11 août 2022

06/02/1948 - Lettre de Norma Jeane à Berniece

Lettre de 4 pages du 06 février 1948 (tampon de la poste) écrite par Norma Jeane (Marilyn Monroe) à sa demie-soeur Berniece Miracle, qui vivait à Orlando en Floride (USA). Marilyn explique qu'elle est sur le point de déménager et n'a pas encore sa nouvelle adresse. Au dos de l'enveloppe d'envoi, son adresse imprimée au verso était "11348 Nebraska Ave., West Los Angeles, Californie", où elle vivait avec Tante Ana Lower; elle a barré le nom de la rue pour y inscrire à l'encre bleue l'adresse de "1711 North Stanley Avenue" en Californie.

1948-02-06-letter_from_NJ_to_Berniece-enveloppe-1 
1948-02-06-letter_from_NJ_to_Berniece-enveloppe-2  

Letter of 4 pages dated February 06, 1948 (date of postmark) written by Norma Jeane (Marilyn Monroe) to her half-sister Berniece Miracle, who lived in Orlando, Florida (USA). Marilyn explains that she is about to move and doesn't have yet her new address. On the reverse mailing envelope, her address printed on the back was "11348 Nebraska Ave., West Los Angeles, California", where she lived with Aunt Ana Lower; she crossed out the street name to write in blue ink the address of "1711 North Stanley Avenue" in California.


 En ce début d'année 1948, les studios de la Fox n'ont pas renouvellé son contrat (signé au 24 août 1946, le contrat s'est arrêté au 25 août 1947 et n'a pas été reconduit). Marilyn continue à passer des castings et à poser pour des photos publicitaires, mais sa situation stagne. Néanmoins, elle indique avoir signé un nouveau contrat * faisant référence à celui signé avec les studios de la Columbia, qui s'officialisera le 9 mars 1948, mais qui est donc bien en négociation au moment où elle rédige cette lettre. 
Le film "Dangerous Years" dont elle se réfère en fin de lettre (pour lequel elle fut "prêtée" par la Fox au Sol Wurtzel Productions), est sorti en salles américaines le 7 décembre 1947. Elle y tient un petit rôle (celui d'une serveuse), d'où le fait qu'elle mentionne à Berniece de bien ouvrir l'oeil si elle va voir le film.
La lettre montre donc que Marilyn est alors bien occupée en cette période -entre son nouveau contrat et son déménagement- et qu'elle manque de temps pour tenir une correspondance suivie.
Elle évoque aussi leur mère (Gladys Monroe), dont elle ne souhaite pas entretenir de liens, sans pour autant la rejeter, car elle fonde le projet de pouvoir l'aider dès que sa situation financière le permettra.
Elle prend aussi des nouvelles de Paris (le mari de Berniece) et de sa nièce Mona Rae, montrant ainsi l'amour qu'elle porte envers sa soeur et sa famille.
On apprend aussi que durant cette période, elle a un chien (un cocker blond) - peut être Ruffles, un cocker avec qui elle posa en photos pour la Fox (une séance photos sur la plage en 1947).

At the beginning of the year 1948, the Fox studios did not renew her contract (signed on August 24, 1946, the contract ended on August 25, 1947 and was not renewed). Marilyn continues to go to castings and pose for publicity photos, but her situation is stagnating. Nevertheless, she indicates that she has signed a new contract * referring to the one signed with Columbia studios, which will become official on March 9, 1948, but which is therefore in negotiation at the time of writing this letter.
The film "Dangeous Years" to which she refers at the end of the letter (for which she was been "lent" by Fox to Sol Wurtzel Productions), was released in American cinemas on December 7, 1947. She plays a small role in it (that of a waitress), hence the fact that she mentions to Berniece to keep an eye out if she goes to see her in the film.
The letter therefore shows that Marilyn is then very busy during this period -between her new contract and her move- and that she lacks the time to keep a regular correspondence.
She also mentions their mother (Gladys Monroe), with whom she doesn't wish to maintain a relation, without however rejecting her, because she is planning to be able to help her as soon as her financial situation allows it.
She also asks from Paris (Berniece's husband) and her niece Mona Rae, showing her love for her sister and her family.
We also learn that during this period, she has a dog (a blond cocker spaniel) - perhaps Ruffles, a cocker spaniel with whom she posed in photos for Fox (a photo session on the beach in 1947).

1948-02-06-letter_from_NJ_to_Berniece-p1  1948-02-06-letter_from_NJ_to_Berniece-p2 

1948-02-06-letter_from_NJ_to_Berniece-p3  1948-02-06-letter_from_NJ_to_Berniece-p4  

 

Traduction de la lettre:

Ma très chère sœur.
J'ai commencé au moins une douzaine de lettres pour toi, ma chère, mais quelque chose semble toujours interférer pour m'empêcher de les terminer. Mais je pense souvent à toi et je me demande comment tu vas et si tu es heureuse. J'espère que tout va bien pour toi et ta famille. J'aimerais vous voir tous. J'ai failli faire un voyage en Floride mais je viens de signer un nouveau contrat et je ne peux pas m'éloigner en ce moment *.
Demain, je déménage dans un appartement très mignon. Bien sûr, je redoute le matin, mais je devrais me donner un coup de pied parce que je ne peux qu'imaginer ce que cela doit être pour vous lorsque vous déménagez car vous êtes trois. Cependant, ce que je veux vous dire, c'est qu'il y a de la place pour vous si jamais vous voulez faire un voyage ici, vous pouvez rester avec moi.
Tout ce que j'ai pour compagnie, c'est un adorable petit chiot cocker blond -  ok c'est juste un petit ange.
Je n'habite plus avec tante Ana depuis presque un an maintenant. Elle est vraiment adorable et bonne avec moi mais il n'y a tout simplement pas de place pour moi là-bas en plus c'est bien d'avoir mon propre chez moi. Dès que je peux, je veux acheter une petite maison, mais c'est un peu loin en ce moment.
Je n'ai pas de nouvelles de Mère et je ne lui écris pas, en fait tout ce que je sais, c'est qu'elle est quelque part dans l'Oregon, où - je n'en ai aucune idée. Elle et moi ne semblons pas être très proches et ce n'est la faute de personne. J'aimerais que ce soit différent mais un jour, j'espère pouvoir l'aider un peu, en ce moment, c'est plutôt difficile pour moi, avec ou sans contrat. Mais tout se passe à merveille donc je n'ai vraiment rien à redire.
J'ai quelques trucs que j'aimerais t'envoyer si tu le veux.
Comment va Mona Rae ? C'est la plus mignonne des petites filles, je suis folle d'elle.
J'espère que Paris va bien là-bas, souhaite-lui le meilleur de ma part.
S'il te plaît, dis-lui que je talonnerais tout le monde sauf ma propre sœur.
Merci Berniece pour votre joli cadeau de Noël, c'était très gentil de votre part.
Je t'enverrai des photos si tu veux en avoir.
J'aimerais bien te voir, j'espère que tu m'écrira bientôt.
Je t'écrirai à nouveau après mon déménagement et te donnerai ma nouvelle adresse.
Tendrement,
Norma Jeane
P.S. "Dangerous Years" se joue encore là-bas. Je suis dedans mais pour l'amour du ciel, ne cligne pas des yeux, tu pourrais me rater.

Letter transcription:

My Dearest Sister.
I've started at least a dozen letters to you dear but something always seems to come up to keep me from finishing them. But I do think of you often and wonder how you are and if you are happy. I hope eveything is fine with you and your family. I would love to see all of you. I almost took a trip to Fla. but I've just signed a new contract and can't get away right now *.
Tomorrow I'm moving to a very cute apt. Of course I dread morning but I should kick because I can just imagine what it must be for you when you move for there are three of you. However what want to tell you is there is room for you if you ever want to take a trip out here you can stay with me.
All I have for company is a darling little blond cocker puppy - ok he's just a little angel.
I havent' lived with Aunt Ana for almost a year now. She is very so cute and good to me but ther just isn't room for me there besides it's nice to have my own place. When I can I want to buy a little house however that's a little ways off right now.
I haven't heard from Mother nor do I write her, in fact all I know is that she is somewhere in Oregon, where - I have no idea. She and I can't seem to be very close due to no one's fault. I wish it could be different but some day I hope to be able to help her out a little, right now it's rather difficult for me, contract or no contract. But everything is coming along wonderfully so I've nothing to complain about really.
I have a few things I would like to send you if you want them.
How is Mona Rae ? She is the sweetest cutest little girl, I'm crazy about her.
I hope Paris is doing all right down there give him my best.
Please tell him I would high heel everyone else in the world but my own sister.
Thank you Berniece for your lovely Christmas gift it was very sweet of you.
I'll send you some pictures if you'd like to have some.
I sure would love to see you I hope you will write to me soon.
I'll write again after I move and give you my new address.
Lovingly
Norma Jeane
P.S. Has "Dangerous Years" played down there yet. I'm in it but for heaven's sakes don't blink your eyes you might miss me in it.


source Lettre vendue aux enchères en 2021 par SCP Auction's


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

13 avril 2022

Gifs "Dangerous Years" - (2)

GIF-Dangerous_Years-1st_scene-GIF-mostlymarilynmonroe_tumblr-2  GIF-Dangerous_Years-1st_scene-mostlymarilynmonroe_tumblr-1 
GIF-Dangerous_Years-1st_scene-1 
GIF-Dangerous_Years-2nd_scene-mostlymarilynmonroe_tumblr-3  GIF-Dangerous_Years-2nd_scene-mostlymarilynmonroe_tumblr-4 


> sur le blog 1947 film Dangerous Years 


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.

Posté par ginieland à 19:40 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

29 mars 2022

30/07/1947 - Tournage de "Dangerous Years"

Au départ engagée pour jouer le rôle d'une secrétaire dans le film "Dangerous Years" pour une durée d'une semaine de tournage, Marilyn Monroe joue finalement le rôle d'une serveuse (Evie) dont le tournage ne nécessite qu'une journée, celle du 30 juillet 1947. Les studios de la 20th Century Fox passent un contrat avec la production de Sol M. Wurtzel pour prêter les services de Marilyn; Sol M Wurtzel étant en charge de la production du film. Ayant signé un contrat qui lui prévoit de verser 125 Dollars pour une semaine, la guarantie du contrat lui verse la somme le 4 août 1947. 

Initially hired to play the role of a secretary in the film "Dangerous Years" for a week of filming, Marilyn Monroe finally plays the role of a waitress (Evie) whose filming only requires one day, that of July 30, 1947. The 20th Century Fox studios signs a contract with the production of Sol M. Wurtzel to lend the services of Marilyn; Sol M Wurtzel being in charge of the production of the film. Having signed a contract which provides for her to pay 125 Dollars for one week, the guarantee of the contract pays her the sum on August 4, 1947.

Les trois seules photographies montrant Marilyn Monroe dans le film "Dangerous Years":
The only three photographs showing Marilyn Monroe in the film "Dangerous Years":

1947-Dangerous_Years-film-MM_scene-010-1a 
Dickie Moore, Marilyn Monroe, Scotty Beckett

1947-Dangerous_Years-film-MM_scene-020-with_Ann_E_Todd-Dickie_Moore-1b 
Marilyn Monroe, Ann E Todd, Dickie Moore

1947-Dangerous_Years-film-MM_scene-030-with_donald_curtis-1a 
Donald Curtis, Marilyn Monroe 


- Le contrat d'accord entre 20th Century Fox Film Corporation et Sol M Wurtzel Productions, daté du 04 août 1947, pour le prêt de Marilyn de la Fox à Wurtzel, atteste le "service" de Marilyn commencé et fini le 30 juillet 1947 pour sa journée de tournage pour le film "Dangerous Years".
- The agreement contract between 20th Century Fox Film Corporation and Sol M Wurtzel Productions, dated August 04, 1947, for the loan of Marilyn from the Fox to Wurtzel, attests to Marilyn's "service" started and ended on July 30, 1947 for her shooting day for the film "Dangerous Years".

1947-07-30-Contract_20th_C_Fox-Sol_Wurtzel_Prod-Dangerous_Years 


- Carte de clôture de de la Fox pour son jour de tournage avec le paiement d'une semaine prévu au préalable qui est guaranti.
- Closing card from Fox for her shooting day with the payment of one week planned in advance which is guaranteed.

1947-08-05-Dangerous_Years-closing_notice-1  


- Rapport de prêt de la 20th Century Fox au producteur Sol M Wurtzel daté du 4 août 1947, attestant du salaire "125 Dollars pour une semaine" et du rôle de secrétaire qui lui avait été initialement attribué, pour un tournage prévu au 30 juillet 1947.
- 20th Century Fox loan report to producer Sol M Wurtzel dated August 4, 1947, attesting to the salary "125 Dollars for a week" and the role of secretary which had been initially assigned to her, for a shooting scheduled for July 30, 1947.

1947-08-04-Dangerous_Years-Loan_Out_Report-01 
1947-08-04-Dangerous_Years-Loan_Out_Report-02 


sources:
contrat vendu en 2007 par Julien's

carte de clôture vendue en 2014 par Julien's
> sur le blog film 1947 Dangerous Years


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand. 

Posté par ginieland à 20:14 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

Gifs "Dangerous Years" - (1)

GIF-Dangerous_Years-1st_scene-1 

GIF-Dangerous_Years-1st_scene-mostlymarilynmonroe_tumblr-1 


> sur le blog 1947 film Dangerous Years 


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.

Posté par ginieland à 19:15 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

25 septembre 2013

Dangerous Years en DVD

Les DVD de Dangerous Years


/!/ pas de version française du film,
disponible uniquement en version originale en anglais


Toutes Régions 


* * * * * * * * * *


Rappel: les DVD sont codifiés en "zone"; selon leur codification, ils ne peuvent être lus dans les pays hors de la zone.
zone 1: Amérique du Nord (Canada, États-Unis, Bermudes), sauf le Groenland et Saint-Pierre-et-Miquelon, situés en Zone 2.
zone 2: Europe (sauf l'Ukraine, la Biélorussie, la Russie et le Kazakhstan) ; Levant (Proche-Orient), Japon, Afrique du Sud, Swaziland, Lesotho, France d'outre-mer, Groenland, Canaries, Madère
zone 3: Asie du Sud-Est, Corée du Sud, Taïwan, Hong Kong, Macao
zone 4: Mexique, Amérique centrale et du Sud (sauf Guyane française), Caraïbes (sauf France d'outre-mer), Océanie (sauf France d'outre-mer)
zone 5: Ukraine, Biélorussie, Russie, Kazakhstan, Afrique (sauf l'Égypte, l'Afrique du Sud, le Swaziland, le Lesotho, Madère, les Canaries et la France d'outre-mer) ; Asie centrale et sous-continent indien ; Mongolie, Corée du Nord
zone 6:  Chine, Hong Kong
zone 7: Code réservé pour une utilisation éventuelle. Trouvé sur des copies de screeners de DVD en lien avec la Motion Picture Association of America et sur des copies de médias de pré-lancements en Asie.
zone 8: Lieux internationaux comme des aéronefs, des navires de croisière2…
ALL: Les disques de la zone « ALL » ont tous une série de huit indicateurs, permettant au DVD d'être joué dans toutes les régions et sur tous les lecteurs.


 © All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.

Posté par ginieland à 23:42 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , ,

13 novembre 2007

Fiche du film "Dangerous Years"


DVD

- sur le blog: Dangerous Years en DVD


Sur le web:

- le film sur imdb (en anglais)
- infos sur le film sur wikipedia (en anglais)


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

Autour du film Dangerous Years

Dangerous Years

Secrets de tournage ... et anecdotes 
banner_dangerous_year
The Secrets of filming ... and anecdotes


  • L'Histoire ne retiendra ce film, a posteriori, qu'en raison de la présence de Marilyn Monroe au générique. Il s'agit en effet du premier film où elle est mentionnée au générique (en 14ème position). Il s'agit officiellement de son premier film en raison de la date de sa sortie, mais elle l'a tourné après Scudda Hoo! Scudda Hay! . Elle y joue une serveuse dans un café où les jeunes se réunissent et elle ne prononce que quelques mots.
    History will retain this film, a posteriori, only because of the presence of Marilyn Monroe in the credits. This is indeed the first film where she is mentioned in the credits (in 14th position). This is officially her first film due to its release date, but she shot it after Scudda Hoo ! Scudda Hay! She plays a waitress in a cafe where young people meet and she only says a few words.

  • Sol M. Wurtzel (le producteur) paye Marilyn Monroe 125 $ pour son rôle d'Evie. Engagée pour jouer le rôle d'une secrétaire, pour une semaine de tournage, elle interpréte finalement celui de la serveuse dont le tournage ne nécessite qu'une seule journée (le 30 juillet 1947). 
    Sol M. Wurtzel (the producer) pays Marilyn Monroe $125 for her role as Evie. Hired to play the role of a secretary, for a week of filming, she finally interprets a waitress whose filming requires only one day (July 30, 1947).
    > sur le blog 30/07/1947 - Tournage de "Dangerous Years"

1947-08-04-Dangerous_Years-Loan_Out_Report-01 
Copies du récépissé de son cachet de 125 $
Il y est indiqué le rôle de secrétaire
Copies of salary receipt for $125
It indicates the role of secretary

1947-08-04-Dangerous_Years-Loan_Out_Report-02 

1947-07-30-Contract_20th_C_Fox-Sol_Wurtzel_Prod 
Le contrat de Marilyn indique son état de service: le 30 juillet 1947
Marilyn's contract indicates her state of service: July 30, 1947

Dangerous_Years-press-1947-08-Magazine_Advert-USA-01 
Page d'un magazine sur le tournage - août 1947
Page from a magazine on the shooting in August 1947

  • La 20th Century Fox ne renouvelle pas son contrat à l'issue du tournage et Marilyn va ensuite travailler pour d'autres studios avant de revenir à la Fox pour une plus longue période.
    The 20th Century Fox does not renew her contract at the end of the shooting and Marilyn then goes to work for other studios before returning to Fox for a longer period.


    Retrouvailles
    Reunion

    - Marilyn Monroe - 

    • Marilyn Monroe tournera à nouveau sous les ordres du réalisateur Arthur Pierson dans Home Town Story (1951).
      Marilyn Monroe will turn again under the orders of director Arthur Pierson in Home Town Story (1951).

    DY-cast-director-arthur_pierson  
    Arthur Pierson

    • L'acteur Tom Kennedy tient un petit rôle (non crédité, celui d'un videur) dans Certains l'aiment chaud (1959).
      The actor Tom Kennedy plays a bit part (uncredited, a bouncer) in Some like it Hot (1959).

    DY-cast-actor-tom_kennedy 
    Tom Kennedy

    • L'actrice Nana Bryant donnera la réplique à Marilyn dans "Les Reines du Music-Hall" (1948), film de la Columbia.
      The actress Nana Bryant will give the reply to Marilyn in "Ladies of the Chorus" (1948), a Columbia film.

    01-dangerous_years-secrets_tournage-nana_bryant-LOTC-1 
    Nana Bryant


    © All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
    copyright text by GinieLand.

Le style de Marilyn dans "Dangerous Years"

Les looks de Marilyn au cinéma
Marilyn's looks at the cinema


Dangerous Years

 Costume de la serveuse Evie
Costume of the waitress Evie

Aucune indication sur le styliste ayant créé les costumes pour le film ne figure au générique. Le rôle de Marilyn est celui d'une serveuse, travallant au bar Gopher Hole, une sorte de "diner" (à prononcer avec l'accent anglais -dineure-), des brasseries très populaires aux Etats-Unis où se retrouve la jeunesse américaine dans les années 1950s et 1960s.
Les quatre scènes où apparaît Marilyn dans le film se situent dans ce bar. Et les serveuses portent toutes la même tenue: une longue jupe droite légèrement évasée qui retombe jusqu'aux genoux, un chemisier bicolore à boutons aux manches courtes, une sorte de petit chapeau coiffe bicolore sur la tête, un petit tablier noué autour de la taille, et des sandales blanches plates et ouvertes au bout des pieds.

1947-07-30-costume-dangerous-01 

No indication of the stylist who created the costumes for the film appears in the credits. Marilyn's role is that of a waitress, working at the Gopher Hole bar, a kind of "diner", very popular brasseries in the United States where American youth meet in the 1950s and 1960s.
The four scenes where Marilyn appears in the film take place in this bar. And the waitresses all wear the same outfit: a long straight slightly flared skirt that falls to the knees, a two-tone buttoned blouse with short sleeves, a kind of small two-tone cap hat on the head, a small apron tied around the waist, and white sandals with flat feet and open toes.


La coiffure: les cheveux sont maintenus par le petit chapeau de forme triangulaire.
Blonde et longueur au carré, l'ondulation est crantée,
et la raie à gauche ramenant les cheveux sur le côté droit du visage.

1947-07-30-costume-dangerous-hair-01 

The hairstyle: the hair is held by the small triangular hat.
Blonde and bob length, the wave is notched,
and the parting on the left bringing the hair back to the right side of the face.


Les uniformes des serveuses américaines
American waitress uniforms

C'est à la moitié du XIXème siècle que les serveuses ont fait leur apparition aux Etats-Unis dans les établissements de music-hall et saloons, vêtues de jupons courts pour servir la clientèle masculine et ainsi les pousser à la consommation. Avec l'interdiction de vente d'alcool et la prohibition qui s'ensuit, les serveuses ont disparu des music-hall, mais les cafés et brasseries reprennent l'idée à la fin du XIXème siècle en employant des serveuses vêtues de grandes culottes bouffantes laissant entrevoir le bas des jambes. L'émergence des drive-in et diners (ces brasseries/restaurants où l'on commande des burgers avec du coca) dans les années 1930s donnent naissance aux serveuses vêtues d'uniformes, certaines en tenue de majorette ou de cow-girl, aux jupes courtes ou mini short. L'uniforme permet de standardiser la profession, de la faire reconnaître comme un vrai métier identifiable. 

It was in the middle of the 19th Century that waitresses appeared in the United States in music halls and saloons, dressed in short petticoats to serve male customers and thus encourage them to drink. With the ban on the sale of alcohol and the ensuing prohibition, waitresses disappeared from music halls, but cafes and brasseries took up the idea at the end of the 19th Century by employing waitresses dressed in big bloomers leaving see the lower legs. The emergence of drive-ins and diners (those brasseries/restaurants where you order burgers with coke) in the 1930s gave rise to waitresses dressed in uniforms, some in cheerleader or cowgirl outfits, to short skirts or mini shorts. The uniform makes it possible to standardize the profession, to have it recognized as a real identifiable profession.

  • Les serveuses des "diners" sont ainsi vêtues d'un uniforme typique à l'image de l'enseigne où elles travaillent (par les couleurs de leur tenue ou la présence d'un logo du nom du restaurant).
    The waitresses of the diners are thus dressed in a typical uniform in the image of the sign where they work (by the colors of their outfit or the presence of a logo of the name of the restaurant).

1947-07-30-costume-dangerous-waitress-adv-montage  

On retrouve souvent le chemisier à boutons (avec les poignets et le col blanc) et la jupe (qui va se raccourcir avec les années et l'arrivée de la mini jupe dans les années 60s), avec le demi-tablier porté par-dessus et le petit chapeau sur la tête, certaines portent le pantalon.
The blouse with buttons can be often seen (with the cuffs and the white collar) and the skirt (which will become shorter over the years and the arrival of the mini skirt in the 60s), with the half-apron worn over and the little hat on the head, some wear the pants.

1947-07-30-costume-dangerous-waitress_1950s-usa  

Dans les Drive-In, où les consommateurs commandent de leur voiture, les serveuses se déplacent parfois en rollers.
In the Drive-Ins, where consumers order from their car, the waitresses sometimes move around on roller skates.

1947-07-30-costume-dangerous-waitress_drive_in-1950s-usa 

  • La serveuse en uniforme est mise en scène dans la cuture pop américaine (utilisée dans la publicité comme Coca Cola) et dans l'art sous diverses formes, désormais connotée "vintage" en référence aux années 1940s à 1960s.
    The uniformed waitress is featured in American pop culture (used in advertising like Coca Cola) and in art in various forms, now connoted "vintage" in reference to the 1940s to 1960s.

1947-07-30-costume-dangerous-waitress_adv-coca 

  • La serveuse en petite tenue courte devient un objet de désir, une pin-up dessinée et peinte par de grands artistes (comme les illustrateurs Gil Elvgren et Earl Moran) en devenant un fantasme, à l'image de l'infirmière sexy en blouse blanche.
    The waitress in her short undress becomes an object of desire, a pin-up drawn and painted by great artists (such as illustrators Gil Elvgren and Earl Moran) becoming a fantasy, like the sexy nurse in white coat.

1947-07-30-costume-dangerous-waitress-art_pinup-elvgren-moran 
1947-07-30-costume-dangerous-waitress-art_pinup-01  

  • La serveuse américaine est souvent représentée au cinéma avec son uniforme typique (robe sage ou petite jupette) à travers les époques, comme dans les films: L'amour travesti (avec Lana Turner en 1943), Le facteur sonne toujours deux fois (avec Lana Turner en 1946), Mildred Pierce (avec Joan Crawford en 1947), Othello / Double vie (avec Shelley Winters en 1947);
    The American waitress is often represented in the cinema with her typical uniform (wise dress or little skirt) through the ages, as in the films: Slightly Dangerous (with Lana Turner in 1943), The Postman Always Rings Twice (with Lana Turner in 1946 ), Mildred Pierce (with Joan Crawford in 1947), A Double Life (with Shelley Winters in 1947);

1947-07-30-costume-dangerous-waitress_cinema-1 

Le film American Graffiti sorti en 1973 devient culte en représentant la jeunesse américaine en 1962 qui fréquente les drive-in, représente une serveuse vêtue d'un pantalon et roller dessinée façon pin-up sur son affiche; dans la comédie à succès -là encore- culte Grease sortie en 1978 qui narre l'histoire de jeunes lycéens à la fin des années 1950s, on retrouve les personnages de serveuses en uniformes dans le diner fréquenté par les jeunes; Michelle Pfeiffer joue le rôle d'une serveuse à l'allure sage dans Frankie & Johnny (1991); et Kirsten Dunst interprète une Marie-Jane dans Spider-Man (2002) qui travaille comme serveuse en robe rouge (à col) et petit tablier; enfin, Keri Russell joue une serveuse de tartes et de flans dans Waitress (2006).
The film American Graffiti released in 1973 becomes cult by representing American youth in 1962 who frequented drive-ins, represents a waitress dressed in pants and roller skates drawn in a pin-up style on its poster; in the -still- cult hit comedy Grease released in 1978 which tells the story of young high school students at the end of the 1950s, we find the characters of waitresses in uniforms in the diner frequented by the youth; Michelle Pfeiffer plays the role of a wise-looking waitress in Frankie & Johnny (1991); and Kirsten Dunst plays a Marie-Jane in Spider-Man (2002) who works as a waitress in a red (collared) dress and small apron; finally, Keri Russell plays a tart and flan waitress in Waitress (2006).

1947-07-30-costume-dangerous-waitress_cinema-2  


Sur le web
article sur l'histoire de l'uniforme de serveuse "Dressing the female server" sur Restaurant-ing through history
 


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand. 

12 novembre 2007

Les Affiches de "Dangerous Years"

Dangerous Years
Les Affiches


 - USA -

Dangerous_Years-affiche_USA-010-1 
Dangerous_Years-affiche_USA-021-1  Dangerous_Years-affiche_USA-030-1 
Dangerous_Years-affiche_USA-020-1 

- presse 1948 -

Dangerous_Years-affiche-1948-04-14-The_Morning_Herald 
Dangerous_Years-affiche-1948-03-15-The_Cumberland_Evening_Times  Dangerous_Years-affiche-1948-04-23-The_Bradford_Era 
Dangerous_Years-affiche-1948-04-24-The_Winona_Republican_Herald  Dangerous_Years-affiche-1948-05-05-The_Dunkirk_Evening_Observer 
Dangerous_Years-affiche-1948-09-09-The_Statesville_Record_Landmark  

- presse 1953 -
Dangerous_Years-affiche_USA-1953-01-1 
Dangerous_Years-affiche_USA-1953-01-2 


 - Mexique / Argentine -

Dangerous_Years-affiche_Mexique-010-1 


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.

Les photos d'exploitation de "Dangerous Years"

Dangerous Years

Photos d'exploitation cinéma
Cinema Lobby Cards


- lobby cartes USA -
serie 1

Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie1-1  Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie1-2 
Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie1-3  Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie1-4  Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie1-5 
Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie1-6  Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie1-7 


- lobby cartes USA -
serie 2

Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie2-1  
Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie2-2  Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie2-3 
Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie2-4  Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie2-5  Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie2-6 
Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie2-7  Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie2-8 
Dangerous_Years-affiche-Lobby_Card-USA-1948-serie2-1-2  


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.