Bienvenue sur ce blog entièrement consacré à Marilyn Monroe: sa vie, sa carrière, l'actu ... RDV dans le menu du blog sous la bannière
OU dans cette colonne, partie "NAVIGATION | MENU"
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Welcome to this blog entirely dedicated to Marilyn Monroe: her life, her career, the latest news... Go in the blog menu under the banner
or below in this column in part "NAVIGATION | MENU"
« L’argent ne m’intéresse pas.
Je veux juste être merveilleuse.»
Marilyn Monroe 1926 - 1962
« I’m not interested in money.
I just want to be wonderful. »
Noms officiels Norma Jeane Mortensen
Norma Jeane Mortenson Norma Jeane Baker Norma Jeane Dougherty Marilyn Monroe Norma Jeane DiMaggio
Marilyn DiMaggio Marilyn Miller
«Je n'ai jamais aimé le nom de Marilyn.
J'ai souvent regretté de ne pas avoir insisté
pour ne pas m'appeler Jean Monroe.
Mais je pense il est trop tard
pour faire quoi que ce soit maintenant .» -1952
« I've never liked the name Marilyn.
I've often wished that I had held out
that day for Jean Monroe.
But I guess it's too late to do anything about it now. -1952
Le 12 mars 1956
Norma Jean Mortensen devient légalement
Marilyn Monroe
March 12, 1956
Norma Jean Mortensen legally becomes
Marilyn Monroe
Pseudonymes | Alias Jean Norman Carole Lind
Journey Evers Carole Lind
Mona Monroe
Marilyn Marlowe
Clare Norman
Norma Baker
Joan Newman Zelda Zonk
Mrs Leslie
Faye Miller
Tony Roberts
Miss Reis
Mrs N. White
Surnoms | Nicknames Le haricot
La souris
The Oomph Girl
The Mmmmm Girl
Maril
The Woo Woo Girl
Miss Cheesecake
Miss Caswell
Baby Doll
Mazzie
Sugar Finney
.
Le mardi 16 avril 1957, Milton Greene est convoqué par Marilyn Monroe à une réunion dans les bureaux de Robert H. Montgomery Jr, l'avocat de Marilyn, associé au cabinet Paul, Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison au 575 Madison Avenue à New York, pour la réorganisation de leur société Marilyn Monroe Productions, qu'ils ont fondé en 1955. La réunion dure trois heures (de 15h à 18 h).
Milton Greene (vice-président et directeur des MM Prod), l'avocat Irving Stein et le comptable Joseph Carr sont renvoyés de la société Marilyn Monroe Productions; Marilyn les considère comme "les hommes de Greene". Milton Greene conserve néanmoins ses actions (49,6 %).
Marilyn se proclame présidente (détenant ainsi 50,4 % des parts) et nomme Robert H. Montgomery Jr (le conseiller juridique de Miller) comme secrétaire trésorier, George Kupchik (le beau-frère de Miller, qui travaille comme ingénieur sanitaire pour la ville de New York) au poste de directeur financier et George Levine (un ami de Miller, marchand de tapis). . On Tuesday, April 16, 1957, Milton Greene was summoned by Marilyn Monroe to a meeting in the offices of Robert H. Montgomery Jr., Marilyn's lawyer, partner in the law firm Paul, Weiss, Rifkind, Wharton & Garrison at 575 Madison Avenue in New York, for the reorganization of their company Marilyn Monroe Productions, which they had founded in 1955. The meeting lasted three hours (from 3:00 p.m. to 6:00 p.m.). Milton Greene (vice president and director of MM Prod), lawyer Irving Stein and accountant Joseph Carr were fired from the company Marilyn Monroe Productions;Marilyn considered them "Greene's men".Milton Greene nevertheless kept his stock interest (49.6%). Marilyn proclaimed herself president (holding 50.4% of the stock in the corporation) and nominated Robert H. Montgomery Jr. (Miller's legal counsel) as secretary treasurer, George Kupchik (Miller's brother-in-law, who worked as a sanitation engineer for the City of New York) as financial director, and George Levine (a friend of Miller's, a carpet merchant). .
. Marilyn Monroe explique: "Mon entreprise n'a pas été fondée pour verser pendant sept ans 49,6% de tous mes revenus à Monsieur Greene."
Il est évident que même si les rapports entre Marilyn et Milton se sont dégradés lors de la production du film Le Prince et la Danseuse, tourné à Londres l'année précédente, où Milton a procédé à des coupures du montage du film sans en référer à Marilyn, il est indiscutable qu'Arthur Miller a joué un rôle primordial pour inciter Marilyn à se débarrasser de Milton. D'autant que les personnes nouvellement nommés dans la société de production sont toutes des connaissances de Miller.
Certains pensent que Miller souhaitait contrôler totalement sa femme en profitant de son statut de célébrité; cependant, Miller voulait écarter Milton de Marilyn, qu'il n'a jamais apprécié, afin de protéger la santé de sa femme, Milton prenant beaucoup de médicaments et ayant contribué à l'initiation de Marilyn à ce rythme médicamenteux (enchaînant les barbituriques pour trouver le sommeil avec des amphétamines pour retrouver la forme). Amy Greene, la femme de Milton, racontera d'ailleurs que Milton n'avait de cesse d'éloigner Arthur lorsque ce dernier s'intéressait aux affaires de sa femme, rétorquant à Arthur qu'il n'était que le mari de Marilyn, seulement bon à écrire des pièces de théâtre et de rester en dehors de leurs affaires de business. Michael Korda, un écrivain et ami de Milton, a raconté que Milton prenait du Dilantin, un médicament antiépileptique alors qu'il n'en avait pas besoin médicalement, mais qui lui permettait d'augementer son énergie en envoyant des impulsions électriques au cerveau. Amy dira "C'était un homme aux excès effrayants et il a fini par se détruire lui-même, ainsi que sa famille." . Marilyn Monroe explains: "My company was not founded to pay 49.5 % of my income for seven years to Mr. Greene." It is clear that even though the relationship between Marilyn and Milton had deteriorated during the production of The Prince and the Showgirl, shot in London the previous year, where Milton had made cuts to the film's editing without consulting Marilyn, it is indisputable that Arthur Miller played a major role in encouraging Marilyn to get rid of Milton.Especially since the newly named people in the production company were all acquaintances of Miller. Some believe that Miller wanted to have total control over his wife by taking advantage of his celebrity status;however, Miller wanted to keep Milton away from Marilyn, whom he never liked, in order to protect his wife's health, Milton taking a lot of medication and having contributed to Marilyn's initiation into this drug rhythm (chaining barbiturates to help her sleep with amphetamines to get back in shape).Amy Greene, Milton's wife, would also say that Milton would constantly push Arthur away when he was interested in his wife's business, telling Arthur that he was just Marilyn's husband, only good at writing plays and staying out of their business affairs.Michael Korda, a writer and friend of Milton, recounted that Milton took Dilantin, an anti-epileptic drug although he didn't need it medically, but which allowed him to increase his energy by sending electrical impulses to the brain.Amy would say "He was a man of frightening excesses and eventually he destroyed himself, and his family, too."
.
- Marilyn photographiée à la sortie de la réunion - Photographies pour le Mirror, de Armand Sevasta - Marilyn photographed leaving the meeting - Photographs for the Mirror, by Armand Sevasta .
.
. Milton H. Greene apparaît plutôt triste et répond respectueusement aux attaques de Marilyn :
« Je suis content que Mlle Monroe soit toujours présidente.L'élection de Marilyn au nouveau conseil d'administration a été unanime grâce à mon vote.». . Milton H. Greene appears rather sad and responds respectfully to Marilyn's attacks:
« I am happy Miss Monroe is still the president. Marilyn's election to the new board was made unanimous by my vote. ». .
- Milton photographié à la sortie de la réunion - Milton et son avocat Irving Stein - Milton photographed leaving the meeting - .
.
. . - dans la presse -
sources:
coupures de presse
Livre Marilyn Monroe, La Biographie de Donald Spoto
. Life
volume 41, numéro 01 . Pays: USA Date: 2 juillet 1956 Couverture: Stephanie Griffin (photographie de Milton Greene) Article: publication d'un petit article et d'une photographie de Marilyn Monroe et Arthur Miller, et l'action anti-communiste menée contre lui.
- Pas de crédit photo . Country: USA Date: July, 02, 1956 Cover: Stephanie Griffin (photograph by Milton Greene) Article: publication of a small article and a photograph of Marilyn Monroe and Arthur Miller, and the anti-communist action taken against him. - No photo credit .
- p.40/41-
.
. A LOOK AT THE WORLD'S WEEK . NEW MARILYN MILLER-TO-BE
For newly engaged -and smooching- Arthur Miller and Marilyn Monroe, love's course was rough. To a congressional commitee the playwright admitted past Communist-front ties, risked contempt charge for not telling who attented meetings. He indicated he would sign a non-Red oath to get a passport for a honeymoon. .
.Traduction . UN COUP D'ŒIL SUR L'ACTUALITÉ MONDIALE DE LA SEMAINE .
UNE NOUVELLE MARILYN FUTURE MME MILLER
Pour Arthur Miller et Marilyn Monroe, fraîchement fiancés et amoureux, l'amour fut semé d'embûches.Devant une commission du Congrès, le dramaturge admit avoir eu des liens avec des organisations communistes et risqua une accusation d'outrage au Congrès pour avoir refusé de révéler l'identité des participants aux réunions.Il laissa entendre qu'il signerait un serment de non-affiliation communiste afin d'obtenir un passeport pour leur lune de miel. .
. Life
volume 71, numéro 04 . Pays: USA Date: 23 juillet 1971 Couverture: Clint Eastwood Article: une double page avec photographies (jusqu'alors inédites) de la jeune Marilyn Monroe prise par William Burnside.
- Crédit photo Marilyn: William Burnside . Country: USA Date: July, 23, 1971 Cover: Clint Eastwood Article: a double page with photographs (previously unpublished) of the young Marilyn Monroe taken by William Burnside. - Photo credit: William Burnside .
- p.06/07 -
GALLERY
Young Marilyn Monroe before the wave
In 1947, when marilyn Monroe was only 19 and still very much Norma Jean, she was out of work in Hollywood, trying without success to make ends meet by modeling. A friend, William Burnside, tried to help out by introducing her to a famous fashion photographer named Paul Hesse. Unfortunately, Hesse pronounced young Norma Jean "too fat" and made her cry. To patch things up, Burnside took her down to the beach and made these previously unpublished pictures of a girl who was never really too fat at all. .
Traduction . GALERIE
La jeune Marilyn Monroe avant la vague
En 1947, alors que Marilyn Monroe n'avait que 19 ans et était encore très Norma Jean, elle était sans emploi à Hollywood et tentait, sans succès, de joindre les deux bouts comme mannequin.Un ami, William Burnside, essaya de l'aider en la présentant à un célèbre photographe de mode nommé Paul Hesse.Malheureusement, Hesse déclara que la jeune Norma Jean était « trop grosse » et la fit pleurer.Pour se faire pardonner, Burnside l'emmena à la plage et réalisa ces photos inédites d'une jeune fille qui n'avait jamais été vraiment trop grosse. .
Numéro Spécial n°36 .
pays: France
paru le 12/11/2024
Trimestriel (nov-déc-janv)
prix: 7,90 €
Thème des "Premiers Influenceurs"
article de 10 pages sur "Marilyn Monroe Blonde Story"
. Life
volume 41, numéro 13 . Pays: USA Date: 31 mars 1958 Couverture: Crise de la formation des enseignants de sciences en Oregon Article: un article (équivalent à 5 pages) intitulé "Hidden Sell" ("Vente cachée") pour évoquer le placement publicitaire dans les films, cinémas et à la télévision. Au sein des pages de son article, le journaliste Herbert Brean a inclu à divers endroits, la mention "Marilyn Monroe: Appellez Herb Brean" et en fin d'article, une photographie de Marilyn avec un combiné de téléphone à la main, précédée de la mention "Hello, Marilyn". Il s'agit pour le journaliste de porter en dérision le thème de son propre article, et d'y inclure le message subliminal de la demande auprès de Marilyn qu'elle l'appelle.
- Crédit photo Marilyn: agence INT (photographie prise en 1955 à la soirée United Jewish Appeal ) .
Country: USA Date: March, 31, 1958 Cover: Oregon Science Teacher Education Crisis Article: an article (equivalent to 5 pages) titled "Hidden Sell" addressed the issue of advertising placement in films, cinemas, and television.Throughout the article, journalist Herbert Brean included the phrase "Marilyn Monroe: Call Herb Brean," and at the end, a photograph of Marilyn holding a telephone, preceded by the caption "Hello, Marilyn".The journalist's intention was to mock the subject of his own article and subtly convey the message that he was asking Marilyn to call him. - Photo credit: INT agency (photograph taken in 1955 at the United Jewish Appeal event) .
- article p.102 à 114 - 'Hidden Sell" Technique Is Almost Here
New Subliminal Gimmicks now offer blood, skulls and popcorn to Movie Fans. La technique de « vente cachée » est presque là
De nouveaux gadgets subliminaux proposent désormais du sang, des crânes
et du pop-corn aux cinéphiles.
.
.
Dans le courrier des lecteurs du Life du 21 avril 1958 (vol 44, n°16) un lecteur écrit à la rédaction qui répond: - Je n'en peux plus !Marilyn Monroe a-t-elle appelé Herb Brean ?(David Bennett, Pittsburgh, Pennsylvanie)
- Mademoiselle Monroe, qui souffrait d'un orteil cassé, n'a jamais téléphoné.— ED . In the letters to the editor section of Life magazine on April 21 (vol 44, n°16), 1958, a reader wrote to the editors, who replied:
- I can't stand it. Did Marilyn Monroe call Herb Brean ? (David Bennett, Pittsburgh, Pa.)
- Miss Monroe, who has been suffered from a broken toe, never phoned. -ED .
Une photographie rare et inédite de Marilyn Monroe sur une échelle ? . A rare and unpublished photograph of Marilyn Monroe on a ladder? .
.
.
C'est un montage:
Une photo de l'actrice Barbara Nichols (années 1950s)
avec la tête de Marilyn Monroe en 1952 à la Ray Anthony Party (Marilyn est photographiée par Bruno Bernard) . It's a fake:
A photo of actress Barbara Nichols (1950s)
with Marilyn Monroe's face in 1952 at the Ray Anthony Party (Marilyn is photographed by Bruno Bernard) .
. Manteau d'hiver blanc en fourrure d'hermine Winter white coat in ermine fur .
.
Long manteau en fourrure d'hermine blanche côtelée, au large col de style cape à revers, doublé d'un tissu de satin noir, fermé par un bouton de manchette en strass aux poignets, dont la marque est étiqueté "Maximilian" de New York.
Marilyn commence à porter le manteau dès l'année 1955, et elle sera photographiée avec le manteau à de nombreuses sorties (au moins 13 fois), jusqu'en 1960. Dans le livre "Marilyn inédite" sorti en 2017 et compilant 50 séances photos de Marilyn par le photographe Milton H Greene, il y est indiqué (en description de l'une des séances où Marilyn est photographiée avec le manteau) que le manteau était un cadeau de Milton Greene; il n'y a cependant aucune certitude que cette information soit exacte. . Long white ermine ribbed fur coat, with a wide deep cape collar with lapels, lined in black satin fabric, fastened with square rhinestone button at each cuff, whose brand is labeled "Maximilian" of New York. Marilyn begins to wear the coat in 1955, and she is photographed with the coat on many outings (at least 13 times), until 1960. In the book "The Essential Marilyn Monroe" released in 2017 and compiling 50 photo sessions of Marilyn by photographer Milton H Greene, it is indicated (in the description of one of the sessions where Marilyn is photographed with the coat) that the coat was a gift from Milton Greene;however, there is no certainty that this information is true. .
.
Marilyn est photographiée avec le manteau pour la première fois le 7 janvier 1955, à la conférence de presse qu'elle a organisé avec son associé, le photographe Milton Greene, pour annoncer la création de leur société "Marilyn Monroe Productions".
Toute de blanc vêtue, elle porte sous le manteau une fine robe blanche à bretelles de Norman Norell et de longs gants blancs.
(voir l'article 07/01/1955, New York - Marilyn Monroe Productions ) . Marilyn was first photographed wearing the coat on January 7, 1955, at a press conference that she and her partner, photographer Milton Greene, held to announce the creation of their company, Marilyn Monroe Productions. Dressed all in white, she wore a thin white strapless Norman Norell dress under the coat and long white gloves. .
.
.
Pour promouvoir sa venue au grand show d'une soirée caritative au Madison Square Garden (où elle défilera jonchée sur un éléphant peint en rose), elle se rend au Club Sardi's le 23 février 1955 pour médiatiser l'événement "Stop l'arthrose". Elle termine ensuite la soirée au Club 21 de New York.
Elle porte une fine robe noire à bretelles et de longs gants blancs, et enfile le manteau quand elle repart.
(voir l'article 23/02/1955, New York - Soirée "Stop Arthritis" au Sardi's et Club 21 ) . To promote her appearance at a major charity event at Madison Square Garden (where she would parade on a pink-painted elephant), she went to Sardi's Club on February 23, 1955, to publicize the event "Stop Arthitis".She then ended the evening at Club 21 in New York. She wore a thin black strapless dress and long white gloves, and put on the coat when she left. .
.
.
Trois jours après, soit le 26 février 1955, elle est invitée à l'anniversaire de Jackie Gleason (acteur, compositeur, producteur, scénariste et réalisateur) au club du Toot's Shor de New York:
elle a remis la même robe noire fine, mais elle ne porte pas de gants.
(voir l'article 26/02/1955, New York - Anniversaire de Jackie Gleason au Toot's Shor's ) . Three days later, on February 26, 1955, she was invited to Jackie Gleason's birthday party (actor, composer, producer, screenwriter and director) at Toot's Shor's in New York:
she wore the same fine black dress again, but she did not wear gloves. .
.
.
Ce serait d'ailleurs aussi pendant ce mois de février 1955 qu'elle pose dans le studio et devant l'objectif de son associé le photographe Milton Greene, vêtue des mêmes vêtements qu'elle portait à la conférence de presse de l'annonce de leur société de production:
la robe en satin blanc de Norman Norell et les longs gants blancs.
(voir l'article 02/1955, New York - White Fur par Milton Greene ) . It was also during this month of February 1955 that she posed in the studio and in front of the lens of her associate, the photographer Milton Greene, dressed in the same clothes that she wore at the press conference for the announcement of their production company: the white satin dress by Norman Norell and the long white gloves. .
.
.
Pour une sortie privée à New York le 12 mars 1955, elle est photographiée sortant de l'hôtel Gladstone pour se rendre au club Harwyn, vêtue de sa petite robe noire satin et du manteau, mais elle a changé de gants et porte cette fois-ci de longs gants noirs.
(voir l'article 12/03/1955, New York - Marilyn au Harwyn Club ) . For a private outing in New York on March 12, 1955, she was photographed leaving the Gladstone Hotel to go to the Harwyn Club, wearing her little black satin dress and coat, but she had changed her gloves and this time was wearing long black gloves. .
.
.
Elle fait sensation le 24 mars 1955, quand elle se rend au théâtre Morosco de New York pour assister à la grande première de la dernière pièce de théâtre de Tennessee William, "La chatte sur un toit brûlant", mise en scène par Elia Kazan:
elle est vêtue d'une robe moulante cuivré de Norman Norell, avec le manteau posé sur ses épaules et -encore- les longs gants blancs. Le photographe Ed Feingersh l'avait prise en photos en train de se préparer à l'hôtel Ambassador.
(voir l'article 24/03/1955 - Cat On Hot Tin Roof ) . She created a sensation on March 24, 1955, when she went to the Morosco Theater in New York to attend the grand premiere of Tennessee William's last play, "Cat on a Hot Tin Roof," directed by Elia Kazan:
she was dressed in a tight copper gown by Norman Norell, with the coat draped over her shoulders and -again- the long white gloves.Photographer Ed Feingersh had taken pictures of her getting dolled up at the Ambassador Hotel. .
.
.
Quelques jours après, le 31 mars 1955, elle est invitée à une cérémonie organisée par la compagnie navale USS Bennington, au 'Grand Ballroom' de l'hôtel Astor sur Times Square à New York.
Elle porte sa petite fine robe de satin noire sous le manteau.
(voir l'article 31/03/1955, New York - USS Bennington Party ) . A few days later, on March 31, 1955, she was invited to a ceremony organized by the USS Bennington Naval Company, at the 'Grand Ballroom' of the Astor Hotel on Times Square in New York. She wore her little fine black satin dress under the coat. .
.
.
C'est ensuite le 8 février 1956, que Marilyn est revue avec le manteau sur ses épaules: pour assister à la première de la pièce de théâtre "Middle of the night" de Joshua Logan (qui réalisera le film "Arrêt d'Autobus"), au Anta Theater de New York.
Marilyn porte une robe rouge moulante de John Moore, des bijoux (de longues boucles d'oreilles pendantes) et de longs gants de cuir noir.
(voir l'article 8/02/1956 Première de Middle of the Night ) . It was then on February 8, 1956, that Marilyn was seen again with the coat on her shoulders: to attend the premiere of the play "Middle of the Night" by Joshua Logan (who would direct the film "Bus Stop"), at the Anta Theater in New York. Marilyn wore a tight red dress by John Moore, jewelry (long dangling earrings) and long black leather gloves. .
.
.
Quand elle pose pour plusieurs séances photos avec le célèbre photographe anglais Cecil Beaton(et son assistant Hans Knopf) à l'hôtel Ambassador de New York le 22 février 1956, elle pose notamment dans un siège en osier, vêtue de son manteau, par-dessus une robe en velours à fines bretelles deJohn Moore.
(voir l'article 22/02/1956 White fur Sitting - Beaton & Knopf ) . When she posed for several photo shoots with the famous English photographer Cecil Beaton (and his assistant Hans Knopf) at the Ambassador Hotel in New York on February 22, 1956, she posed in a wicker chair, wearing her coat, over a velvet dress with thin straps by John Moore. .
.
Ce jour là, Marilyn s'est rendue à l'hôtel Waldorf Astoria de New York pour y rencontrer la journaliste Elsa Maxwell (l'interview fera l'objet d'un article dans le magazine Modern Screen de juillet 1956 où Marilyn sera en couverture). L'agent de presse de New York de Marilyn, Lois Weber, l'accompagne quand Marilyn sort de son appartement pour prendre un taxi puis quand elles rejoignent à pied l'hôtel -certainement l'hôtel Ambassador-: Lois Weber tient notamment dans ses bras le manteau blanc d'hermine que Marilyn porte pour la séance photos. Et c'est Hans Knopf, l'assistant de Beaton, qui a pris ces photographies (il est resté avec Marilyn toute la journée car il l'a photographié aussi pendant l'interview au Waldorf Astoria). . That day, Marilyn went to the Waldorf Astoria Hotel in New York to meet the journalist Elsa Maxwell (the interview will be the subject of an article in the magazine Modern Screen of July 1956 where Marilyn will be on the cover).Marilyn's New York press agent, Lois Weber, accompanies her when Marilyn leaves her apartment to take a taxi and then when they walk to the hotel -certainly the Ambassador Hotel-: Lois Weber holds in her arms in particular the white ermine coat that Marilyn wears for the photo shoot.And it is Hans Knopf, Beaton's assistant, who took these photographs (he stayed with Marilyn all day because he also photographed her during the interview at the Waldorf Astoria). .
.
.
Quand elle va à Londres plusieurs mois pour tourner le film "Le Prince et la Danseuse", elle emmène le manteau dans ses bagages, puisqu'elle le porte le 27 juillet 1956, quand elle se rend avec Arthur Miller à une fête organisée par et chez Terence Rattigan (dramaturge et scénariste britannique, auteur de la pièce du film) à Little Court, sa maison de campagne dans le Surrey.
Elle porte de longues boucles d'oreilles de perles pendantes et une longue robe blanche drapée de la créatrice Beatrice Dawson, qui a créé les tenues du film "Le Prince et la Danseuse"; Marilyn avait effectué des essayages de la robe, mais ne la porte pas dans le film.
(voir l'article 27/07/1956 Terence Rattigan Party ) . When she went to London for several months to shoot the film "The Prince and the Showgirl", she took the coat with her, since she wore it on July 27, 1956, when she went with Arthur Miller to a party organized by and at the home of Terence Rattigan (British playwright and screenwriter, author of the play of the film) at Little Court, his country house in Surrey. She wore long pearl earrings and a long draped white dress by the designer Beatrice Dawson, who created the outfits for the film "The Prince and the Showgirl";Marilyn had had fittings of the dress, but did not wear it in the film. .
.
.
Pour assister à la première du film Baby Doll, réalisé par Elia Kazan, le 18 décembre 1956 à New York, où elle s'y rend avec Arthur Miller, Marilyn porte sous son manteau une longue robe à sequins moulante de style sirène de Norman Norell, et de longues boucles d'oreilles pendantes (les mêmes que celles qu'elle avait portées pour aller au théâtre voir la pièce Middle of the Night).
(voir l'article 18/12/1956 - Première Baby Doll ) . To attend the premiere of the film Baby Doll, directed by Elia Kazan, on December 18, 1956 in New York, where she went with Arthur Miller, Marilyn wore under her coat a long, tight, mermaid-style sequined dress by Norman Norell, and long, dangling earrings (the same ones she had worn to go to the theater to see the play Middle of the Night). .
.
.
Pour une autre sortie au théâtre, le 18 novembre 1957, Marilyn et Arthur Miller vont voir la pièce "Conversation Piece" avec Joan Copeland, la soeur d'Arthur.
Marilyn ressort le look total blanc: sous le manteau, elle porte une robe à strass de Ceil Chapman et de longs gants blancs satinés.
(voir l'article 18/11/1957, New York - Marilyn au théâtre ) . For another outing to the theater, on November 18, 1957, Marilyn and Arthur Miller go to see the play "Conversation Piece" with Joan Copeland, Arthur's sister. Marilyn appears with a total white look: under the coat, she wears a rhinestone dress by Ceil Chapman and long white satin gloves. .
.
.
La dernière sortie pour laquelle Marilyn porte le manteau est celle où elle se rend, avec Yves Montand, à la revue musicale de Josephine Baker (qui se produit du 29 avril au 14 mai 1960 au Huntington Hartford Theatre de Los Angeles).
Sous le manteau qu'elle continue même de porter dans la salle, Marilyn porte une longue robe noire à strass et au dos nue de John Moore et elle a attaché ses cheveux en chignon.
(voir l'article Mai 1960, Los Angeles - Show de Josephine Baker ) . The last outing for which Marilyn wore the coat was the one where she went, with Yves Montand, to the musical revue of Josephine Baker (which performed from April 29 to May 14, 1960 at the Huntington Hartford Theatre in Los Angeles).
Under the coat that she continued to wear even in the showroom, Marilyn wore a long black dress with rhinestones and an open back by John Moore and she tied her hair in a bun. .
.
.
Marilyn meurt la nuit du 04 au 05 août 1962 dans sa maison de Brentwood à Los Angeles. Le 07 août 1962, la police de Los Angeles et celle de New York (où Marilyn y avait un appartement) font l'inventaire des affaires de valeurs (fourrures et bijoux) de Marilyn Monroe, qui sont stockés temporairement aux postes de police pour être conservés en sécurité. Dans l'inventaire effectué par la police de Los Angeles, y figure le manteau d'hermine blanche, qu'un policier tient dans ses mains.
(voir l'article 7/08/1962 - Préparation des funérailles ) . Marilyn died on the night of August 4-5, 1962 in her home in Brentwood, Los Angeles.On August 7, 1962, the Los Angeles police and the New York police (where Marilyn had an apartment) took inventory of Marilyn Monroe's valuables (furs and jewelry), which were temporarily stored at police stations for safekeeping.The inventory made by the Los Angeles police included the white ermine coat, which a police officer was holding in his hands. .
.
. L'après Marilyn After Marilyn .
Le manteau a été une première fois vendu aux enchères de Christie's le 28 octobre 1999à New York de "The Personal Property of Marilyn Monroe":
estimé entre 10 000 et 15 000 Dollars,
il a été vendu pour 79 500 Dollars
Avant la vente, l'ensemble des lots mis aux enchères ont fait l'objet d'expositions dans le monde entier (les 576 lots exposés à New York, et un échantillon de lots sélectionnés exposés à travers les Etats-Unis (Los Angeles, Floride) mais aussi en Argentine, en Europe (en Angleterre et en France) et en Russie). Dans l'exposition, le manteau faisait parti d'une collection des vêtements d'hiver de Marilyn. . Articles sur le blog:
Enchères lot 24 article 27 & 28/10/1999, Christie's, "The Personal Property of Marilyn Monroe": Lots Partie 1 Exposition 1999 - Expo mondiale "The Personal Property of Marilyn Monroe" de la vente de Christie's . The coat was first sold at Christie's auction on October 28, 1999 in New York, from "The Personal Property of Marilyn Monroe":
estimated at $10,000-$15,000,
it was sold for $79,500.
Before the sale, all the lots put up for auction were exhibited around the world (the 576 lots exhibited in New York, and a sample of selected lots exhibited throughout the United States (Los Angeles, Florida) but also in Argentina, Europe (England and France) and Russia).In the exhibition, the coat was part of a collection of Marilyn's winter clothes. .
.
.
Le manteau a ensuite été à nouveau vendu aux enchères de Christie's du 22 juin 2006 de "Film and Entertainment including a collection of Andy Warhol Memorabilia":
estimé entre 15 000 et 25 000 Dollars,
il a été vendu pour 50 400 Dollars (lot 170 page web Live Auction 1681 Film and Entertainment including a collection of Andy Warhol Memorabilia )
On ne connait pas l'identité de l'acheteur; le manteau n'est jamais réapparu publiquement (ni revendu à d'autres enchères, ni prêté à des expositions). . It was then sold again at Christie's auction on June 22, 2006, from "Film and Entertainment including a collection of Andy Warhol Memorabilia":
estimated at $15,000-$25,000,
it was sold for $50,400. The identity of the buyer is unknown;The coat has never reappeared publicly (neither resold at other auctions nor loaned to exhibitions). .
- - - - - La presse actuelle presse française surjournaux.fretDirect Editeurs presse nationale et internationale sur Readly
livres et presse nationale et internationale sur Magstore
quotidiens internationaux surkiosko - - - - -