06
1958_07_LA_cap07 1958_07_LA_cap08 1958_07_LA_cap09
1958_07_LA_cap10 1958_07_LA_cap11 1958_07_LA_cap12

> video


> source: Les vies secrètes de Marilyn Monroe, d'Anthony Summers.


 © All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

Enregistrer

7/11/1958 retour à New York

C'est accompagnée de son mari Arthur Miller que Marilyn Monroe, alors enceinte, rentre à New York le 7 novembre 1958 après avoir terminée le tournage de Some Like Hot. Elle fut hospitalisée au Cedars of Lebanon Hospital, après avoir frôlé la fausse couche, et une ambulance la raccompagna à l'aéroport. Les médecins lui recommandèrent de se reposer.

1958_11_NYbackToFinishSLIH_PregnantMM_010 1958_11_NYbackToFinishSLIH_PregnantMM_020_2
1958_11_NYbackToFinishSLIH_PregnantMM_010a 1958_miller

Posté par ginieland à 19:25 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,

16 mars 2008

20/02/1962 Départ pour le Mexique

Le 10 février 1962, Marilyn Monroe envoie sa gouvernante Eunice Murray au Mexique, afin qu'elle lui sélectionne des meubles et des décorations pour sa nouvelle maison qu'elle vient d'acquérir dans le quartier de Brentwood en Californie. C'est 10 jours après (le 20 février 1962) que Marilyn arrive dans la ville de Mexico, après avoir séjourné en Floride au côté de son ex-mari Joe Di Maggio, qui saluera le départ de sa bien aimée à l'hôtel Clipper. C'est pendant son séjour au Mexique qu'elle rencontrera le réalisateur mexicain José Bolaños, dont elle tombera amoureuse et avec lequel elle rentrera à Los Angeles le 2 mars; il l'accompagnera à la cérémonie des Golden Globe Awards.

> avec le coiffeur Georges Masters (à droite)
1962_02_21_florida_leaving_joe_in_back_010_1  

Goodbye Joe.. and Kiss !
MarilynMonroe_LeavingLAXForMexicoCity_Feb_1962_02 reporters_ntaar4_1725821 1962_02_21_florida_kissing_joe_leaving_for_mexico_020_1
  1962_02_21_florida_kissing_joe_leaving_for_mexico_010_1a 1962_02_21_florida_kissing_joe_leaving_for_mexico_020_2

>> photographie de James Mitchell >>
1962_02_21_airport_go_to_mexico_011_1
Bye Bye USA !
1962_02_21_airport_go_to_mexico_010_1

>> photographie de Bob East >>
1962_22 1962_02_21_airport_go_to_mexico_012_2
Bienvenidos a México Marilyn !


> photo de presse
1962_02_20_Leaving_Miami_for_Mexico_3a 

Posté par ginieland à 18:56 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,