Bienvenue sur ce blog entièrement consacré à Marilyn Monroe: sa vie, sa carrière, l'actu ... RDV dans le menu du blog sous la bannière
OU dans cette colonne, partie "NAVIGATION | MENU"
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Welcome to this blog entirely dedicated to Marilyn Monroe: her life, her career, the latest news... Go in the blog menu under the banner
or below in this column in part "NAVIGATION | MENU"
« L’argent ne m’intéresse pas.
Je veux juste être merveilleuse.»
Marilyn Monroe 1926 - 1962
« I’m not interested in money.
I just want to be wonderful. »
Noms officiels Norma Jeane Mortensen
Norma Jeane Mortenson Norma Jeane Baker Norma Jeane Dougherty Marilyn Monroe Norma Jeane DiMaggio
Marilyn DiMaggio Marilyn Miller
«Je n'ai jamais aimé le nom de Marilyn.
J'ai souvent regretté de ne pas avoir insisté
pour ne pas m'appeler Jean Monroe.
Mais je pense il est trop tard
pour faire quoi que ce soit maintenant .» -1952
« I've never liked the name Marilyn.
I've often wished that I had held out
that day for Jean Monroe.
But I guess it's too late to do anything about it now. -1952
Le 12 mars 1956
Norma Jean Mortensen devient légalement
Marilyn Monroe
March 12, 1956
Norma Jean Mortensen legally becomes
Marilyn Monroe
Pseudonymes | Alias Jean Norman Carole Lind
Journey Evers Carole Lind
Mona Monroe
Marilyn Marlowe
Clare Norman
Norma Baker
Joan Newman Zelda Zonk
Mrs Leslie
Faye Miller
Tony Roberts
Miss Reis
Mrs N. White
Surnoms | Nicknames Le haricot
La souris
The Oomph Girl
The Mmmmm Girl
Maril
The Woo Woo Girl
Miss Cheesecake
Miss Caswell
Baby Doll
Mazzie
Sugar Finney
Vidéo (montage photos) et Paroles de la chansonKiss interprétée par Marilyn Monroe en1952 dans 'Niagara'
Kiss, kiss me Hold, hold me Kiss me, hold me, kiss me, hold me...
Kiss, Kiss me Say you miss, Miss me Kiss me love, with heavenly affection
Hold, Hold me close to you Hold me, See me through with all your heart's protection
Thrill, Thrill me with your charms Take me, in your arms and make my life perfection Kiss, kiss me darling Then, kiss me once again make my dreams come true
(hold me, take me, thrill me, kiss me) (this is the moment, oh thrill me)
Thrill me, thrill me (with your charms) Take me, take me (in your arms) and make my life perfection Take me, darling don't foresake me Kiss me, hold me tight Love me, love me tonight
(kiss me, hold me, take me, love me, kiss me, kiss me, kiss me)
Musique: George Gershwin Paroles: Buddy De Silva Chant: Marilyn Monroe Arrangements: Earle H Hagen et son orchestre Date: enregistrement le 7 janvier 1953 * Crédit label: MGM Records
Paroles
Ooh, Do it again
I may say no, no, no, no,
But do it again
My lips just ache
to have you take
the kiss that's waiting for you
You know if you do
You won't regret it
Come and get it !
Oh, no one is near
I may cry, oh, oh, oh
But no one will hear
Mamma may scold me
'cause she's told me
it is naughty... but then,
Oh do it again, please, do it again !
[chorus] Do, Do, Do, Do, Do... Ohhh Do it again I may say no No, No, No, but do it again My lips just ache to have you take the kiss
That's waiting for you You know if you do You won't regret it
Come and get it !
Ohhhhhhhhhh... No one is near I may say no, no, no, no... But no one will hear Mamma may scold me 'cause she's told me
It is naughty... but then,
Oh do it again, please, Do it again !
Traduction
Fais-le encore
Ooh, fais-le encore
Je peux dire non, non, non, non,
mais fais-le encore.
Mes lèvres brûlent
dans l'attente que tu prennes
le baiser qui t'attend.
Tu sais que si tu le fais,
tu ne le regrettera pas.
Viens et prends-le !
Oh, personne n'est là
Je peux pleurer, oh oh,
Mais personne n'entendra.
Maman peut me gronder
parce qu'elle m'a dit
que c'était vilain... mais alors,
oh le faire encore, s'il te plaît, fais-le encore !
Genèse - La chanson a été écrite au début des années 1920s, George Gershwin en est le compositeur pour la musique et Buddy DeSylva en est le parolier; Gershwin racontera en 1934 les circonstances de l'écriture de la chanson: "J'étais dans le bureau de Max Dreyfus, mon éditeur, un jour où Buddy DeSylva était là. DeSylva m'a dit en plaisantant: "George, écrivons un tube !"Je l'ai égalé en disant: "OK !"Je me suis assis au piano, et j'ai commencé à jouer un thème que je composais sur-le-champ... Buddy a écouté pendant quelques minutes puis a commencé à chanter ce titre - "Oh, Do It Again !", auquel il venait s'adapter àmon thème." Genesis - The song was written in the early 1920s, George Gershwin is the composer for the music and Buddy DeSylva is the lyricist;Gershwin will recount in 1934 the circumstances of the writing of the song: "I was in the office of Max Dreyfus, my publisher, one day when Buddy DeSylva walked in. DeSylva said jokingly to me, "George, let's write a hit!" I matched him by saying, "O.K.!" I sat down at the piano, and began playing a theme which I was composing on the spot... Buddy listened for a few minutes and then began chanting this title—"Oh, Do It Again!," which he had just fitted to my theme."
L' Avant-Marilyn - Gershwin joue la chanson, décrite comme "innocemment sensuelle", à des fêtes.En entendant la chanson, Irène Bordoni (une actrice et chanteuse américaine d'origine Corse) insiste pour l'interprèter dans son spectacle. "Do It Again" est entendue ainsi pour la première fois dans la pièce de Broadway The French Doll, dont la première a lieu le 20 février 1922 au Lyceum Theatre et a duré pendant près de 120 représentations. La chanson gagne ainsi les éloges des critiques et un grand succès.
La même année en 1922, la chanteuse et actrice Alice Delysia (française, elle fit carrière sur les scènes londonniennes) interprète la chanson -rebaptisée "Please Do It Again"- dans la revue londonienne Mayfair and Montmartre qui est également bien accueilli. Delysia enregistrera la chanson en 1933. Mais le premier enregistrement sur vinyle est en 1922 par l'orchestre de Paul Whiteman et rencontre du succès. The Before-Marilyn - Gershwin plays the song, described as "innocently sensual", at parties. Upon hearing the song, Irène Bordoni (an American actress and singer of Corsican origin) insists to perform it in her show. "Do It Again" first appears in the Broadway play The French Doll, which premiered on February 20, 1922 at the Lyceum Theatre and ran for a total of 120 performances. The song thus wins critical acclaim and a great success. The same year in 1922, singer and actress Alice Delysia (French, she made a career on the London stages) performs the song - retitled "Please Do It Again" - in the London review Mayfair and Montmartre which was also well received.Delysia will record the song in 1933. But the first recording on vinyl is in 1922 by the Paul Whiteman Orchestra and meets with success.
- La version originale de la chanson contient un premier couplet - The original version of the song contains a first verse
Tell me, Tell me, what did you to me ? I just got a thrill that was new to me, When your two lips were pressed to mine. When you held me, I wasn't snuggling You should know I really was struggling I've only met you and I shouldn't let you, but Oh, do it again....
La version Marilyn - Enregistrée par Marilyn Monroe en 1953*, cette chanson fut censurée à l'époque à cause du texte jugé provoquant (en français: "Fais-le encore").
-* date d'enregistrement indicative - référencée dans l'album "Never Before and Never Again" Marilyn l'a pourtant chanté en public pour la première fois l'année précédente, le 04 avril 1952 au Camp Pendleton, devant des milliers de Marines, créant presque une émeute !
En février 1954, durant son voyage de noces en Corée où elle se produisit sur scène devant les GI's, "Do it again" faisait parti du répertoire des titres chantés par Marilyn.
Elle l'a aussi chantée en duo avec Mme Wilder (la femme du réalisateur Billy Wilder) lors de la soirée donnée en son honneur au restaurant Romanoffs le 06 novembre 1954. The Marilyn version - Recorded by Marilyn Monroe in 1953 *, this song was censored at the time because of the text considered provoking.
-* indicative recording date - referenced in the album "Never Before and Never Again" Marilyn however sings it in public for the first time the previous year, on April 04, 1952 at Camp Pendleton, in front of thousands of Marines, almost creating a riot ! In February 1954, during her honeymoon in Korea where she performed on stage in front of the GI's, "Do it again" was part of the repertoire of songs sung by Marilyn. She also sang it as a duet with Mrs. Wilder (the wife of director Billy Wilder) at the party held in her honor at the Romanoffs restaurant on November 6, 1954. .
L'après Marilyn - De nombreux artistes ont à leur tour chanté la chanson - voici une liste (non exhaustive, il y en a plus d'une centaine) de divers interprètes. After Marilyn - Many artists in turn sang the song - here is a list (not exhaustive, there are more than a hundred) of various performers. Jane Russell– 1947 Let's Put Out the Lights
June Christy – 1950 (78 rpm single, with Shorty Rogers and His Giants, recorded September 11, 1950 in Los Angeles, Day Dreams, Blue Note/Capitol CD compilation (reissued 1995), Cool Christy Proper Records CD compilation (reissued 2002) Monica Lewis– 1955 Fools Rush In
Trudy Richards - 1957 Crazy in Love
Sarah Vaughan - 1957 Sarah Vaughan Sings George Gershwin
Mitzi Gaynor - 1959 Mitzi
Carol Lawrence - 1960 Tonight at 8:30
April Stevens - 1960 Teach me tiger
Judy Garland – 1961 - Judy at Carnegie Hall (reissued many times since) Julie London – 1961 Whatever Julie Wants (reissued 2012) George Chakiris - 1962 The Gershwin Songbook
Shirley Horn – 1963 Loads of Love Sacha Distel - 1962 From Paris with love
Eartha Kitt - 1962 Bad but beautiful
Carol Channing – 1967 "Thoroughly Modern Millie" film soundtrack (LP 1967 - CD 1992) Nancy Wilson – 1969 But Beautiful Sarah Vaughan – 1982 Gershwin Live! Michael Feinstein – Michael & George: Feinstein Sings Gershwin (1998) Diana Krall – 1999 When I Look in Your Eyes George Gershwin – 2002 The Essential George Gershwin Linda Eder – 2005 By Myself: The Songs of Judy Garland Rufus Wainwright – 2007 Rufus Does Judy at Carnegie Hall and Rufus! Rufus! Rufus! Does Judy! Judy! Judy!: Live from the London Palladium, concert album and DVD April Stevens – 2008 Teach Me Tiger with Henri Rene Orchestra, CD Mark Isham & Kate Ceberano - 2009 Bittersweet
- La version de Judy Garland -
- La version de Judy Garland contient un couplet d'introduction et un final différent - - The Judy Garland's version contains a different introductory and final verse -
You really shouldn't have done it You hadn't any right I really shouldn't have let you kiss me And although it was wrong I never was strong So as long as you've begun it And you know you shouldn't have done it
Oh, do it again I may cry no, no, no, no, no, but do it again My lips just ache to have you take The kiss that's waiting for you You know if you do, you won't regret it Come and get it
Oh, no one is near I may cry oh, oh, oh, oh, oh, but no one can hear Mama may scold me 'cause she told me It was naughty but then,
Please Do It Again, Yes Do It Again and Again...
Turn Out The Light And Hold Me Close
Close In Your Arms All Through The Night
I know tomorrow morning
You will say goodbye and amen
But until then, please do it again
Vidéo (montage photos) et paroles de la chanson A Fine Romance (auteurs: Jerome Kern et paroles de Dorothy Fields) interprétée par Marilyn Monroe en1954
A fine romance, my good fellow You take romance, and I'll take jello You're calmer than the seals In the Arctic Ocean At least they flap their fins To express emotion A fine romance with no quarrels With no insults and all morals I've never mussed the crease In your blue serge pants I never get the chance This is a fine romance A fine romance, with no kisses A fine romance, my friend this is True love should have the thrills that a healthy crime has We don't have the thrills that the march of time has A fine romance, with no glitches A fine romance, with no bitches You're just as hard to land as the 'Isle de France' I haven't got a chance My heart's not made in plastic You're the reason I'm sarcastic Cause this is a fine Fine romance!
Traduction
Un amour parfait
Un amour parfait, mon cher ami Tu choisis l'amour, je choisirai la gelée Tu es plus calme que les phoques de l'Atlantique Au moins ils tapent leurs nageoires pour montrer leurs émotions
Un amour parfait, sans dispute Sans insultes, en toute moralité Je n'ai jamais froissé de plis sur ton pantalon bleu Je n'en ai jamais eu l'occasion, voilà un amour parfait !
Un amour parfait, sans dispute Un amour parfait, voilà mes amis ce que c'est Manquer la moitié des frissons d'un crime sain Nous ne ressentons pas la moitié des frissons de la marche du temps
Un amour parfait, sans clichés Un amour parfait, sans pincements Tu es aussi dur à atteindre que l'Ile de France Je n'ai aucune chance Mon coeur n'est pas de plastique, tu es la raison pour laquelle je suis sarcastique, car voilà un amour parfait !
La chanson fut écrite en 1936 pour le film musical Swing Time avec Fred Astaire et Ginger Rogers qui interprétent la chanson en duo.
En 1949, Ella Fitzgerald et Louis Armstrong enregistrèrent une version en duo (écoutez un extrait sur le site Version Karaoke ). La chanson fut aussi interprétée par Frank Sinatra, Billie Holiday et de nombreux jazzman (tel que Michael Feinstein)...
La chanson fut interprétée par Judi Dench pour le générique de la série britannique portant le même nom, A Fine Romance, de 1981 à 1984.
Vidéo et paroles de la chanson Happy Birthday Mr. President interprétée par Marilyn Monroe lors du Gala d'Anniversaire des 45 ans de JFK le19 mai 1962au Madison Square Garden à New York
Happy birthday to you Happy birthday to you Happy birthday Mr President Happy birthday to you
Thanks, Mr President For all the things you've done The battles that you've won The way you deal with U.S. Steel And our problems by the ton We thank you so much
Everybody, happy birthday !
Traduction
Joyeux Anniversaire Joyeux Anniversaire Joyeux Anniversaire Monsieur le Président Joyeux Anniversaire
Merci, Monsieur le Président, Pour tout ce que vous avez fait, Les batailles que vous avez gagnées, La façon dont vous gérez notre acier Et tous nos autres problèmes Nous vous remercions - tant.
What a forward young man you are . Musique: John Read Paroles: Ken Darby Chant: Dan Dailey, Marilyn Monroe,
Marion Marshall, Joyce MacKenzie et Barbara Smith Les voix des actrices sont doublées Date: 1949 Contexte: pour le film A Ticket To Tomahawk .
- Chanson extraite du film -
. Bonus Infos .
C'est le seul numéro musical du film (avec le titre "Pat Works on the Railway" interprété par Dan Dailey qui s'accompagne à la mandoline). Cette mise en scène réunissant les quatre actrices (Marilyn Monroe, Marion Marshall, Joyce MacKenzie et Barbara Smith) qui tiennent des rôles secondaires de danseuses de la troupe de Mme Adelaide (interprétée par Connie Gilchrist), avec l'acteur Dan Dailey qui offre tout son talent comique et d'acteur facétieux. La chorégraphie des danses est de Kenny Williams.
La chanson débute par les quatres filles en choeur, puis chacune enchaîne avec un couplet (une phrase) en solo: une oreille avisée permet de déterminer d'emblée que la voix chantée de Marilyn n'est pas la sienne. Les actrices sont doublées pour le chant. .
. It is the only musical number of the film (with the title "Pat Works on the Railway" interpreted by Dan Dailey which is accompanied on the mandolin).This staging bringing together the four actresses (Marilyn Monroe, Marion Marshall, Joyce MacKenzie and Barbara Smith) who hold secondary roles as dancers in the troupe of Mrs. Adelaide (played by Connie Gilchrist), with actor Dan Dailey who offers everythinghis talent for comedy and facetious acting.Dance choreography is by Kenny Williams. The song begins with the four girls in chorus, then each goes on with a solo verse (a sentence): a shrewd ear allows you to determine right away that Marilyn's singing voice is not her own.The actresses are dubbed for singing. .
Nicole Scherzinger copie Marilyn Monroe lors d'une prestation live aux Music Rocks
Nicole Scherzinger, la chanteuse du groupe Pussycat Dolls, s'est produite sur scène le 2 décembre 2007 dans le show Music Rocks! , au Kodak Theatre de Hollywood, qui est un véritable show de programme télévisé musical américain mettant en scène les artistes du monde de la musique d'aujourd'hui qui performent sur scène des chansons des plus grands films. Nicole Scherzinger a ainsi produit la performance de Marilyn Monroeen 1953 dans Gentlemen Prefer Blonds, en reprenant sur scène la fameuse scène du film de la chanson Diamonds Are A Girls Best Friend.
Dans de nombreux sites dédiés à Marilyn Monroe, ainsi que dans les sites de vidéos en ligne (tels youtube ou encore dailymotion), on retrouve souvent le titre "Teach Me Tiger" faisant parti de la discographie de Marilyn. Or, ce n'est pas Marilyn Monroe qui chante, même si la voix ressemble beaucoup, de par certaines intonations (qui rappellent un peu "Do It Again" interprété par Marilyn).
C'est en fait la chanteuse américaine April Stevens qui interprète ce titre enregistré en 1959, et aux intonations sexuelles très suggestives, qui causa d'ailleurs un tollé à l'époque. April Stevens est née sous le nom de Carol LoTempio, le 29 avril 1936 à Niagara Falls, New York. Elle a enregistré ses premiers disques dès l'âge de 16 ans, et a connu quelques succés avec l'orchestre de Henri Rene dans les années 1950. Mais c'est en 1963, qu'elle sera propulsé grâce au titre "Deep Purple" interprété en duo avec son frère Antonino LoTempio (connu sous le nom de scène Nino Tempo) et qui les mena No.1 aux charts américains du réputé Billboard. La chanson gagna ainsi un Grammy Award en 1964 du Meilleur Titre Rock and Roll. >> le site officiel Nino & April
Paroles de la chansonTeach me Tiger interprétée par April Stevensen1959
Hi Tiger Teach me tiger how to kiss you.. wah wah wah wah wah Show me tiger how to kiss you.. wah wah wah wah wah Take my lips, they belong to you.. But teach me first, teach me what to do..
Touch me tiger when I'm close to you wah wah wah wah wah Help me tiger I don't know what to do wah wah wah wah wah I know that you could love me to But show me first, show me what to do This is the first love, that I have ever known What must I do to make you my very own.. ?
Teach me tiger how to tease you wah wah wah wah wah Tiger, tiger I wanna squeeze you wah wah wah wah wah All of my love I will give to you But teach me TIGER.. or I'll teach you Tiger .. Tiger.. Tiger..
Anyone Can See I Love You . Composition: Allan ROBERTS / Lester LEE Chant: Marilyn Monroe Date: 1948 Contexte: pour le film Ladies of the Chorus .
- Chanson extraite du film -
. Paroles . Anyone can see I love you
Anyone can see I care
The way I hold your hand
And smile in your direction Tells the world my heart is filled
with nothing but affection . Lock me in your arms forever
That's the place I want to be
So anyone can see that I belong to you
And you belong to me . Lock me in your arms forever
That's the place I want to be
So anyone can see that I belong to you
And you belong to me
. Traduction. "Tout le monde peut voir que je t'aime" . Tout le monde peut voir que je t'aime
Tout le monde peut voir que je me soucie de toi
La façon dont je tiens ta main et dont je te souris
Montre au monde que mon coeur n'est rempli que d'affection . Garde-moi dans tes bras pour toujours
C'est l'endroit où je veux être
Pour que tout le monde puisse voir que je t'appartiens
Et que tu m'appartiens . Garde-moi dans tes bras pour toujours
C'est l'endroit où je veux être
Pour que tout le monde puisse voir que je t'appartiens
Et que tu m'appartiens .
. Bonus Infos .
Les auteurs Allan Roberts (compositeur) et Lester Lee (parolier) ont créé les chansons pour le film. Ils travaillaient pour les studios de la Columbia. Allan Roberts signe en 1945 un contrat de sept avec la Columbia pour leur écrire des chansons de films: il écrira les bandes sons de près d'une vingtaine de films, dont Gilda (et les tubes "Put the blame on Mame" et "Amado Mio" chantés par Rita Hayworth). On lui doit aussi de grands standards de jazz interprétés par Billie Holiday et Benny Goodman. Authors Allan Roberts (composer) and Lester Lee (lyricist) created the songs for the film.They worked for Columbia studios.In 1945, Allan Roberts signed a seven-year contract with Columbia to write film songs for them: he would write the soundtracks for nearly twenty films, including Gilda (and the hits "Put the blame on Mame" and "AmadoMio" sung by Rita Hayworth).We also owe him great jazz standards interpreted by Billie Holiday and Benny Goodman. .
Le film "Les reines du music-hall" est la première comédie musicale dans laquelle Marilyn Monroe joue. Elle y tient le premier rôle, celui de Peggy Martin, une 'reine du burlesque'. "Anyone Can See I Love You" est la deuxième chanson chantée par Marilyn dans le film (elle chante deux titres en solo, celle-ci et "Every Baby Needs a Da-da-daddy" ainsi que le titre du film "Ladies of the Chorus" interprétée en choeurs avec les autres chanteuses). Elle interprète le titre seule sur scène, et danse en faisant virevolter la longue jupe de sa robe. The movie "The Ladies of the Chorus" is the first musical in which Marilyn Monroe plays. She plays the leading role, that of Peggy Martin, a 'queen of burlesque'. "Anyone Can See I Love You" is the second song sung by Marilyn in the film (she sings two solo titles, this one and "Every Baby Needs a Da-da-daddy" as well as the title of the film "Ladies of the Chorus" performed in chorus with the other singers). She interprets the title alone on stage, and dances while twirling the long skirt of her dress.
.r(''''
Marilyn Monroe répéte les chansons du film avec le musicien Fred Karger, dont elle va tomber follement amoureuse. Marilyn Monroe rehearses the songs of the film with the musician Fred Karger, with whom she will fall madly in love. .
Every Baby Needs a Da-da-daddy . Composition: Allan ROBERTS / Lester LEE Chant: Marilyn Monroe Date: 1948 Contexte: pour le film Ladies of the Chorus .
- Chanson extraite du film -
. Paroles . It was cold outside of Tiffany's
I was shivering in the storm
I walk in and asked a gentlemen
Could I please keep warm . He asked me how come a baby doll
Has no comfy place to go
So I told that kindly gentleman
My tale of woe . Every baby needs a da-da-daddy
To keep her worry free
Every baby needs a da-da-daddy
But where's the one for me . Rich or poor I don't care who
If he hasn't got a million then a half will do
Every baby needs a da-da-daddy
Could my da-daddy be you . [ Chorus Girls ] Every baby needs a da-da-daddy With silver in his hair Every baby needs a da-da-daddy Who has some gold to spare . Some sweet softy who enjoys Bringin' home his baby little diamond toys, oh ho! Every baby needs a da-da-daddy Could my da-daddy be you . [chorus] Every baby needs a da-da-daddy [Marilyn ] In case she runs a ground [chorus] Every baby needs a da-da-daddy [Marilyn ] To keep her safe and sound . [ Chorus Girls ]
Yes we feel just like Red Ridin' Hood
Cause the wolves are awful hungry in our neighbourhood
Oh every baby needs a da-da-daddy
Could my da-daddy be you
Could my da-daddy be you .
. Traduction. " Chaque bébé a besoin d'un papa" . Il faisait froid à l'extérieur de Tiffany's
Je frissonnais sous l'orage
Je suis entrée et j'ai demandé à un monsieur
Puis-je me mettre au chaud s'il vous plaît ? . Il m'a demandé pourquoi une si jolie poupée
n'ait pas d'endroit confortable où aller
Alors j'ai raconté à ce gentil monsieur
L'histoire de mon malheur . Chaque bébé a besoin d'un pa-pa-papa
Pour la préserver Chaque bébé a besoin d'un pa-pa-papa
Mais où est le mien ? . Riche ou pauvre, peu m'importe qui
S'il n'a pas un million, la moitié suffira Chaque bébé a besoin d'un pa-pa-papa
Mon pa-papa pourrait être toi . [ Choeurs ] Chaque bébé a besoin d'un pa-pa-papa aux cheveux argentés Chaque bébé a besoin d'un pa-pa-papa
qui a un peu d'or en trop . Quelqu'un de doux qui aime
Rapporter à son bébé des petits jouets en diamants
Chaque bébé a besoin d'un pa-pa-papa
Mon pa-papa pourrait être toi . [Choeurs] Chaque bébé a besoin d'un pa-pa-papa
[Marilyn] Au cas où elle trébuche [Choeurs]Chaque bébé a besoin d'un pa-pa-papa [Marilyn] Pour la garder saine et sauve . [ Choeurs ]
Oui nous nous sentons comme le petit chaperon rouge
Car les loups sont affamés dans notre voisinage
Chaque bébé a besoin d'un pa-pa-papa Mon pa-papa pourrait être toi Mon pa-papa pourrait être toi .
. Bonus Infos .
Les auteurs Allan Roberts (compositeur) et Lester Lee (parolier) ont créé les chansons pour le film. Ils travaillaient pour les studios de la Columbia. Allan Roberts signe en 1945 un contrat de sept avec la Columbia pour leur écrire des chansons de films: il écrira les bandes sons de près d'une vingtaine de films, dont Gilda (et les tubes "Put the blame on Mame" et "Amado Mio" chantés par Rita Hayworth). On lui doit aussi de grands standards de jazz interprétés par Billie Holiday et Benny Goodman. Authors Allan Roberts (composer) and Lester Lee (lyricist) created the songs for the film.They worked for Columbia studios. In 1945, Allan Roberts signed a seven-year contract with Columbia to write film songs for them: he would write the soundtracks for nearly twenty films, including Gilda (and the hits "Put the blame on Mame" and "AmadoMio" sung by Rita Hayworth).We also owe him great jazz standards interpreted by Billie Holiday and Benny Goodman. .
Le film "Les reines du music-hall" est la première comédie musicale dans laquelle Marilyn Monroe joue. Elle y tient le premier rôle, celui de Peggy Martin, une 'reine du burlesque'. "Every Baby Needs a Da-da-daddy" est la troisième chanson chantée par Marilyn dans le film (elle chante deux titres en solo, celle-ci et "Anyone Can See I Love You" ainsi que le titre du film "Ladies of the Chorus" interprétée en choeurs avec les autres chanteuses). Elle interprète le titre seule sur scène, et danse d'une façon sensuelle; puis est rejointe par les autres chanteuses (dont Adele Jergens qui joue sa mère dans le film) qui reprennent le refrain en choeur. La scène du film est tournée le 17 mai 1948dans les studios de la Columbia. The movie "The Ladies of the Chorus" is the first musical in which Marilyn Monroe plays.She plays the leading role, that of Peggy Martin, a 'queen of burlesque'."Every Baby Needs a Da-da-daddy" is the third song sung by Marilyn in the film (she sings two titles in solo, this one and "Anyone Can See I Love You" and the title of the film "Ladies ofthe Chorus" performed in chorus with the other singers).She interprets the title alone on stage, and dances in a sensual way;then she is joined by the other singers (including Adele Jergens who plays her mother in the film) who sings in chorus. The scene of the film was shot on May 17, 1948 at Columbia studios. .
Marilyn Monroe répéte les chansons du film avec le musicien Fred Karger, dont elle va tomber follement amoureuse. Marilyn Monroe rehearses the songs of the film with the musician Fred Karger, with whom she will fall madly in love. .
Le film de guerre "Okinawa" de la Columbia sorti en 1952, contient un passage où l'équipage du navire U.S. Naval regarde un film, pour rebooster le moral des troupes, et il s'agit de l'extrait où Marilyn chante "Every Baby Needs a Da-da-daddy" dans "Les reines du music-hall" (à la 54ème minute du film). A la vue de Marilyn, les hommes se mettent à siffler, applaudir et sauter de leur siège ! The Columbia war film "Okinawa" released in 1952, contains a passage where the crew of the U.S. Naval ship watches a film, to boost the morale of the troops, and this is the extract where Marilyn sings "EveryBaby Needs a Da-da-daddy" in "Ladies of the Chorus". At the sight of Marilyn, the men start whistling, applauding and jumping out of their seats!
- - - - - La presse actuelle presse française surjournaux.fretDirect Editeurs presse nationale et internationale sur Readly
livres et presse nationale et internationale sur Magstore
quotidiens internationaux surkiosko - - - - -
Mona Rae Miracle, Joe DiMaggio, Arthur Miller Frank Sinatra, Sammy Davis Jr, Dean Martin Yves Montand, Marlon Brando, Montgomery Clift, Clark Gable, Donald O'Connor, Jane Russell, Bette Davis Roch Hudson, Ava Gardner, Elizabeth Taylor, Joan Crawford, Ralph L Roberts, George Fischer