Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Divine Marilyn Monroe
NAVIGUATION
DIVINE MARILYN

Marilyn Monroe
1926 - 1962

BLOG-GIF-MM-BS-1 

Identités

Norma Jeane Mortenson
Norma Jeane Baker
Norma Jeane Dougherty
Marilyn Monroe
Marilyn DiMaggio
Marilyn Miller
Jean Norman
Mona Monroe
Joan Newman

Zelda Zonk

Archives
24 décembre 2023

N comme Noël


Les Noëls de Marilyn Monroe 
xmassep 
The Marilyn Monroe's Christmas


 * Noël 1939 avec Grace: La Musique *
Norma Jeane, âgée de 13 ans, vit chez Ana Lower, la tante de Grace McKee Goddard. En cadeau de Noël, Grace offre à Norma Jeane un tourne-disque portatif Victrola, sur lequel elle écoute les disques de Glenn Miller.

2023-12-24-XMAS-MM-1939-12-music-1  
photographies d'illustration: un tourne-disque Victrola d'époque + album de Glenn Miller

 * Christmas 1939 with Grace: The Music *
Norma Jeane, aged 13, lives with Ana Lower, Grace McKee Goddard's aunt. For Christmas present, Grace gives Norma Jeane a windup portable Victrola, on which she listens to Glenn Miller records.


 * Noël 1941 avec Jim: Rencontre du Futur Mari *
Grace Goddard demande à Ethel Dougherty si son fils de 20 ans Jim Dougherty pourrait escorter Norma Jeane, âgée de 15 ans, au bal de Noël organisé chez Adel Precision Products, où Doc Goddard (le mari de Grace) travaille. Jim accepte. Norma Jeane passe donc la soirée de la fête de Noël à danser des slows avec Jim Dougherty, s'appuyant tendrement contre lui; tel se souviendra Jim: elle s'appuyait "très près, les yeux bien fermés, et même Grace et Doc ont vu que je n'étais pas seulement le bon voisin Sam, pour ainsi dire. Je passais un moment inoubliable avec cette petite fille, qui ne semblait plus si petite." Il s'agit de la première sortie officielle de Norma Jeane avec un homme, qui deviendra son époux 6 mois plus tard.

2023-12-24-XMAS-MM-1941-12-jim-3 
photographie d'illustration Norma Jeane & Jim (en 1945)

 * Christmas 1941 with Jim: Encounter a Future Husband *
Grace Goddard asks Ethel Dougherty if her 20 years old son Jim could escort Norma Jeane, aged 15, to the Christmas ball at Adel Precision Products, where Doc Goddard (Grace's husband) works. Jim accepts. Norma Jeane therefore spends the evening of the Christmas party slow dancing with Jim Dougherty, leaning against him tenderly; as Jim will remember: she was leaning "extra close, eyes tight shut, and even Grace and Doc saw that I wasn’t just being Good Neighbor Sam, so to speak. I was having the time of my life with this little girl, who didn’t seem or feel so little any more.This is Norma Jeane's first official outing with a man, who will become her husband 6 months later.


 * Noël 1943 au bal avec Jim: Une Danse Nostalgique *
Norma Jeane vit sur l'île de Santa Catalina avec son mari Jim Dougherty, suite à son affectation dans la Marine marchande. Pour le Noël 1943, le service maritime a organisé un grand bal dansant avec le célèbre
orchestre Stan Kenton, dans le grand casino de l'île, à Avalon.
A cette soirée, Norma Jeane ne boit pas d'alcool, mais des boissons au gingembre. Le gala dure près de 7 heures et on raconte que Jim n'a dansé qu'une seule fois avec sa femme. Il est resté à l'écart une bonne partie de la soirée, à écouter et observer. Quand à Norma Jeane, elle racontera cette fête de Noël dans une lettre adressée à sa soeur Berniece, qui lui a envoyé une photo d'elle et son mari Paris Miracle, que Norma Jeane a justement reçu pour Noël - extrait de la lettre datée du 02 février 1944:
"Chère Berniece,
Je te remercie beaucoup pour la photo que tu m'as envoyé de toi avec Paris que j'ai reçu à la période de Noël.
(...)
Je ne sais pas si tu as déjà entendu parler de Catalina Island, situé à l'est, c'était (en temps de paix) une très belle station balnéaire pour les vacances d'été et c'est situé à près de 30 miles de Los Angeles.
Ma mère m'y avait emmené pour l'été quand j'avais à peu près sept ans. Je me souviens avoir été au Casino et d'avoir été au dancing avec elle. Bien sûr je n'avais pas dansé, mais elle m'avait laissé m'assoir dans un coin pour la regarder et je me souviens que c'était peu de temps après l'heure d'aller dormir.
Bref, tout ça pour dire que pour la période de Noël, le service maritime a organisé un dancing dans le même casino et moi et Jimmy, nous y sommes allés. Ce fut l'un des plus amusant sentiment que de dancer sur le même sol plus de dix ans après, je veux dire que d'être assez âgée et tout ça, c'est difficile de t'expliquer le sentiment que j'ai ressenti.
"
extrait Lettre du 02/02/1944 - Lettre de Norma Jeane à Berniece

2023-12-24-XMAS-MM-1943-12-CatalinaBal-1 
montage d'illustration: Berniece & Paris Miracle, Stan Kenton & son orchestre,
Norma Jeane & Jim, Casino de Catalina et salle de bal du Casino.

 * Christmas 1943 at the Ball with Jim: A Nostalgic Dance *
Norma Jeane lives on Santa Catalina Island with her husband Jim Dougherty, following his tour of duty in the Merchant Marines.
For Christmas 1943, the maritime service organized a grand dance ball with the famous Stan Kenton Orchestra, in the island's large casino, in Avalon. At this party, Norma Jeane doesn't drink alcohol, but ginger drinks. The gala lasted almost 7 hours and it was said that Jim only danced once with his wife. He stayed aside for a good part of the evening, listening and observing. As for Norma Jeane, she will tell about this Christmas party in a letter addressed to her sister Berniece, who sent her a photo of her and her husband Paris Miracle, which Norma Jeane just received for Christmas - extract from letter dated 02 February 1944:
"Dear Berniece,
I want to thank you so much for the picture of you and Paris that I received at Christmas time.
(...)
I don't know if you have ever heard of Catalina Island, being from the East, but it was (in peace time) a very beautiful summer resort its and island out have all by itself, about 30 miles from L.A. Harbor.
My mother brought me over for the summer when I was about seven yr old. I remember going to the Casino to a dance with her, of course I didn't dance, but she let me sit on the side and watch her, and I remember it was way after my bedtime too.
But anyway, what I'm getting at is that at Christmas time, the Maritimes service held a big dance at the same Casino and Jimmie and I went. It was the funniest feeling to be dancing on that same floor ten yrs later, I mean being old enough and everything. Oh it hard to explain to you the feeling I had."


 * Noël 1944 avec les Dougherty: En Famille et entre Amis *
Jim Dougherty, parti en mission dans le Pacifique au sein de la Marine marchande, obtient une permission pour rentrer chez lui pour passer les fêtes de fin d'année avec sa femme Norma Jeane. Depuis que Jim est parti, Norma Jeane est allée vivre chez sa belle-mère Ethel Dougherty (au 5254 Hermitage Street -maintenant Avenue- à North Hollywood). Le couple a donc sans doute passé Noël avec la famille Dougherty. Ils ont aussi dîné au restaurant Hawaïen Clifton Pacific South Seas avec un ami.
Jusqu'au dernier moment, Norma Jeane n'était pas sûre que son mari puisse rentrer, tel qu'elle l'écrit dans une lettre adressée à Grace Goddard datée du 03 décembre 1944:
"Jimmy n'est pas encore rentré à la maison, il devrait peut être revenir avant Noël, mais il n'est pas encore sûr. J'éspère vraiment qu'il rentrera, tout me semble ne pas aller bien sans lui. Je l'aime tellement, hônnetement je ne pense pas qu'il existe un autre homme comme lui. Il est vraiment terriblement adorable."
extrait Lettre du 03/12/1944 - Lettre de Norma Jeane à Grace

2023-12-24-XMAS-MM-1944-12-Dougherty-1 
montage d'illustration: Norma Jeane & Ethel; et avec un ami & Jim Dougherty fin 1944

 * Christmas 1944 with the Doughertys: with Family and Friends *
Jim Dougherty, on a mission in the Pacific with the Merchant Navy, obtains a permission to back home to spend the end of year holidays with his wife Norma Jeane. Since Jim left, Norma Jeane went to live with her mother-in-law Ethel Doughertys (at 5254 Hermitage Street (now Avenue) in North Hollywood). The couple therefore undoubtedly spent Christmas with the Dougherty familyThey also dined at the Clifton Pacific South Seas Hawaiian restaurant with a friend.
Until the last moment, Norma Jeane was not sure that her husband would be able to come back, as she wrote in a letter addressed to Grace Goddard dated December 3, 1944:
"Jimmie hasn't come home yet, maybe he might make it before Christmas but he doesn't think so. I certainly hope he'll be home, it just won't seem right without him. I love him so very much, honestly. I don't think there is another man like him. He really is awfully sweet."


 * Noël 1945 avec De Dienes: Changement de Vie et Nouvel Amant *
La cohabitation avec sa belle-mère Ethel Dougherty ne se passant pas très bien (Ethel critique et désapprouve la vie que mène sa belle-fille Norma Jeane, qui entame tout juste une petite carrière de mannequin), Norma Jeane retourne vivre chez "Tante" Ana Lower, sur Nebraska Avenue à Sawtelle, un quartier de Los Angeles. Jim Dougherty obtient, comme l'année précédente, une permission pour rentrer à Los Angeles passer les fêtes de fin d'année avec sa famille. Mais les retrouvailles avec sa femme seront distantes et courtes; il racontera plus tard: "Elle avait une heure de retard. Elle m'a pris dans ses bras et m'a embrassé, mais c'était un peu froid. J'avais deux semaines de congé avant de reprendre mes fonctions à bord le long de la côte californienne, mais je ne pense pas que nous ayons passé deux nuits ensemble pendant cette période. Elle était occupée à faire du mannequinat et gagnait beaucoup d'argent. C'était la première fois que j'avais une idée de son ambition."
Dès son arrivée, Norma Jeane s'empresse de montrer ses photos de mannequin à son mari, qui, en retour, en porte une totale indifférence; il racontera: "Pour moi, elle se transformait en un autre être humain. Elle m'a montré les photos, ses nouvelles robes et chaussures, comme si ce genre de choses m'intéressait. Elle était fière de ses couvertures de magazine et de sa nouvelle popularité chez Blue Book, et elle s'attendait à ce que je le sois aussi. Elle voulait une carrière. En d’autres termes, elle n’était plus la naufragée dépendante ; elle était maintenant une jeune femme ambitieuse, ce qui était inacceptable pour le marin robuste et machiste que j'étais".
Au grand désarroi de ses proches (Ana Lower, Ethel Dougherty et son mari Jim), Norma Jeane part dès le lendemain de l'arrivée de son mari pour aller en périple de poses photographiques avec un photographe, André De Dienes, âgé de 32 ans, qui la paye 200 Dollars, une coquette somme pour l'époque. De Dienes la photographie sur la plage de Zuma, dans le désert de Mojave, et plus au Nord à Yosemite, puis vers le Nevada, dans l'Oregon (au Mount Hood) et Washington. Ils s'arrêtent pour la nuit dans des motels, où malgré la drague persistante de De Dienes, Norma Jeane parvient à dormir dans des chambres séparées.
Norma Jeane apprend par un coup de fil passé à Grace que sa mère Gladys est sortie de l'hôpital depuis plus d'un an et qu'elle vit désormais à Portland, dans l'Oregon. Norma Jeane demande à De Dienes de passer la voir et elle lui rend visite, les bras chargés de cadeaux. Mais Gladys est totalement associale, devenue anorexique et impassible, elle vit dans un hôtel miteux. Norma Jeane est dévastée et André De Dienes la consolera la nuit où ils se sont arrêtés dans une auberge de campagne, prenant cette fois-ci, une chambre commune. Une nouvelle idylle débute ainsi pour Norma Jeane pendant ces fêtes de fin d'année tandis que les retrouvailles avec sa mère sont catastrophiques.

2023-12-24-XMAS-MM-1945-12-DeDienes_Gladys-1 
montage photos d'André De Dienes, des séances avec Norma Jeane et sa mère Gladys

 * Christmas 1945 with De Dienes: Lifestyle Change and a New Lover *
Cohabitation with her mother-in-law Ethel Dougherty is not going very well (Ethel criticizes and disapproves of the life led by her daughter-in-law Norma Jeane, who is just starting a small career as a model), Norma Jeane returns to live with "Aunt"
Ana Lower, on Nebraska Avenue in Sawtelle, a neighborhood in Los Angeles. Jim Dougherty obtains, like the previous year, permission to come back to Los Angeles to spend the end of year holidays with his family. But the reunion with his wife will be distant and short; he would later say:
"So far as I was concerned, she was turning into another human being. She showed me the pictures, her new dresses and shoes—as if I cared about such things. She was proud of her magazine covers and her new popularity at Blue Book, and she expected me to be, too. She wanted a career.” She was, in other words, no longer the dependent castaway; she was now a young woman with ambition, and this was unacceptable to the sturdy, macho marine."
As soon as she arrives, Norma Jeane rushes to show her modeling photos to her husband, who, in return, shows total indifference; he will tell: "She was an hour late. She embraced me and kissed me, but it was a little cool. I had two weeks off before resuming shipboard duties along the California coast, but I don’t think we had two nights together during that time. She was busy modeling, earning good money. It was my first inkling of her ambition."
To the great dismay of those close to her (Ana Lower, Ethel Dougherty and her husband Jim), Norma Jeane leaves the day after her husband's arrival to go on a journey of photographic poses with a photographer, André De Dienes, aged 32, who paid her 200 Dollars, a tidy sum for the time. De Dienes photographies her on Zuma Beach, in the Mojave Desert, and further North to Yosemite, then towards Nevada, Oregon (at Mount Hood) and Washington. They stop for the night at motels, where despite De Dienes' persistent flirting, Norma Jeane manages to sleep in separate rooms.
Norma Jeane learns through a phone call to Grace that her mother Gladys has been out of the hospital for over a year and is now living in Portland, Oregon. Norma Jeane asks De Dienes to come see her and she visits her, her arms full of gifts. But Gladys is totally associative, has become anorexic and impassive, she lives in a shabby hotel. Norma Jeane is devastated and André De Dienes consoles her the night they stop at a country inn, taking this time, a shared room. A new romance thus begins for Norma Jeane during these end-of-year holidays while the reunion with her mother is catastrophic.


 * Noël 1946 au travail: en Starlette de Pub *
Le 25 juillet 1946, Norma Jeane Dougherty signe un contrat de six mois avec les studios de la 20th Century Fox, qui la rebaptise d'un nouveau nom "Marilyn Monroe" le 03 décembre. Les studios vont beaucoup plus utiliser Marilyn comme produit publicitaire que comme actrice. Pendant le mois de décembre 1946, Marilyn est envoyée par la Fox pour participer au Noël des enfants et de leur distribuer des cadeaux avec un père-noël, un événement sponsorisé par les voitures Darrin Kaiser Frazer.

2023-12-24-XMAS-MM-1946-12-Xmas_Children_Kaiser-1 
photographies colorisées

 * Christmas 1946 at Work: Advertising Starlet *
 On July 25, 1946, Norma Jeane Dougherty signed a six-month contract with 20th Century Fox studios, which renamed her a new name "Marilyn Monroe" on December 3. The studios will use Marilyn much more as an advertising product than as an actress. During the month of December 1946, Marilyn was sent by Fox to participate in the Children's Christmas and distribute presents to them with a Santa Claus, an event sponsored by Darrin Kaiser Frazer cars.


* Noël 1947 chez les Carroll: Changement de Domicile et de Nouveaux Amis *
En décembre 1947, Marilyn emménage dans une maison située au 4215 Rowland Avenue (aujourd'hui renommée Warner Boulevard) à Burbank, en Californie. Mais se sentant isolée, elle passe tous ses week-end du mois de décembre 1947 (et début d'année 1948) dans le ranch du couple Carroll à Granada Hills, dans la vallée de San Fernando. Le couple Carroll (John Carroll et sa femme Lucille Ryman) s'occupe de la carrière de Marilyn; elle a même signé un contrat avec John Carroll comme manager de sa carrière le 04 décembre. Marilyn se montrera de plus en plus intrusive dans la vie du couple, les appelant plusieurs fois par jour au téléphone.

2023-12-24-XMAS-MM-1947-12-Homes 
montage photos de la maison de Rowland Avenue et du Ranch des Carroll

 * Christmas 1947 at the Carroll's: Change of Residence and New Friends *
In December 1947, Marilyn moved into a house at 4215 Rowland Avenue (now Warner Boulevard) in Burbank, California. But feeling isolated, she spent every weekend in December 1947 (and early 1948) at the Carroll couple's ranch in Granada Hills, in the San Fernando Valley. The Carroll couple (John Carroll and his wife Lucille Ryman) take care of Marilyn's career; she even signed a contract with John Carroll as her career manager on December 4. Marilyn will appear more and more intrusive in the couple's life, calling them several times a day on the phone.


 * Noël 1948 chez les Karger: Désillusion en Amour mais des Amies pour la vie *
Grâce aux 800 Dollars perçus pour la scène qu'elle tourne dans le film des Marx Brothers "La pêche au trésor" tourné en novembre 1948 et la participation à la publicité autour de ce film, Marilyn va tout dépenser en cadeaux de Noël: pour le couple Carroll (en remerciement de leur aide), et à la famille Karger, dont elle est tombée éperdument amoureuse de Fred Karger, son coach vocal sur le tournage du film "Les Reines du Music-Hall" en mai 1948. Elle offre à Fred Karger une montre en or qu'elle achète 500 $ à crédit et dont elle mettra 2 ans à rembourser, sur laquelle elle a fait graver au dos la date du "25/12/48". Bien que Fred Karger l'accueillera dans sa famille (il vivait entouré de femmes: avec sa fille Terry, née d'un premier mariage, sa mère Anne Karger - surnommée "Nana"- et sa soeur Mary Karger - ces femmes Karger resteront des amies proches de Marilyn toute sa vie), il refuse de l'épouser et traitera Marilyn avec mépris. C'est d'ailleurs en cette fin d'année qu'elle prend pleinement conscience qu'elle n'est pas heureuse avec lui et que son amour n'est pas réciproque.

2023-12-24-XMAS-MM-1948-12-Karger 
montage photos: Lucille & John Carroll, Fred Karger, Mary & Anne Karger

 * Christmas 1948 at Karger's: Disillusionment in Love but Friends for Life * 
Thanks to the 800 Dollars received for the scene she shot in the Marx Brothers film "Love Happy" filmed in November 1948 and participation in publicity around this film, Marilyn will spend it all on Christmas gifts: for the Carroll couple (in gratitude for their help), and to the Karger family, with whom she fell madly in love with Fred Karger, her vocal coach on the set of the film "Ladies of the Chorus" in May 1948. She offers Fred Karger a gold watch that she bought for $500 on credit and which will take 2 years to pay entirely, on which she has the date "12/25/48" engraved on the back. Although Fred Karger welcomed her into his family (he lived surrounded by women: with his daughter Terry, born from a first marriage, his mother Anne Karger - nicknamed "Nana" - and his sister Mary Karger - these Karger women will remain friends close to Marilyn all her life), he refuses to marry her and will treat Marilyn with contempt. It is also at the end of the year that she becomes fully aware that she is not happy with him and that her love is not reciprocated.


 * Noël 1950: Deuil et Dépression *
Depuis 1949, Marilyn est encouragée par son mentor, amant et manager, Johnny Hyde, qui s'occupe d'elle quasiment à plein temps. Il a tout plaqué pour elle (quittant sa femme) et souhaite épouser Marilyn, qui refuse.  Le 16 décembre 1950, il reste dans sa villa de Palm Springs pour se reposer (il a eu plusieurs alertes cardiaques) et il demande à Marilyn de s'occuper des achats de cadeaux de Noël. Il lui donne de l'argent et Marilyn se rend à Tijuana avec Natasha Lytess, sa coach d'art dramatique et amie, pour finir son shopping. Marilyn dépense une grande partie de l'argent pour faire un cadeau à Natasha, une broche camée en ivoire encadrée d'or, après avoir vu Natasha admirer le bijou. C'est pendant leur absence que Johnny va faire une crise cardiaque et décède à l'hôpital du Cedars Lebanon de Los Angeles le 18 décembre. Marilyn en sera dévastée, d'autant qu'elle est exclue de la cérémonie d'enterrement par la veuve de Hyde. Elle assistera tout de même aux obsèques avec Natasha, à l'écart et incognito. Elle est aussi chassée de la maison de North Palm Drive par la famille Hyde qui reprend les vêtements et bijoux que Johnny lui avait offerts; et bien qu'il avait informé ses avocats de son désir de laisser un tiers de ses biens à Marilyn, il n’avait pas encore modifié son testament et Marilyn ne reçoit rien. Avec le décès de Johnny Hyde, Marilyn perd un allié, un ami et un père. Pendant des semaines, Natasha Lytess voit Marilyn fondre sans cesse en larmes. Le dimanche 24 décembre 1950, elle reçoit une étole en vison, ultime cadeau que Johnny Hyde lui avait fait livrer pour Noël. Un matin, Natasha Lytess arrive à l’appartement de Marilyn (qui vivait sur Harper Boulevard) et trouve un mot sur la porte : « Je laisse ma voiture et mon étole de vison à Natasha », et un autre mot dans l’appartement qui demandait à Barbara, la fille de Natasha, de ne pas entrer dans la chambre. Natasha découvre Marilyn dans son lit inconsciente, un flacon de pilules de chez la pharmacie Schwab à son chevet. Elle est transportée à l’hôpital où elle subit un lavage d’estomac.

2023-12-24-XMAS-MM-1950-12-Hyde 
montage photos de Johnny Hyde & Natasha Lytess 

 * Christmas 1950: Grief and Depression *
Since 1949, Marilyn has been encouraged by her mentor, lover and manager, Johnny Hyde, who takes care of her almost full time. He gave up everything for her (leaving his wife) and wants to marry Marilyn, who refuses. On December 16, 1950, he stayed at his villa in Palm Springs to rest (he had several heart attacks) and he asked Marilyn to take care of the Christmas gift shopping. He gives her money and Marilyn goes to Tijuana with Natasha Lytess, her drama coach and friend, to finish her shopping. Marilyn spends much of the money to give Natasha a gift, an ivory cameo brooch framed in gold, after seeing Natasha admiring the jewelry. It was during their absence that Johnny suffered a heart attack and died at Cedars Lebanon Hospital in Los Angeles on December 18. Marilyn will be devastated, especially since she is excluded from the burial ceremony by Hyde's widow. She will still attend the funeral with Natasha, apart and incognito. She is also chased out of the house on North Palm Drive by the Hyde family who take back the clothes and jewelry that Johnny had given her; and although he had informed his lawyers of his desire to leave a third of his assets to Marilyn, he had not yet changed his will and Marilyn received nothing. With the death of Johnny Hyde, Marilyn loses an ally, a friend and a father. For weeks, Natasha Lytess saw Marilyn constantly burst into tears. On Sunday December 24, 1950, she received a mink stole, the final gift that Johnny Hyde had delivered to her for Christmas. One morning, Natasha Lytess arrives at the apartment of Marilyn (who lived on Harper Boulevard) and finds a note on the door: "I am leaving my car and my mink stole with Natasha", and another note in the apartment which asked Barbara, Natasha's daughter, not to enter the room. Natasha discovers Marilyn in her bed unconscious, a bottle of pills from the Schwab pharmacy at her bedside. She was taken to hospital where she underwent gastric lavage.


* Noël 1951: Pin-Up pour les GI's *
En décembre 1951, Marilyn Monroe est élue "Le plus beau cadeau de noël que tous les soldats aimeraient trouver au pied du sapin".

2023-12-24-XMAS-MM-1951-12-GIs 
photographies colorisées

* Christmas 1951: Pin-Up for GI's *
In December 1951, Marilyn Monroe is elected "The mort beautiful Christmas gift every GI would find in their chimney".


 * Noël 1952 avec Joe: En tête-à-tête romantique *
Le 24 décembre 1952, Marilyn Monroe est sur le tournage des "Hommes préfèrent les blondes". A la fin de la journée, une réception est donnée
au studio de la Fox. Puis elle rentre seule dans sa suite louée au Beverly Hills Hotel. En ouvrant la porte, elle découvre Joe DiMaggio, qui lui a fait la surprise d'avoir décoré l'endroit. Alors qu'il devait passer les fêtes en famille, il a choisi de passer cette soirée de réveillon avec Marilyn qui se retrouvait seule. Il a fait installer un sapin décoré, sur lequel il était en train de placer le dernier ornement (une étoile en argent) au sommet quand Marilyn est entrée. Il a commandé un repas, du champagne dans un seau à glace en argent et des bûches qui flambent dans la cheminée. Ce restera pour Marilyn, tel qu'elle le confiera à ses amis plus tard, son meilleur Noël de tous les temps.
Le magazine américain Leatherneck de décembre 1952 publie une photographie de Marilyn portant la robe fushia du film "Niagara", posant devant une couronne de Noël et dédicacée par Marilyn souhaitant un "Joyeux Noël à tous mes gars de la Marines".

2023-12-24-XMAS-MM-1952-12-Joe 
photos montage - Le mini arbre de Noël vendu aux enchères 2 880 $ en 2016 par Juliens

* Christmas 1952 with Joe: Romantic one-on-one *
On December 24, 1952, Marilyn Monroe is on the set of “Gentlemen Prefer Blondes.”
At the end of the day, a reception is given at the Fox studio. Then she returns alone to her rented suite at the Beverly Hills Hotel. When she opens the door, she discovers Joe DiMaggio, who surprised her by having decorated the place. While he was supposed to spend the holidays with his family, he chooses to spend this Christmas Eve with Marilyn who found herself alone. He had a decorated tree installed, on which he was placing the last ornament (a silver star) at the top when Marilyn entered. He ordered a meal, champagne in a silver ice bucket and logs flaming in the fireplace. It will remain for Marilyn, as she confided to her friends later, her best Christmas ever.
The American magazine Leatherneck in December 1952 published a photograph of Marilyn wearing the fuchsia dress from the film "Niagara", posing in front of a Christmas wreath and autographed by Marilyn wishing a "Merry Christmas to all my Marines".


 * Noël 1953 avec Joe: un Manteau de Fourrure à San Francisco *
Marilyn refuse de tourner le film que lui impose les studios de la Fox, intitulé "The Girl in Pink Tights" (titre traduit par "La Fille en collants roses") jugeant le scénario bien faible. Elle fuit Hollywood et prend l'avion le 23 décembre à 23h45 incognito, enregistrée sous le nom de Miss Norma Dougherty et ayant réservé une place bon marché à l'arrière de l'avion (elle a payé le ticket 15,53 $), pour se rendre via le vol 440 de la Western Airlines à San Francisco où l'attend Joe DiMaggio dans sa maison (au 2150 Beach Street). Elle a pris peu de bagages (un petit sac de voyage contenant un tailleur, une jupe et deux pulls). Ce Noël 1953, Joe lui offre de somptueux cadeaux, parmi lesquels un manteau de vison, qu'elle emportera pour son voyage au Japon avec Joe en février 1954.

2023-12-24-XMAS-MM-1952-12-SF 
montage d'illustration: les tickets d'avion, la maison de Joe & Marilyn portant le manteau au Japon

 * Christmas 1953 with Joe: a Fur Coat in San Francisco *
Marilyn refuses to make the movie imposed on her by the Fox studios, entitled "The Girl in Pink Tights", judging the script to be very weak. She fled Hollywood and boarded on a plane on December 23 at 11:45 p.m. incognito, registered under the name Miss Norma Dougherty and having reserved a cheap seat at the back of the plane (she paid $15.53 for the ticket), to go via Western Airlines Flight 440 to San Francisco where Joe DiMaggio is waiting for her in his house (at 2150 Beach Street). She took little luggage (a small travel bag containing a suit, a skirt and two sweaters). That Christmas 1953, Joe gave her sumptuous gifts, including a mink coat, which she took with her for her trip to Japan with Joe in February 1954. 


 * Noël 1954 chez les Greene: Zelda Zonk à New York *
L'année 1954 écoulée aura été forte en émotion dans la vie de Marilyn: des démêlés avec les studios de la Fox, un mariage soldé par un divorce 9 mois plus tard (avec Joe DiMaggio avec qui elle reste en très bon terme) et des soucis de santé (elle subit une opération gynécologique en novembre). Marilyn s'est fortement liée d'amitié avec le photographe Milton H Greene, qui vit sur la Côte Est, à l'opposé d'Hollywood, et ils prévoient en secret de s'associer pour fonder leur maison de production. En décembre 1954, Marilyn quitte Los Angeles en secret (seuls Natasha Lytess, Anna Karger et Joe DiMaggio sont au courant) et prend un vol pour New York, incognito en étant affublée d'une perruque brune et voyageant sous le pseudonyme de Zelda Zonk. Elle est accueillie chez les Greene (Milton et sa femme Amy Greene qui ont un fils, Joshua), dans leur maison de Fanton Hill Road, à Weston, une maison isolée dans la campagne du Connecticut; et où Marilyn occupe une chambre d'amis au rez-de-chaussée, la "chambre mauve". Elle passe les fêtes de fin d'année chez les Greene. Amy Greene racontera: "Le premier Noël que Marilyn a passé avec nous, j'ai pensé que ce serait bien de lui offrir des vêtements d'Anne Klein. Je suis allée voir Ben, je lui ai dit ce que je voulais et il m'a envoyé six tenues. Quand elles sont arrivées, j'ai mis un gros ruban sur la boîte sans l'ouvrir. Le jour de Noël, j'ai offert la boîte à Marilyn. Elle était comme une enfant qui criait; chaque robe était un paradis. Elle aimait particulièrement la robe ballerine blanche avec un dessous de slip. Deux pièces distinctes. "Milton, tu dois me photographier avec ça", a-t-elle dit."

2023-12-24-XMAS-MM-1954-12-weston 
montage photos: Marilyn en perruque brune, dans la maison des Greene, et au Noël 1954  

 * Christmas 1954 at Greene's: Zelda Zonk in New York *
The past year of 1954 was full of emotion in Marilyn's life: problems with the Fox studios, a marriage ending in divorce 9 months later (with Joe DiMaggio with whom she remained on very good terms) and
health concerns (she underwent a gynecological surgery operation in November). Marilyn has become a close friend of photographer Milton H Greene, who lives on the East Coast, on the opposite side of Hollywood, and they secretly plan to team up to found their production company. In December 1954, Marilyn leaves Los Angeles in secret (only Natasha Lytess, Anna Karger and Joe DiMaggio are in the confidence) and takes a flight to New York, incognito, wearing a brown wig and traveling under the pseudonym Zelda Zonk. She is welcomed by the Greenes (Milton and his wife Amy Greene who have a son, Joshua), in their house on Fanton Hill Road, in Weston, an isolated house in the Connecticut countryside; and where Marilyn occupies a guest room on the ground floor, the “mauve room”. She's spending the holiday season with the Greenes. Amy Greene will tell: ​"The first Christmas Marilyn spent with us, I thought it would be nice to get her some Anne Klein clothes. I went to Ben, told him what I wanted and he sent over six outfits. When it arrived, I put a big ribbon on the box without opening it. Christmas day, I gave the box to Marilyn. She was like a squealing child; each dress was heaven. She especially liked the white ballerina dress with an under slip. Two separate pieces. 'Milton, you have to photograph me in this', she said."


 * Noël 1955 avec ses Amis: le plein de cadeaux à New York *
Marilyn a passé la majeure partie de l'année 1955 à New York où elle y mène une nouvelle vie à fréquenter des intellectuels et à prendre des cours d'art dramatique à l'Actors Studio. En décembre, elle se rend à une exposition consacrée à Rodin au Metropolitan Museum de New York avec Norman Rosten, un poète devenu un ami proche. Elle fait de nombreux achats de Noël chez Saks, le grand magasin chic de la 5ème avenue de New York, accompagnée de James Haspiel, un jeune fan qui la suit partout et avec qui elle a lié une certaine complicité. Peut être a-t-elle passé les fêtes avec les Greene ou avec les Rosten.
Amy Greene racontera que lors d'une journée de shopping dans les grands magasins de la Cinquième Avenue, Marilyn s'y était rendue incognito (lunettes de soleil, perruque brune, vêtements larges), passant ainsi totalement inaperçue auprès des clients comme des employés. Et petit à petit, elle s'est progressivement débarassée de ses artifices, se rendant aux toilettes de la boutique de Saks en ajustant sa tenue et ôtant perruque et lunettes, pour en ressortir sous son identité de star: Marilyn Monroe, provoquant ainsi une grande stupeur auprès de tout le monde. 
Arthur Miller (qu'elle épousera en juin 1956) lui envoie une carte pour Noël intitulée "Pour Marilyn" (sur l'enveloppe, il y a inscrit "Pour la nouille"), sur laquelle est représentée un dessin de deux personnages découragés avec la légende « Non, je suis plus déprimé que vous. » et Miller y a écrit « Vous ne l'êtes pas non plus ». A l'intérieur de la carte, il parle du cadeau qui accompagnait la carte. 

BLOG-MM-ABCDaire-XMAS-MM-1955-12-NY 
montage photos: facture de Saks (12/1955), vitrine de Saks à Noël 1960 et Marilyn & Haspiel à New York
La carte de Miller vendu aux enchères 1 280 $ en 2014 par Juliens

 * Christmas 1955 with Friends: lots of gifts in New York *
Marilyn spent most of 1955 in New York where she led a new life, socializing with intellectuals and taking drama classes at the Actors Studio. In December, she went to an exhibition devoted to Rodin at the Metropolitan Museum in New York with Norman Rosten, a poet who has become a close friend. She does a lot of Christmas shopping at Saks, the chic department store on 5th Avenue in New York, accompanied by James Haspiel, a young fan who followed her everywhere and with whom she has formed a certain bond. Maybe she spends the holidays with the Greenes or the Rostens.
Amy Greene will recount that during a day of shopping in the department stores on Fifth Avenue, Marilyn went there incognito (sunglasses, brown wig, baggy clothes), thus going completely unnoticed by customers and employees alike. And little by little, she gradually got rid of her artifices, going to the toilets of the Saks store, adjusting her outfit and removing her wig and glasses, to emerge under her star identity: Marilyn Monroe, thus causing a great amazement to everyone.
Arthur Miller (whom she will marry in June 1956) sends her a Christmas card entitled "For Marilyn" (on the envelope, he wrote "For Noodle"), on which is represented a drawing of two despondent characters with the caption "No, I'm more depressed than you are." and Miller wrote "You're not either." Inside the card, he talks about the gift that accompanied the card.


 * Noël 1958 avec Arthur: Fausse couche et Dépression *
Après le tournage compliqué de "Certains l'aiment chaud", Marilyn retourne à New York avec son mari Arthur Miller fin novembre pour se reposer. Elle est enceinte et les médecins lui ont préconisé non seulement du repos, mais aussi de soigner son hygiène de vie (pas d'alcool ni de médicaments). Le 15 décembre 1958, elle est hospitalisée à l'hôpital polyclinique de Manhattan et fait une fausse couche; elle en était à son 3ème mois de grossesse. La triste nouvelle est rapidement publiée dans la presse 3 jours plus tard, déclarant qu'elle va bien physiquement, mais que son moral est au plus bas. Marilyn va beaucoup culpabiliser, se sentant responsable de la perte du foetus, tel qu'elle l'écrira aux Rosten, elle prenait des barbituriques (de l'Amytal) et a bu du vin de Xérès. Elle passe les fêtes de Noël et du Nouvel An dans un état de déprime, qui va perdurer plusieurs semaines, multipliant les séances chez sa psychiatre Marianne Kris.

2023-12-24-XMAS-MM-1958-12-NY 
montage photos de Marilyn enceinte en novembre 1958 et les articles de presse

 * Christmas 1958 with Arthur: Miscarriage and Depression *
After the complicated filming of "Some Like It Hot", Marilyn returns to New York with her husband Arthur Miller at the end of November to rest.
She is pregnant and the doctors have recommended not only rest, but also to take care of her lifestyle (no alcohol or medications). On December 15, 1958, she is hospitalized at Manhattan Polyclinic Hospital and suffered a miscarriage; she was in her 3rd month of pregnancy. The sad news was quickly published in the press 3 days later, stating that she was doing well physically, but that her morale was at its lowest. Marilyn will feel a lot of guilt, feeling responsible for the loss of the fetus, as she wrote to the Rosten, she took barbiturates (Amytal) and drank sherry wine. She spends the Christmas and New Year holidays in a state of depression, which lasted for several weeks, increasing the number of sessions with her psychiatrist Marianne Kris.


 * Noël 1960 avec les Strasberg:  Lassitude *
Marilyn passe les fêtes de Noël 1960 à écouter de la musique en buvant du champagne avec la famille Strasberg, dans leur appartement de New York: avec Lee Strasberg (co-fondateur de l'Actors Studio), sa femme Paula Strasberg (devenue la coach attitrée de Marilyn qui l'accompagne sur ses tournages de films), et leurs enfants Susan (qui a 22 ans) et John (qui a 17 ans). Marilyn vient officiellement de se séparer d'Arthur Miller (annonce faite à la presse début novembre) et elle renvoie l'image d'une femme emplie de lassitude. Elle reste proche des enfants de ses ex-maris: elle envoie des cadeaux et cartes de Noël à Joe DiMaggio Jr (le fils de Joe), et Robert et Jane Ellen Miller (les enfants d'Arthur).

2023-12-24-XMAS-MM-1958-12-Strasbergs 
montage d'illustration: Marilyn écoute de la musique, danse, boit du champagne;
photos des Strasberg, Joe DiMaggio Jr, Jane Miller, Robert Miller

* Christmas 1960 with the Strasbergs: Weariness *
Marilyn spends the Christmas holidays of 1960 listening to music while drinking champagne with the Strasberg family, in their New York apartment: with Lee Strasberg (co-founder of the Actors Studio), his wife Paula Strasberg (who became the
Marilyn's official coach on her film shoots), and their children Susan (who is 22 years old) and John (who is 17 years old). Marilyn has officially separated from Arthur Miller (announcement made to the press at the beginning of November) and she conveys the image of a woman full of weariness. She remains close to her ex-husbands' children: she sends gifts and Christmas cards to Joe DiMaggio Jr (Joe's son), and Robert and Jane Ellen Miller (Arthur's children).


 * Dernier Noël en 1961 avec Joe: chez les Greenson *
Joe DiMaggio vient à Los Angeles le 23 décembre et il décore l'appartement de Doheny Drive de Marilyn avec un sapin et remplit son réfrigérateur de champagne et de caviar, pensant certainement passer un Noël similaire de celui de 1952, c'est à dire en tête-à-tête. Mais Marilyn avait déjà accepté une invitation chez les Greenson (Ralph Greenson est son psychiatre) pour le dîner de Noël. Joe, frileux d'y aller car il est timide avec les étrangers, finit par accepter à contrecœur, dans l'unique but de faire plaisir à Marilyn.

BLOG-MM-ABCDaire-XMAS-MM-1961-12-Greensons 
montage d'illustration: photos de Marilyn & Joe en 1961; la famille Greenson

* Last Christmas in 1961 with Joe: at the Greenson's *
Joe DiMaggio comes to Los Angeles on December 23 and he decorates Marilyn's Doheny Drive apartment with a tree and fills her refrigerator with champagne and caviar, no doubt thinking of having a Christmas similar to that of 1952, that is to say in
face-to-face. But Marilyn has already accepted an invitation to the Greensons (Ralph Greenson is her psychiatrist) for Christmas dinner. Joe, reluctant to go because he is shy with strangers, ends up agreeing reluctantly, with the sole aim of pleasing Marilyn.


Les cartes de Noëls
xmassep2  
The Christmas cards


Cartes reçues
Cards received


Carte de sa soeur Berniece, non datée
Carte de Noël de Berniece Miracle, la demie-soeur de Marilyn, adressée à Marilyn: "Peu importe ce qui rend le jour de Noël joyeux, et la saison aussi. Peu importe ce que vous voulez pour la nouvelle année, je vous le souhaite de l'obtenir", signée par Berniece.
Vendu aux enchères "From the Archives of Marilyn Monroe's Personal Property" lot 663 le 13/06/2019 par Julien's Auctions
et revendu 780 $ aux enchères "Hollywood: Classic & Contemporary" lot 154 le 23/04/2023 par Juliens

2023-12-24-XMAS-MM-card-berniece-1a 
2023-12-24-XMAS-MM-card-berniece-1b 


Card from her sister Berniece, undated
Christmas card from Berniece Miracle, Marilyn's half-sister, addressed to Marilyn: "Whatever makes Christmas day merry, and the season a happy one, too. Whatever you want in the new year, that's what this wishes for you", signed by Berniece.


Carte de sa belle-soeur Marie DiMaggio, non datée
Carte de Noël de Marie DiMaggio (sœur de Joe DiMaggio) adressée à Marilyn: "Joyeux Noël et bonne année", avec le nom de Marie imprimé au bas du message de la carte.
Vendu aux enchères "From the Archives of Marilyn Monroe's Personal Property" lot 662 le 13/06/2019 par Julien's Auctions
et revendu 260 $ aux enchères "Hollywood: Classic & Contemporary" lot 154 le 23/04/2023 par Juliens

2023-12-24-XMAS-MM-card-marie-1   

Card from sister in law Marie DiMaggio, undated
Christmas card from Marie DiMaggio (sister of Joe DiMaggio): "A Merry Christmas and a Happy New Year," with Marie's name printed at the bottom of the card's message.


Carte d'Ella Fitzgerald, non datée
Carte de Noël d'Ella Fitzgerald adressée à Marilyn, souhaitant un « Joyeux Noël à quelqu'un de gentil », signée à l'intérieur par Ella Fitzgerald.
Vendu 1 875 $ aux enchères "Property from the Estate of Lee Strasberg" lot 250 le 17/11/2016 par Juliens

2023-12-24-XMAS-MM-card-ella-1a 

Card from Ella Fitzgerald, undated
Christmas card from Ella Fitzgerald to Marilyn, wishing a "Merry Christmas To Someone Nice", signed inside by Ella Fitzgerald.


Carte de Liberace, 1954
Carte de Noël de Liberace envoyée à Marilyn, disant: "À Marilyn avec Amour, Liberace", avec l'enveloppe portant la date du 16 décembre 1954.
Vendu 2 187,50 $ aux enchères "Icons And Idols: Hollywood, Bob Mackie And Sharon Tate" lot 412 le 16/11/2018 par Juliens

2023-12-24-XMAS-MM-card-liberace-1a 
2023-12-24-XMAS-MM-card-liberace-1b 

Card from Liberace, 1954
Christmas card from Liberace sent to Marilyn, reading “To Marilyn with Love, Liberace”, with the envelope with date stamped December 16, 1954.


Carte de Dame Sybil Thorndike, 1956-1957
Un message de Noël manuscrit de Dame Sybil Thorndike, actrice partenaire de Marilyn dans "Le Prince et la Danseuse".
Vendu 500 $ aux enchères "Hollywood Legends & Luminaries" lot 390 le 28/04/2021 par Juliens

2023-12-24-XMAS-MM-card-SYBIL_THORNDIKE-1a 

Card from Dame Sybil Thorndike, 1956-1957
A handwritten Christmas greeting from Dame Sybil Thorndike, who costarred with Marilyn in "The Prince and the Showgirl".


Carte d'Yves Montand et Simone Signoret, 1959
Un message de Noël manuscrit de Yves Montand et Simone Signoret envoyé à Marilyn, sur du papier à lettres du Beverly Hills Hotel à l'encre bleue, avec un dessin représentant un homme sur scène sous le texte "Joyeux/Noël !!", signé par "Yves" et "Simone".
Vendu aux enchères "Julien's Summer Sale," Partial Lot 816, le 26/06/2009 par Julien's Auctions
et renvendu 1 280 $ aux enchères "Icons and Idols 2014: Hollywood Featuring Property From the Life and Career of Marilyn Monroe" lot 888 le 05/12/2014 par
Juliens

2023-12-24-XMAS-MM-card-Montand_Signoret  

Card from Yves Montand and Simone Signoret, 1959
A Christmas greeting from Yves Montand and Simone Signoret send to Marilyn, created on Beverly Hills Hotel stationery in blue ink, with a drawing representinga man on stage below the text "Happy/ Christmas!!", signed by "Yves" and "Simone."


Disque de Truman Capote, 1959
Album LP d'United Artists sorti en 1959 de Truman Capote lisant "A Christmas Memory from Breakfast at Tiffany's", comportant l'inscription sur la couverture « pour Marilyn, avec l'amour de Truman, 1959 ».
Vendu 2 880 $ aux enchères "Property from the Estate of Lee Strasberg" lot 431 le 17/11/2016 par Juliens 

2023-12-24-XMAS-MM-truman-1 

Disc of Truman Capote, 1959
United Artists LP album released in 1959 of Truman Capote reading "A Christmas Memory from Breakfast at Tiffany's", featuring the inscription on the cover "for Marilyn, with love from Truman, 1959."


Carte d'une fan, 1961
Carte de Noël de 1961 d'une fan du nom de Vivian Dalton,
adressée à « M.M. (Norma Jeane) », accompagnée d'une photographie en couleur de Dalton posant de manière séduisante, assise sur sa tête de lit avec une photo de Marilyn sur le mur derrière. 
Vendu 192 $ aux enchères "Mae West, Marilyn Monroe, Lucille Ball and Legendary Women of Hollywood (#3256)" du 01/11/2019 par Juliens

2023-12-24-XMAS-MM-card-1961-fan 

Card from a fan, 1961
1961 Christmas card from a fan by the name of Vivian Dalton, addressed to "M.M. (Norma Jeane)" with a color snapshot of Dalton posing seductively while seated on her headboard with a photo of Marilyn on the wall behind Dalton.


Cartes envoyées
Cards Sent


Carte non datée
Carte de Noël signée au stylo vert "Meilleurs vœux, Marilyn Monroe"
Enchères (non vendu) "Profiles in History: Hollywood Summer 2015 #997027"
le 29/09/2015 par Heritage Auction

2023-12-24-XMAS-MM-card-MM1 

Undated Card
Christmas card signed in green pen “Best wishes, Marilyn Monroe


Carte non datée
Carte de Noël signée au stylo rouge « Marilyn Monroe »
Enchères de Sothebys en ligne sur worthpoint

2023-12-24-XMAS-MM-card-MM2  

Undated Card
Christmas card signed in red pen “Marilyn Monroe


Sources Livres:
- Marilyn Monroe, La Biographie, de Donald Spoto

Sur le web:
- Post "Stories of Marilyn Monroe's Christmas Past & A Gift List" du blog Mesmerizing Marilyn Monroe


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand. 

Commentaires
Visiteurs
Depuis la création 5 723 823
Derniers commentaires
Marilyn sur le web

BLOG-GIF-MM-GPB-1 
Une sélection de sites web

Blog - The Marilyn Report 
Blog - The Marilyn Archive 
Blog - Tara Hanks

  Mesmerizing Marilyn Monroe
Marilyn From the 22nd Row

Marilyn Monroe Italian Site
Legend Marilyn Monroe

Blog - MM Books
Blog - Marilyn Monroe Animated Gifs 

Crazy For Marilyn 
Crazy For You
Crazy For You 2

Social Network (Réseaux Sociaux)

Instagram Official Marilyn Monroe
Instagram - Silver Technicolor 

Instagram - Marilynraresig
Instagram - LMmarilynnormajeane2662
Instagram - lovemarilyn normaliasmarilyn
Instagram - Marvellous Marilyn

Tumblr - The Marilyn Monroe Visual Vault 
Tumblr - Infinite Marilyn 
Tumblr - Always Marilyn Monroe 
Tumblr - Marilyn in High Quality 
Tumblr - Marilyn Monroe Archive 
Tumblr - Our Girl Marilyn 
Tumblr - Miss Norma Jeane's

Tumblr Miss Monroe
Perfectly Marilyn Monroe

Reddit MarilynMonroe

VK My Marilyn 
VK My Marilyn Photographes 
VK Marilyn Monroe

La presse

Blog - Marilyn Cover Girl 
Blog - La MM que j'aime 
Magazines - Famous Fix 

Magazines - Pinterest Lorraine Funke

Archives presse USA - Newspapers 
Archives presse USA - Library of Congress
Archives presse Australia - Trove
Archives presse - Internet Archive 
Archives presse - Lantern

Archives presse - Media History Digital Library 
Archives - Gallica BNF 

Archives magazines - Magazine Art 
LIFE photo archive 
LIFE magazines 

LIFE articles 
Collier's - Unz Review 
Esquire Classic 
Bravo Posters 
Paris Match

 Agence Photos 
Magnum  
Getty images 
mptv images 
Keystone
 profimedia
ullstein bild
Redux Pictures
Roger Viollet
Shutterstock 
topfoto
picryl
iStock by Getty 
Bridgeman images 
AP Images 

Album 

 Photographes 
All About Photo  
Listing Photographes du XXeme 
Allan Grant 
Bernard of Hollywood - instagram 
Bert Stern 
Bill Ray 
Bob Willoughby 
Carl Perutz 
Douglas Kirkland - website 
 Douglas Kirkland - instagram 
Elliott Erwitt - website 
Elliott Erwitt - instagram 
Ernst Haas 
Eve Arnold - website 
Eve Arnold - instagram 
George Barris - website 
George Barris - instagram 
Harold Lloyd  
Henri Dauman 
Jock Carroll 
Lawrence Schiller 
Leigh Wiener 
Nickolas Muray 
Phil Stern 
Philippe Halsman - website 
Philippe Halsman - instagram  
Richard Avedon - website 
Richard Avedon - instagram 
Sam Shaw - website 
Sam Shaw - instagram  
Weegee Arthur Fellig 

Milton H Greene
Milton H Greene - website 
Milton H Greene - instagram 
MHG The Archives Licensing  
The archives LLC - tumblr

 Video Archives 
INA 
British Pathé  
ITN Archive

Paramount & Pathé Newsreel
Tumblr Marilyn Monroe Video Archives

Culture 
aenigma 
The Blonde at the Film 
Tumblr - Weirland TV
Dr Macro's HQ scans 
Pulp International 
Stirred Straight Up 

BLOG-GIF-MM-KOREA-1 

Sites web communautés
listal
The Place 
Who's Dated Who 
Films - imdb 
Films - Classic Movie Hub 
Bio - Wikipedia fr  
Dossiers - FBI Records

Fans Collectionneurs
Collection Greg Schreiner
Collection Scott Fortner
Collection Ted Stampfer
Collection Peter Schnug
Facebook Peter Schnug
Marilyn Geek (Melinda)

Fans Clubs
Fan Club The Marilyn Remembered 
Irish Marilyn Monroe Fan Club

 Marilyn Friends
Mona Rae Miracle
Joe DIMaggio
Arthur Miller
Yves Montand 
Montgomery Clift 
Clark Gable 
Marlon Brando 
Jane Russell 
Rock Hudson 
Dean Martin 
Frank Sinatra 
Ava Gardner 
Ralph Roberts 
George Fisher
Joan Crawford
Jeanne Carmen 
Travilla Style - blog 
The Actors Studio