My Heart Belongs to Daddy
Vidéo et Paroles
de la chanson My Heart Belongs to Daddy
interprétée par Marilyn Monroe
en 1960 pour le film Let's make love
Boys !
My name is Lolita
And I... am not supposed to play...with boys!
Moi ? uh uh!
Mon coeur est à Papa
You know, le propriétaire
(No!)
While tearing off a game of golf
I may make a play for the caddy
But when I do, I don't follow through
'Cause my heart belongs to Daddy
If I invite a boy some night
To dine on my fine food and haddie
I just adore, his asking for more
But, my heart belongs to Daddy
Yes, my heart belongs to Daddy
So I simply couldn't be bad
Yes, my heart belongs to Daddy
Da-da-da, da-da-da, da-da-dad
So I want to warn you, laddie
Though I know that you're perfectly swell
That my heart belongs to Daddy
'Cause my Daddy, he treats it... so...
While tearing off a game of golf
I may make a play for the caddy
But when I do, I don't follow through
Shoo do ga do, shoo do ga do, ooo, Daddy
If I invite a boy some night
To cook up a fine enchilada
Though Spanish rice is all very nice
Ba-da, ba-da, ba-da, ba-da, ba-da, da-da
Yes !
My heart belongs to Daddy
So I simply... couldn't be bad
Yes, my heart belongs to my Daddy
Da-da-da-da-da-da-da-da-dad
So I want to warn you, laddie
Though I know that you're perfectly swell
That my heart belongs to Daddy
'Cause Daddy, my Daddy
My little old Daddy treats it so...
That little old man, he just treats it so good
Traduction
Mon coeur appartient à Papa
Les garçons !
Je m'appelle Lolita
Et je... ne suis pas censée jouer... avec les garçons !
Moi ? uh uh!
Mon coeur est à Papa
Tu sais, le propriétaire
(Non !)
Pendant une partie de golf
Je peux peut-être m'amuser avec le caddie
Mais quand je le fais, je ne vais pas très loin
Car mon coeur appartient à Papa
Si j'invite un garçon un soir
Pour goûter mon bon haddock fumé
J'adore quand il en demande plus
Mais mon coeur appartient à Papa
Oui mon coeur appartient à Papa
Alors je ne peux simplement pas être mauvaise
Oui, mon coeur appartient à Papa
Pa-pa-pa, pa-pa-pa, pa-papa !
Alors, je voudrais te prévenir mon gars
Bien que je sache que tu es vraiment super
Mon coeur appartient à Papa
Car mon Papa, il me traite si...
Pendant une partie de golf
Je peux peut-être m'amuser avec le caddie
Mais quand je le fais, je ne vais pas très loin
Si j'invite un garçon un soir
Pour lui cuisiner une bonne enchilada
Même si le riz espagnol est vraiment bon
Oui! Mon coeur appartient à Papa
Alors je ne peux simplement... pas être mauvaise
Oui! Mon coeur appartient à Papa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Alors, je voudrais te prévenir mon gars
Bien que je sache que tu es vraiment super
Mon coeur appartient à Papa
Car Papa, mon papa,
Mon petit papa, il me traite si...
ce petit vieillard me traite juste si bien !
Fiche Chanson avec paroles et traduction
> source fiche: blog sugarkane
>> Bonus Infos
-
L'auteur de cette célèbre chanson est Cole Porter qui l'a créée en 1938 pour la comédie musicale Leave it to me ! jouée sur les planches à Broadway. La première interprète est l'actrice et chanteuse de Broadway Mary Martin (photo ci-contre) qui joue le personnage Dolly: sur scène, Dolly est bloquée à une station de chemin de fer sibérien, vêtue seulement d'un manteau de fourrure, et elle effectue un strip-tease tout en chantant la chanson. Entourée d'hommes avides de Sibérie, elle dit que depuis qu'elle a rencontré "papa", elle va flirter avec d'autres hommes, mais elle "n'ira pas très loin." "Papa" est son vieux protecteur journaliste, introduit par les mots: "Je suis venue avec attention, pour un si doux millionnaire."
Mary Martin chante à nouveau la chanson en 1940, mais dans un film: Love Thy Neighbor, où, pendant sa prestation et vêtue d'un manteau de fourrure elle s'adonne encore à un striptease, mais portant cette fois-ci une robe de soirée sous son manteau. Elle réitère la performance en 1946 dans le film Night and Day, un biopic sur Cole Porter.
> Mary Martin (dans Love Thy Neighbor)
- En Angleterre, la chanson rencontre beaucoup de succès en 1938 grâce à la chanteuse Pat Kirkwood qui l'interprète dans une revue: "Black Velvet".
- La version originale contient quatre versets, qui jouent tous sur des rimes idiosyncrasiques avec "papa"; à la fin, la chanteuse finit par dire que son père pourrait la "fesser" si elle était «mauvaise».
Mais la version chantée par Marilyn Monroe en 1960 subit des modifications: l'introduction est changée dans sa totalité, un verset est ajoutée (où elle invite un garçon pour cuisiner des enchiladas). Les lignes ne sont pas conformes à la rime du reste de la chanson, mais il s'agit désormais de la version la plus célèbre, reprise notamment par Anna Nicole Smith en 1997.
> Anna Nicole Smith
- Les divers interprètes de la chanson: Le groupe Larry Clinton avec la chanteuse Bea Wain (en 1938), The Count Basie Orchestra avec Helen Humes (1939), Valaida Snow (1939), Eartha Kitt (1953), Peggy Lee (1953), Ella Fitzgerald (1954), Kitty Kallen (1954), Anita O'Day (1959), izzy Gillespie (1959), Della Reese (1960), Marilyn Monroe (1960), Oscar Peterson (1962), Julie London (1961 - Whatever Julie Wants ), Herb Alpert and the Tijuana Brass (1967), Violetta Villas (1970), Jane Birkin (1978), Anna Nicole Smith (1997), Dee Dee Bridgewater (1997), Paul Motian (2003), Sophie Milman (2004), Stacey Kent and Jim Tomlinson (2005).
> Ella Fitzgerald
> Quand Jane Birkin chante la chanson pour une émission de télévision
- "Numéro un" le 30 décembre 1978 -
sur scène, parmi les danseurs, George Chakiris, qui figurait dans les danseurs
au côté Marilyn pour la chanson "Diamonds are the girl's best friend"
dans le film "Les Hommes préfèrent les blondes"
Source : article "My Heart Belongs to Daddy" sur english wikipedia