Du 12 au 16/06/1949, Rockford - Tournée Promo "Love Happy"
Tournée promo pour "Love Happy"
"Love Happy" Tour Promo
Partie en train pour sillonner les grandes villes américaines afin de faire la promotion du film "La pêche au trésor", Marilyn Monroe arrive à Rockford, dans l'Illinois, le 12 juin 1949 et n'y reste que quatre jours: elle rencontre la presse locale, se rend à la piscine, se promène sous la pluie en mini short... Elle saisit la moindre occasion pour se faire photographier.
Leaving by train to travel through major American cities to promote the movie "Love Happy", Marilyn Monroe arrives in Rockford, Illinois, on June 12, 1949 and stays there only four days: she meets the local press, goes to the swimming pool, walks in the rain in mini shorts ... She takes every opportunity to be photographed.
Elle arrive à Rockford le dimanche 12 juin 1949 en début de soirée; un buffet est organisé pour son arrivée à l'hôtel Faust, lui permettant de rencontrer les journalistes de la presse locale (comme Charlie Ayres qui l'interviewera). Elle y boit un chocolat chaud avec du lait.
She arrives in Rockford on Sunday June 12, 1949 in the early evening; a buffet is organized for her arrival at the Faust hotel, allowing her to meet the journalists of the local press (as Charlie Ayres who will interview her). There she drinks hot chocolate with milk.
Le 13 juin, elle se rend à la piscine. Vêtue d'un maillot de bain deux pièces, elle discute avec les sauveteurs (Ruth Perkins et Don Casey).
On June 13, she goes to the swimming pool. Dressed in a two-piece swimsuit, she chats with the lifeguards (Ruth Perkins and Don Casey).
Le maillot de bain est de / The swimsuit is by Rose Marie Reid
- Bonus sur le blog -
Plus d'informations sur le maillot de bain:
More information about the swimsuit:
article Maillot de bain en taffetas à carreaux de Rose Marie Reid
- Dans la presse -
Rockford Register, 13/06/1949 - USA
- Publicité pour les maillots de bain de chez Owens Inc
Publicity for Owens Inc swimsuit
Rockford Register, 19/06/1949 - USA
Toujours le 13 juin,
elle est photographiée vêtue d'un petit short et tee-shirt blancs à son hôtel...
Also on June 13,
she is pictured wearing little shorts and white t-shirt at her hotel ...
...et dans une rue sous la pluie, avec un sosie de Harpo Marx lui tenant un parapluie.
... and in a rainy street, with a Harpo Marx lookalike holding her an umbrella.
- Dans la presse -
Rockford Register, 14/06/1949 - USA
Elle ne fume pas et ne boit jamais de café
Ses acteurs préférés sont Laurence Olivier et Joan Crawford
Elle aimerait tourner avec Montgomery Clift
Elle aime écrire des histoires courtes, de la poésie,
mais aussi dessiner et peindre.
She doesn't smoke and never drinks coffee
Her favorite actors/ actress are Laurence Olivier and Joan Crawford
She would like to make a movie with Montgomery Clift
She likes to write short stories, poetry,
but also draw and paint.
Le 14 juin, elle participe au "Jour du drapeau" dans les rues de la ville, accompagnée de représentants de l'armée.
Aux États-Unis, le jour du drapeau (anglais : Flag Day), célébré le 14 juin, commémore l'adoption du drapeau des États-Unis qui s'est déroulée à cette date à la suite d'une résolution du Second Congrès continental en 1777.
On June 14, she participates to the "Flag Day" in the streets of the city, accompanied by representatives of the army.
In the United States, Flag Day, celebrated on June 14, commemorates the adoption of the flag of the United States which took place on that date following a resolution of the Second Continental Congress in 1777.
- Dans la presse -
Rockford Register, 14/06/1949 - USA
La même journée du 14 juin, de sa propre initiative, elle visite un orphelinat.
The same day of June, 14, on his own initiative, she visits an orphenage.
- Dans la presse -
Rockford Register Republic, 15/06/1949 - USA
Dans l'après-midi du 14 juin, se tient la première du film "Love Happy" au State Theatre. Sur le trottoir devant le théâtre, de gros travaux d'aménagement sont en cours; des ouvriers vont installer à la hâte un pont flottant avec un petit panneau où ils y ont inscrit: "Pour les pieds de Marilyn, seulement !"
Au théâtre, Marilyn va signer plusieurs autographes aux spectateurs, au dos des tickets d'entrée.
Témoignage d'un jeune habitant de l'époque, Tom Hallden:
"C'était le jour du drapeau, le 14 juin 1949, l'école était fermée et avec l'un de mes oncles, nous avons décidé d'aller au cinéma. J'ai entendu sa voix à la radio, et il s'est avéré que c'était celle de Marilyn Monroe. Cet après-midi-là, elle se produirait au State Theatre dans le bloc 100 de West State Street. Elle a joué un rôle dans le film des Marx Brothers, "Love Happy". Nous avons acheté nos billets, sommes entrés et elle était là, dans le hall arrière, derrière un comptoir. Nous nous sommes approchés d'elle. J'avais mon livre d'autographes et je le lui ai présenté et j'ai demandé son autographe. Elle l'a pris, m'a demandé mon nom et a écrit: "Bonne chance pour toujours, Tom, Marilyn Monroe". Je l'ai encore aujourd'hui parmi d'autres: Ronald Reagan, Hank Aaron, Mickey Rooney, Peter Graves, Roger Whitaker, Lee Grant et bien d'autres. C'était vraiment une belle jeune femme."
On the afternoon of June 14, the premiere of the movie "Love Happy" is held at the State Theater. On the sidewalk in front of the theater, major development work is underway; workers are going to hastily install a pontoon bridge with a small sign on which they have written: "For Marilyn's little feet, only!"
At the theater, Marilyn will sign several autographs for the spectators, on the back of the entrance tickets.
Testimony of a young resident of the time, Tom Hallden:
"It was Flag Day, June 14, 1949, school was out and an uncle of mine and I decided to go to a movie. I heard her voice on the radio, and it turned out to be that of Marilyn Monroe. That afternoon, she would be appearing at the State Theater in the 100 block of West State Street. She had a walk-on part in the Marx Brothers movie, "Love Happy." We bought our tickets, went in and there she was, in the back lobby behind a counter. We walked up to her. I had my autograph book and presented it to her and asked for her autograph. She took it, asked my name and wrote, "Best of Luck Always, Tom," Marilyn Monroe. I still have this today along with others: Ronald Reagan, Hank Aaron, Mickey Rooney, Peter Graves, Roger Whitaker and Lee Grant and others. She was truly a beautiful young lady."
- Dans la presse -
Rockford Register, 15/06/1949 - USA
Rockford Register, 20/06/1949 - USA
Rockford Morning Star, 11/01/1952 - USA
Des séances de représentation du film ont lieu les jours suivants toujours au cinéma State Theatre: Marilyn est présente dans le hall du cinéma les mercredi 15 juin, et jeudi 16 juin - les actrices principales du film -Ilona Massey, Vera-Ellen et Marion Hutton- ainsi que la venue d'un des frères Marx avaient été annoncés dans la presse.
Screenings of the film take place the following days, always at the State Theater cinema: Marilyn is present in the lobby of the theatre on Wednesday, June 15, and Thursday, June 16 - the main actresses of the film -Ilona Massey, Vera-Ellen and Marion Hutton- as well as the arrival of one of the Marx brothers had been announced in the press.
The Freeport Journal Standard, 24/05/1949 - USA
Sources:
photos et histoire de Laird Scott, enfant en 1949 sur Flickr Laird Scott
Coupures de presse + citation de Hallden du Forum Everlasting Star (thanks to the forum ES)
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
12/05/1957 Match à Ebbets Field
Le 12 mai 1957 Marilyn Monroe donne le coup d'envoi du match de football USA vs Israël au stade d' Ebbets Field à Brooklyn (quartier de New York). C'est une Marilyn enjoueuse et resplendissante, vêtue d'une robe d'un bleu vif, qui se rend à cette manifestation publique, suivie par des milliers de spectateurs. Arrivée en voiture décapotable qui a fait le tour du stade, Marilyn salue le public et signe des autographes. Enthousiasmée, elle tape si fort dans la balle qu'elle se foula un orteil !
Sammy Davis Jr est aussi présent.
> Photos de Sam Shaw
> Photos de Bob Henriques
> de la collection de James Collins, un fan des Monroe Six
-from the personal collection of James Collins, one of the 'Monroe Six'
10/1951, Los Angeles - Séance "LOOK" - Marilyn fait du sport
Marilyn Monroe fait beaucoup de sport au début des années 1950; dans son studio du Beverly Carlton Hotel, elle soulève des haltères et fait son jogging dans les rues de Beverly Hills / Los Angeles en 1951. A cette époque, les gens portaient un jean pour faire de l'exercice physique.
Certaines photographies sont publiées dans le magazine Look 23/10/1951 , sous le crédit du photographe Earl Theisen.
D'autres photographies sont publiées dans le magazine spécial "Marilyn Monroe Pin-Ups" de Maco en 1953.
Marilyn Monroe does lot of sport in early 1950s; in her studio at the Beverly Carlton Hotel, she lifted dumbbells and runs in the streets of Beverly Hills / Los Angeles in 1951. At that time, people wore blue jeans to make exercise.
Some photographs are published in Look 23/10/1951, courtesy of photographer Earl Theisen.
Other photographs were published in Maco's special "Marilyn Monroe Pin-Ups" magazine in 1953.
- Séance des Haltères -
Dumbbells Sitting
Dans le magazine Look de 1951, il est indiqué qu'elle travaille avec des poids et lit un livre d'anatomie, citant Marilyn: "J'étudie la structure du corps parce que ce que font les os, vous le faites aussi".
A côté de Marilyn, posé sur son lit, on distingue le livre Anna Karérine de Léon Tolstoï.
In the Look magazine from 1951, it is stated that she works with weights and reads an anatomy book, citing Marilyn: "I study body structure because what the bones do, you do too."
Next to Marilyn, lying on her bed, we can make out the book Anna Karenina by Tolstoy.
- Séance du Jogging -
Running Sitting
Dans le magazine Look de 1951, on apprend que Marilyn se lève tôt pour aller courir sur une piste pendant une demie-heure.
In the Look magazine from 1951, we learn that Marilyn gets up early for half-hour , dirt-track runs.
- Séance de la douche -
Shower Sitting
Marilyn Monroe dans sa salle de bain, probablement au Beverly Carlton Hotel, en sortant de la douche, il semble qu'elle lave ses bas dans le lavabo.
Marilyn Monroe in her bathroom, probably at the Beverly Carlton Hotel, getting out of the shower, it seems that she is washing her stockings in the sink.
- Dans la presse -
photographies de Look, 23/10/1951 - USA
- magazine Look 23/10/1951 -
page de Tempo, 27/10/1951 - ITALIE
photographies de Filmland, 04/1952 - USA
- magazine Filmland 04/1952 -
page de Marilyn Monroe, Pin-Ups, Maco, 1953 - USA
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
Mai 1950 Marilyn en tailleur chez Hyde par Leaf
14/12/1952 Marilyn et Harold Hefferman
18/05/1945 - Norma Jeane par M.O Schwartz
Le 18 mai 1945 Norma Jeane pose pour le photographe M.O Schwartz
dans son maillot de bain deux pièces au motif de l'oiseau de la marque Catalina
On May 18, 1945 Norma Jeane poses for photographer M.O Schwartz
in her two-piece swimsuit with the pattern of the bird of the brand Catalina
Autorisation d'utilisation de la photographie
droit d'auteur cédé au photographe
signée par Norma Jeane
Authorization to use the photograph
copyright assigned to the photographer
signed by Norma Jeane
- Bonus sur le blog -
Plus d'informations sur le maillot de bain Catalina:
More information about the Catalina swimsuit:
- Dressing - Maillot de bain deux pièces motif de L'Oiseau de Catalina
All photos are copyright and protected by their respective owners.
copyright text by GinieLand.
01/1948, Sur le tournage de Sitting Pretty
Marilyn Monroe sur le tournage de Sitting Pretty ("Bonne à tout faire") en janvier 1948, avec l'acteur Clifton Webb et l'actrice Laurette Luez. Mais ni Marilyn, ni Laurette n'apparaissent dans le film. S'agit-il d'essais tests, ou de la venue amicale des actrices sur le tournage, ou d'une séance photos organisée, ou encore d'une scène coupée du film ?! Autant d'interrogations autour de ces photos qui viennent d'être dévoilées par les archives de LIFE. Photographies prises par Loomis Dean.
1944s, Los Angeles - Norma Jeane dans sa rue
Entre 1943 et 1945, Norma Jeane Dougherty (Marilyn Monroe) vit dans plusieurs endroits différents:
D'abord, avec Jim Dougherty, ils vivent l'été 1943 au 14747 Archwood Street, Van Nuys dans la maison des parents de Jim; puis habitent quelques temps sur Bessemer Street, toujours à Van Nuys, avant de s'installer sur l'île de Catalina où Jim a été affecté. Quand ils reviennent au printemps 1944 en Californie, Jim part dans le Pacifique, alors Norma Jeane part vivre chez les parents de Jim, au 5254 Hermitage Street à Hollywood.
Il arrive aussi à Norma Jeane de rendre souvent visite à Ana Lower, qui habite sur Nebraska Avenue à Los Angeles.
Il est donc difficile de déterminer où ces photographies ont été prises, ainsi que leurs dates.
Between 1943 and 1945, Norma Jeane Dougherty (Marilyn Monroe) lives in several different places:
First, with Jim Dougherty, they lived in the summer of 1943 at 14747 Archwood Street, Van Nuys in Jim's parents' house; then they lived for a while on Bessemer Street, still in Van Nuys, before settling on Catalina Island where Jim was assigned.
When they return to California in the spring of 1944, Jim leaves for the Pacific, so Norma Jeane goes to live with Jim's parents, at 5254 Hermitage Street in Hollywood.
Norma Jeane also often visits Ana Lower, who lives on Nebraska Avenue in Los Angeles.
It is therefore difficult to determine where these photographs were taken, as well as their dates.
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.