Le seul passage furtif de Marilyn Monroe dans le film (6 secondes): elle apparaît à la 51ème minute, parmi les gens qui sortent de l'église, prononçant deux mots de dialogue "Hi Rad !" en s'adressant à Rad McGill (interprétée par June Haver) accompagnée de Bean McGill (jouée par Natalie Wood); bien que son passage est furtif, son personnage porte un prénom: elle joue Betty, une amie de Rad, qui lui répond "Hi Betty !".
The only stealthy passage of Marilyn Monroe in the film (6 seconds): she appears in the 51st minute, among people who get out from the church, uttering two words of dialogue "Hi Rad!"addressing to Rad McGille (played by June Haver) accompanied by Bean McGill (played by Natalie Wood);although her passage is furtive, her character has a first name: she plays Betty, a friend of Rad's, who replies "Hi Betty!".
.
Le film en version originale (langue: anglais)
La première (furtive) scène avec Marilyn à 51min 42sec
La deuxième scène (figuration dans une barque) à 52min 46sec . The film in its original version (language: English) The first (furtive) scene with Marilyn at 51min 42sec The second scene (figuration in a boat) at 52min 46sec .
.
Photographies de la scène de barque coupée au montage final, avec en fond sonore, Marilyn Monroe qui évoque son rôle à la Fox; puis James Haspiel raconte la furtive apparition de Marilyn dans le film avec diffusion de l'extrait. . Photographs of the boat scene cut in the final movie, with voice of Marilyn Monroe in the background, evoking her role in Fox Studios;then James Haspiel tells Marilyn's furtive appearance in the film with the extract being broadcast. .
Marilyn Monroe apparaît à quatre reprises dans le film; elle y interprète le rôle dela serveuse Eviedu bar Gopher Hole où les jeunes se retrouvent.
Marilyn Monroe makes four apperances in the film;she interprets the role of the waitress Evie of the bar Gopher Hole where the teenagers meet.
- Video : Extraits des deux premières scènes avec Marilyn -
Scène 1
La première scène de Marilyn Monroe à la 5ème minute du film: Willy Miller (Scotty Beckett) et Gene Spooner (Dickie Moore) entrent dans le bar. Gene retient le bras d'Evie, l'invitant à sortir mais elle se refuse à lui.
-Gene: "Regarde, c'est Evie. Salut Evie !" -Evie: "Salut menue monnaie." -Gene: "Attends, j'ai de l'argent pour ce soir. On se voit plus tard ?" -Evie: "Si je ne suis pas trop fatiguée." -Gene: "Mais Evie, je pensais qu'on avait rendez-vous ?" -Evie: "Regarde, ce plateau en fait une tonne."
The first scene of Marilyn Monroe at the 5th minute of the film: Willy Miller (Scotty Beckett) and Gene Spooner (Dickie Moore) enter in the bar.Gene grabs Evie's arm, inviting her going out but she refuses him.
-Gene: "Look, there's Evie. Hi Evie!" -Evie: "Hi small change." -Gene: "Wait, I got money tonight. We're gonna see you later?" -Evie: "If I'm not too tired." -Gene: "But Evie, I thought we had a date?" -Evie: "Look, this tray ways a ton."
- captures -
Scène 2
La deuxième scène de Marilyn Monroe à la 7ème minute du film: on la voit en train de servir, lorsque Gene Spooner (Dickie Moore), attablé avec Doris Martin (Ann E Todd), l'interpelle par "Miss" pour passer commande. Evie repart et Danny Jones (William 'Billy' Halop) arrive.
-Gene: "Oh ah, mademoiselle... Deux doubles coca." -Evie: "Qui paie ?" -Gene: "Je t'ai dit que j'avais de l'argent." -Evie: "Et maintenant, tu les siffles avec deux coca." -Gene: "Double". -Evie: "Oh la la !"
The second scene of Marilyn Monroe in the 7th minute of the film: we see her serving, when Gene Spooner (Dickie Moore), sitting at a table with Doris Martin (Ann E Todd), challenges her by "Miss" to place an order. Evie leaves and Danny Jones (William 'Billy' Halop) arrives.
-Gene: "Oh ah, miss... Two double cokes." -Evie: "Who's paying?" -Gene: "I told you I got money." -Evie: "And now your blowing it on two cokes." -Gene: "Double." -Evie (Monroe): "My, my !"
- captures -
Danny discute avec Gene et Doris quand Evie revient avec son plateau et sert la table (deux cocas), elle demande sèchement à Gene l'argent pour payer, et Danny lui lance la monnaie sur son plateau. Elle se retourne alors vers Danny avec un large sourire pour le remercier.
Danny is talking with Gene when Evie comes back with her tray and serves the table (two cokes), she curtly asks Gene for the money to pay, and Danny throws change at her on her tray.She then turns to Danny with a broad smile to thank him.
-Evie: "Hello Danny." -Danny: "Oh hello." -Gene: "How much, 40 cents?" -Evie: "And a ten cent tip!" -Evie: "Thank you Danny!"
- captures -
Scène 3
La troisième scène de Marilyn Monroe à la 21ème minute et 25 secondes du film: on la voit servir la table où sont assis Willy Miller (Scotty Beckett) et Gene Spooner (Dickie Moore); Gene suivant du regard Evie et tournant la tête en sa direction quand elle s'éloigne.
The third scene of Marilyn Monroe at the 21st minute and 25 seconds of the film: we see her serving the table where Willy Miller (Scotty Beckett) and Gene Spooner (Dickie Moore) are seated;Gene follows Evie and turns his head in her direction as she walks away.
- captures -
Scène 4
La quatrième scène de Marilyn Monroe à la 23ème minute du film: Jeff Carter (Donald Curtis) entre au Gopher Hole. En s'avançant, il passe à côté de Evie, qui se retourne en le fixant du regard et elle le siffle.
The fourth scene of Marilyn Monroe at the 23rd minute of the film: Jeff Carter (Donald Curtis) enters the Gopher Hole.As he walks forward, he passes next to Evie, who turns around staring at him and she whistles at him.
Le film en version originale (langue: anglais) La première scène avec Marilyn à 5min 13sec La deuxième scène à 7min 12sec La troisième scène à 21min 25sec La quatrième scène à 23min 20sec
The film in its original version (language: English) The first scene with Marilyn at 5min 13sec The second scene at 7min 12sec The third scene at 21min 25sec The fourth scene at 23min 23sec
C'est le photographe David Conover qui présente Norma Jean à son ami photographe William Carroll, qui réalise en août 1946 sur une plage de Californie ces prises de vues pour un prospectus publicitaire louant les mérites de son laboratoire spécialisé en photographies couleurs. Carroll ne voulait pas d'une mannequin, mais juste d'une fille "girl next door" pour vanter les mérites de ses films pelliculaires. La séance photos avec Carroll est l'un des premiers contrats de mannequinat de Norma Jeane, qui est payée 20 Dollars. Après cette séance, Norma Jeane va s'inscrire dans une agence (la Blue Book) et Carroll ne va jamais la revoir. Ce n'est qu'en 1985, en feuilletant le magazine "Time" que Carroll tombe sur un article de Marilyn Monroe par David Conover et reconnaît l'une de ses photographies: "Je ne savais absolument pas que j'avais photographié Marilyn Monroe" dira-t-il. Il fait alors des recherches et parvient à retrouver quelques photos de cette séance, dont certaines sont apparemment perdues à jamais. It's the photographer David Conover who presents Norma Jean to his friend photographer William Carroll, who makes - in August 1946 on a beach in California - these shots for an advertising praising the merits of his laboratory specialized in color photographs. Carroll didn't want a professional model, but just a "girl next door" to praise the merits of her dandruff films. The photo shoot with Carroll is one of Norma Jeane's first modeling contracts, she is paid 20 Dollars. After this session, Norma Jeane will register in an agency (the Blue Book) and Carroll will never see her again. It is only in 1985, when he flipped through the magazine "Time", that Carroll comes across an article of Marilyn Monroe by David Conover and recognizes one of his photographs: "I didn't know that I had photographed Marilyn Monroe", he says. He then researches and manages to find some pictures of this session, some of which are apparently lost forever.
.1946, août: Plage de Castle Rock State Park - Norma Jean porte six tenues différentes - Californie. .1946, august: Beach of Castle Rock State Park -Norma Jean wears six different outfits - California. (>blog séance photos Août 1946 Norma Jeane par William Carroll)
- Commentaires de William Carroll sur Norma Jeane:
“About 8:30 on an August morning, bright and sunny as expected, I headed off toward the Pacific coastal area. On the way I was to meet this unknown and untried model known as Norma Jean Dougherty.” (en français: A environ 8h30 un matin d'août, lumineux et ensoleillé comme prévu, je me dirigeai vers un lieu de la côte Pacifique. Dans un sens, j'allais rencontrer ce modèle inconnue et inexpérimentée sous le nom de Norma Jean Dougherty).
“The girl people recognize as Marilyn Monroe, I don’t believe ever existed …Norma Jean is one of the very few (models) for whom … memories are clear and defined. She was impressive, to say the least. My day at the beach was with a delightful young woman who was articulate, intelligent and eager to do the very best she could.“ (en français: La fille que les gens reconnaissent comme Marilyn Monroe, je pense qu'elle n'a jamais existé... Norma Jean est l'une des très rares (modèles) pour qui ... les mémoires sont claires et définies. A vrai dire, elle était tout du moins impressionnante. Ma journée à la plage était avec une jeune femme délicieuse qui s'exprimait clairement, était intelligente et désireuse de pouvoir faire de son mieux).
“In 1945 many Southern California photographers were using my AnscoColor film processing and printing service. My company was expanding… and our representatives needed point-of-sales material … demonstrating the quality of our work.” (en français: En 1945 bon nombre de photographes sud californiens utilisaient mon processus de film photographique AnscoColor et les services d'imprimeries. Ma société se développait... ainsi que nos points de ventes en besoin de matériels... qui démontraient la qualité de notre travail).
- Interview de William Carroll (années 1980s):
William Carroll (1915 - 2014) photographe américain
William J. Carroll, surnommé "Bill", est né à San Francisco le 26 août 1915. Ses parents sont Charles Carroll et Caroline Rebholz. Elevé en Californie du Sud, Bill était un homme intelligent, charismatique et indépendant. Il a été chef, puis inspecteur d'avion, mais aussi inventeur et photographe professionnel - il a été l'un des premiers à utiliser des films en couleur en Californie en ouvrant son propre laboratoire de développement de films couleurs Afgacolor. Pendant qu'il montait sa propre boîte d'entreprise photographique, il a travaillé avec une nouvelle mannequin, Norma Jeane Dougherty, pour une publicité. Elle deviendra plus tard connue sous le nom de Marilyn Monroe.
Son esprit aventureux l'a inspiré à monter sur sa moto sur la route panaméricaine de l'Amérique centrale et du canal de Panama où il a commencé sa carrière dans le journalisme. Quelques années plus tard, Bill retourne en Californie pour continuer à écrire et il est devient connu en tant que journaliste automobile, écrivain et éditeur free-lance. Plus tard, avec le parrainage de Ford Motor Company, il conduit le Pan-American Highway de l'Alaska au Brésil, écrivant sur son odyssée de plusieurs mois à Aventura Alaska Brasil . Pendant les années qui ont suivi, Bill s'est impliqué dans diverses activités publiques locales et déménage de la Californie du Sud au Nouveau-Mexique et en Californie du Nord . Il aimait la randonnée et parcourir le monde tout en continuant à écrire et à publier de nombreux livres et des histoires courtes. Il a été membre de la Society of Automotive Engineers et Mensa. Son frère Jimmy Pratt (qui était connu en tant que batteur de Swing et Jazz dans un Big band) et sa sœur Margaret Ann Lomax Bragdon sont décédés avant lui. Il meurt le 27 janvier 2014, à l'âge de 98 ans, chez lui, à McKinleyville, en Californie. Il laisse dans le deuil ses filles, Jeanne Collette ( Raymond ) de Orland en Californie, Sue Zann Carroll et Kim Kirchoff (Paul) de Washington; ainsi que quatre petits-enfants et six arrière -petits-enfants.
>> source: article sur southwest flair qui s'appuie sur le livre de Carroll intitulé “Norma Jean,” publié par Coda Publications of Raton en 2004 (voir dans presse-livres ici )
Marilyn Monroe parade en voiture dans les rues d' Atlantic City pour faire la promotion du film Monkey Business(Chérie, je me sens rajeunir) puis visite un orphelinat, en septembre 1952.
Le photographe Leo Caloia filme ces essais en 1946 à l' Ambassador Hotel à Hollywood. Radio KFI de Los Angeles a organisé un show sur les techniques utilisées pour les photos artistiques. Sur la scène, sept mannequins de l'agence BlueBook défilent, dont Norma Jeane.
Photographer Leo Caloia shoots a screen-test in 1946 at the Ambassador Hotel in Hollywood. Radio KFI of Los Angeles has organised a show on technology used for artistic photography. On stage, seven models from the BlueBook agency parade, including Norma Jeane.
> photographies de Leo Caloia
>captures - Norma Jeane en maillot de bain
> photographie de Gene Lester Norma Jeane et Joan Caufield
Le 13 mai 1959,Marilyn Monroe reçoit le prix italien "David Di Donatello" (une plaque de la statue de David, sculptée par Donatello) en tant que "La meilleure actrice étrangère de 1958" pour le film "Le prince et la danseuse" à l'Insitut Culturel Italien de New York, au 686 Park Avenue. C'est Dr. Filippo Donini, le directeur de l'Institut, qui lui remet le prix. L'actrice italienne Anna Magnani, lauréate du Donatello de la meilleure actrice italienne,remet un bouquet de fleurs à Marilyn. Marilyn est arrivée avec Arthur Miller et près de 400 personnes (des journalistes et des fans comme James Haspiel) sont présents. On 1959, May 13, Marilyn Monroe goes to the Cultural Italian Institute of New York (located at 686 Park Avenue), to receive the David Di Donnatello award for the "Best Foreign Actress in 1958" for her part in "The Prince and the Showgirl". This is the manager of the Institute, Filippo Doninit, who gives her the award. The Italian actress Anna Magnani, winner of the Donatello Award of the best Italian actress, gives flowers to Marilyn. Marilyn arrived with Arthur Miller, and 400 people (journalists and fans as James Haspiel) attended the ceremony.
>Remise du prix: avec Filippo Donini et Anna Magnani
>photographie de Henri Dauman
>Pose avec le prix: avec Filippo Donini et Arthur Miller
>En interview
>Marilyn et Arthur Miller
>Marilyn est venue accompagnée de son mari Arthur Miller. Une immense foule acclama Marilyn à son arrivée. On distingue James Haspiel tenant une caméra. Marilyn comes with her husbandArthurMiller. A huge crowdcheeredMarilyn at her arrival. We can seeJamesHaspielholding acamera.
> captures
>> Vidéo 1: rare séquence de la remise du prix David Di Donatello et interview de Marilyn
>> Vidéo 2: interview de Marilyn avec Filippo Donini
>> Vidéo 3: interview de Marilyn avec Anna Magnani
>> Vidéo 4: interview de Marilyn et dans la foule avec Arthur
>> dans la presse
Le 30 juillet 1958 avait eu lieu la cérémonie des David Di Donatello à Taormina en Sicile, en Italie: l'actrice américaine Mamie Van Doren avait reçu le prix au nom de Marilyn Monroe pour la meilleure actrice étrangère, Anna Magnani celui de la meilleure actrice pour 'Car sauvage est le vent' ('Selvaggio è il vento') et Gina Lollobrigida a reçu le prix au nom de Vittorio De Sica pour celui du meilleur réalisateur. On 1958, July 30, took place the ceremony of David Di Donatello Awards in Taormina, in Sicily, Italy: american actress Mamie Van Doren receives a David on behalf of Marilyn Monroe for the best foreign actres, Anna Magnani the one of the best actress for 'Wild is the Wind' and Gina Lollobrigida receives the one on behalf of Vittorio De Sica for the best director.