Article publié le 27/03/2014
en ligne sur 20minutes.fr
Something's Got to Give caps 11
Quelque chose doit craquer
Captures
11ème et dernière partie des captures du film
>> source captures sur forever-marilyn.com
Quelque chose doit craquer
Captures
11ème et dernière partie des captures du film
>> source captures sur forever-marilyn.com
Madame Tussauds
Madame Tussauds est le nom du musée de cire fondé en 1835 à Londres par Marie Tussaud.
Des musées Madame Tussauds existent dans plusieurs villes du monde: aux Etats-Unis (Hollywood, Las Vegas, New York, Washington); en Europe (Amsterdam, Berlin, Blackpool, Londres, Vienne) ; en Asie (Bangkok, Hong Kong, Tokyo, Shanghai, Wuhan) et en Australie (Sydney). Le groupe prévoit d'ouvrir d'autres sites en 2014 et 2015 (à San Francisco, Orlando, Prague, Beijing).
-USA-
6933 Hollywood Blvd, Hollywood,
CA 90028, États-Unis
> Les statues de Marilyn:
1/ Statue placée à l'entrée d'accueil:
2/ Statue dans le musée:
- - - - -
3377 S Las Vegas Blvd #2001,
Las Vegas, NV 89109, États-Unis
- - - - -
234 W 42nd St, New York,
NY 10036, États-Unis
- - - - -
1001 F St NW,
Washington, DC 20004, États-Unis
-EUROPE-
Dam 20, 1012 NP Amsterdam,
Pays-Bas
- - - - -
Unter den Linden 74, 10117 Berlin,
Allemagne
- - - - -
87-89 Promenade, Blackpool FY1 5AA,
Royaume-Uni
- - - - -
Marylebone Rd, London NW1 5LR,
Royaume-Uni
- - - - -
Riesenradplatz, 1022 Wien,
Autriche
-ASIE-
6th Floor, Siam Discovery, 989 Rama I Road,
Bangkok 10330, Thaïlande
- - - - -
Shop P101, The Peak Tower, No. 128 Peak Road,
The Peak, Hong Kong
- - - - -
Odaiba 1-6-1 Decks Tokyo Beach Island Mall 3F
Minato-ku, Tokyo, 135-0091, Japan
- - - - -
10/F, New World Building, No.2-68 Nanjing Xi Road,
Shanghai , Chine
- - - - -
Madame Tussauds Wuhan
21 Han Street 430000, Wuhan, Chine
-AUSTRALIE-
Aquarium Wharf,Darling Harbour/Wheat Rd,
Sydney NSW 2000, Australie
>> source:
Site officiel madametussauds.com
Article des Musées Tussauds sur wikipedia
Après avoir annoncé leur projet de mariage, Marilyn Monroe et Arthur Miller comprennent que la presse ne leur laisserait pas de répit. C'est pourquoi ils ont décidé de quitter New York le 24 juin pour s'installer dans la propriété de Miller à Roxbury, dans le Connecticut. Mais les journalistes retrouvent leurs traces et des photographes les traquent. Quand Marilyn se réveille le matin du lundi 25 juin 1956, elle entend la clameur des journalistes du monde entier provenant de l'extérieur, cachés derrière la grande haie et même un hélicopter survole la propriété.
Ce matin là, Arthur se prépare pour se rendre à Manhattan, New York, afin de s'entretenir avec son avocat Lloyd Garrison. Mais avant de partir, pour satisfaire les médias, Marilyn et Arthur leur accordent une séance photos dans le jardin de la propriété. Ils apparaissent dans des tenues décontractées, souriants, avec Hugo, le chien de Miller. Ils affirment que le mariage n'aura pas lieu avant plusieurs jours, Miller de préciser "il n'y aura pas de mariage cette semaine" sans communiquer le lieu, puis Miller demandera aux photographes et journalistes de se retirer pour permettre à Marilyn de se reposer. Il promet une nouvelle annonce dans les jours suivants.
Puis Marilyn retourne dans la chambre à l'étage se reposer. Pendant que les enfants d'Arthur jouent dehors, Augusta Miller -la mère d'Arthur- annonce que Marilyn est épuisée et qu'elle a besoin de repos. Les journalistes vont alors en ville, dans le centre de Roxbury, pour peaufiner leur travail avec l'envoi de courrier, et pour prendre leur repas. Les résidents ne leur font pas un bon accueil, et ressentent leur présence comme une invasion.
After announcing their wedding plans, Marilyn Monroe and Arthur Miller understand that the press would not let them rest. That is the reason why they decide to leave New York on June 24 to move into the property of Miller in Roxbury, Connecticut. But reporters found their tracks and photographers stalk them. When Marilyn awakes on the morning of Monday, June 25, 1956, she hears the clamor of reporters of the worldwide outside, hidden beside the big hedge and even a helicopter flies over the property.
This morning, Arthur has to go in Manhattan to confer with his lawyer Lloyd Garrison. But before to leave, to satisfy the reporters, Marilyn and Arthur accept a photo shoot in the garden of the property. They appear in casual wear, smiling, with Hugo, the Miller's dog. They argue that the marriage will not take place for several days, Miller specify "there will be no wedding this week," without specifying the location, and then, Miller asks photographers and journalists to retire to allow Marilyn to rest. He promises a new statement in the following days.
Then, Marilyn goes back to the upstairs bedroom. While the Arthur's children play outside, Augusta Miller -Arthur's mother- announce that Marilyn is badly run down and needs rest. So reporters go in town, in Roxbury's center, to finish their works, send mails, and take their lunch. The residents don't get them a warm welcome and feel their presence as an invasion.
Photographies de Charles Carson et de Seymour Wally (pour 'NY Daily News').
> video
L'après-midi, Arthur Miller se rend au bureau de ses avocats Lloyd Garrison et Joseph L. Rauh sur Madison Avenue à Manhattan. Rauh, qui était à Washington, a préparé durant le week end des documents à faire signer à Miller, dont une déclaration sous serment contenant des extraits de ses oeuvres littéraires et des entretiens prouvant sa croyance à la démocratie. Garrison a quand à lui écrit une lettre au Président de la commission Walter demandant un délai de 10 jours pour préparer une note sur les précédents pour ne pas citer Miller pour outrage. Ses avocats voulaient que Walter reçoive la lettre avant que la commission HUAC ne se réunisse le mercredi matin.
On the afternoon, Arthur Miller goes to his lawyer's office Lloyd Garrison and Joseph L. rauh on Madison Avenue, Manhattan, NY. Rauh, who was in Washington, has prepared on the week end several documents to make draft at Miller, as an affidavit consisting of passages from his literary work and interviews that indicated a belief in democracy. And Garrison writes a letter to Chairman Walter requesting ten days to prepare amemorandum on precedents for not citing Miller for contempt. His lawyers wanted tat Walter receive the letter before HUAC meet on Wednesday morning.
Le soir, Arthur Miller et Marilyn Monroe posent brièvement pour les photographes avant d'aller dîner chez Morty Miller, le cousin d'Arthur, qui vit à 2 km de chez eux.
On the evening, Arthur Miller and Marilyn Monroe pose briefly for photographers before to go dinner at Morty Miller's, the Arthur's cousin, who lives at a mile and half away.
>> sources:
Marilyn Monroe, biographie de Barbara Leaming
Marilyn Monroe, Les inédits, de Marie Clayton.
Site corbisimages
Site de vidéos itnsource
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
Quand Marilyn Monroe, Elvis et Tupac se retrouvent sur une île déserte
Article publié le 27/03/2014
en ligne sur 20minutes.fr
RESURRECTION - Pour le bien d'une publicité...
Marilyn Monroe qui passe de la crème solaire sur le ventre de Tupac, Bruce Lee qui s’excite à la vue d’un bateau, John Lennon et Kurt Cobain qui trinquent à l’ombre d’un palmier… On a donc retrouvé toutes les idoles du XXe siècle sur une île déserte, tranquillement rassemblées sous le soleil. Plus la peine de se recueillir sur leur tombe ou de les chercher (pour ceux qui ne seraient pas totalement convaincus de leur mort). Le brasseur Bavaria les a tous ressuscités dans une publicité déjantée. Evidemment, depuis leur disparition, toutes les stars ont pris quelques rides, des cheveux gris et même un petit ventre pour certains.
Le jeudi 28 juin 1956, en découvrant que les journalistes campent encore dans les rues de Gold Mine et Old Tophet devant sa maison de Roxbury, Arthur Miller leur propose un accord. Les docteurs ont ordonné à Marilyn Monroe le plus grand repos et elle désire s'exposer au soleil sans devoir se cacher sous une couverture. Mais les journalistes ne veulent pas s'éloigner de la maison, de peur de rater le mariage. Donc Arthur leur promet que le mariage ne se déroulera pas avant samedi et si les reporters acceptent de partir, Arthur et Marilyn tiendront une conférence de presse le lendemain après-midi (le vendredi). Arthur Miller précise "J'ai toujours tenu parole. Et je le ferai dans ce cas précis." Une heure plus tard, les journalistes se sont dispersés.
Miller et sa famille sont dans l'attente de la décision de la commission, à savoir si il pourra obtenir un passeport ou non pour accompagner Marilyn en Angleterre. L'HUAC (Commission des Activités Anti-Américaines) a voté unanimement de laissé un délai de 10 jours avant de se prononcer; en fait, ils laissent à Miller un délai de réflexion pour livrer les noms de communistes.
Morty Miller, le cousin d'Arthur, vient chez Arthur chercher deux flacons de sang; les analyses de sang étant obligatoire pour obtenir la licence de mariage.
On Tuesday, June, 28, 1956, by discovering that reporters stipp camped out at Gold Mine and Old Topher Streets, in front of his Roxbury's house, Arthur Miller propose them a deal. Doctors have ordered Marilyn to get some res and she wants to sunbathe without having to hide under a hedge. But reporters don't want to get away from the house, for fear of missing the wedding. So, Arthur promises that the marriage will not take place until Saturday and if reporters are willing to go, Arthur and Marilyn will held a press conference on the afternoon of the next day (Friday). Arthur Miller specifies "I have always kept my word and I will in this instance." One hour later, reporters disperse.
Miller and his family wait for the decision of the Commitee, if he will get a passport or not, in order to go in England with Marilyn. HUAC (House Un-American Activities Committee) has voted unanimously to wait ten days before deciding on a contempt citation; in fact, they let Miller the choice to give names of Communists.
Morty Miller, Arthur's cousin, comes at Arthur's to keep two vials of blood; blood tests have to be tested before to get the marriage license.
Le matin du vendredi 29 juin 1956, Arthur Miller et Marilyn Monroe se rendent à South Salem (un hameau à Lewisboro, dans le comté de Westchester, Etat de New York) pour régler les documents administratifs de la licence de mariage.
A leur retour à Roxbury, ils découvrent à l'angle des rues Old Tophet et Gold Mine, un nombre considérable de voitures, devant la maison de Miller, qui bloquent les rues. Les reporters ont anticipé l'annonce faite par Miller la veille, de tenir une conférence de presse avec Marilyn. Le cousin de Miller, Morty, et sa femme Florence, invitent Arthur, Marilyn et leurs parents (Augusta et Isadore Miller) à prendre le déjeuner chez eux. Pendant leur absence, d'autres journalistes arrivent chez Miller: jusqu'à 400 journalistes se réunissent devant la maison de Miller, piétinant l'herbe et grimpant aux arbres dans l'espoir d'apercevoir le couple. Mais comme ni Marilyn, ni Arthur, ne se trouvent sur les lieux, certains journalistes mènent l'enquête pour savoir où le couple se trouve. Parmi eux, la journaliste Mara Sherbatoff, chef du bureau new-yorkais du magazine français Paris Match, accompagnée du photographe Paul Slade, et du frère de celui-ci Ira Slade, 18 ans, qui leur sert de chauffeur. Mara et Ira partent chez Morty Miller, qui habite à environ 2 km de chez Arthur alors que Paul Slade reste devant la maison d'Arthur et finit de préparer son matériel photographique. Il fait très chaud, le soleil tape beaucoup. Mara et Ira se garent devant la maison de Morty et attendent.
On the morning of Friday, June 29, 1956, Arthur Miller and Marilyn Monroe go to South Salem (in Lewisboro, a hamlet in Westchester County, New York) to set the administrative documents of the marriage license.
On their return to Roxbury, they discover at the corner of Old Tophet and Gold Mine, a large number of cars in front of the Miller House, which block the streets. Reporters anticipated the announcement made by Miller the day before, to hold a press conference with Marilyn. Miller's cousin, Morty and his wife Florence, invite Arthur, Marilyn and their parents (Isadore and Augusta Miller) to have lunch at home. During their absence, other journalists arrive at Miller's home: 400 journalists gather at the home of Miller, trampling the grass and climbing trees in the hope of seeing the couple. But as neither Marilyn nor Arthur, are not here, some journalists investigate to find where the couple is. Among them, the journalist Mara Sherbatoff, head of the New York office of the French magazine 'Paris Match', accompanied by the photographer Paul Slade, and his brother Ira, 18 years old, who serves as their driver. Mara and Ira go to Morty Miller's house, who lives about one mile and a half from Arthur's home, while Paul Slade remains outside the home of Arthur and finish to prepare his photographic equipment. It is a very hot day, the sun is a lot. Mara and Ira are parked outside the home of Morty and wait.
Peu avant 13 heures, Marilyn, Arthur et Morty Miller partent dans un break. Morty conduit très vite car il connait parfaitement la petite route de campagne sinueuse et cahoteuse. Ira Slade et Mara Sherbatoff suivent le break. Peu avant l'arrivée, Ira rate un virage et s'encastre dans un chêne. Le choc est si violent que même les reporters qui attendent dans l'herbe devant la maison de Arthur, entendent le bruit. Morty arrête à son tour sa voiture et avec Arthur et Marilyn, ils courent en direction de la voiture accidentée: Ira, le conducteur, est effondré derrière le volant et Mara, assise du côté passager, a été projetée contre le pare-brise, son visage, couvert de sang, est ouvert des lèvres au front, des dents sont tombées, sa poitrine est écrasée, ses jambes sont cassées et du sang coule dans sa gorge. Elle gémit doucement. Marilyn va aider à déloger Mara et va la poser au sol, à côté de la voiture. Arthur extrait le jeune homme dont les blessures sont beaucoup moins importantes. Paul Slade se précipite sur les lieux en courant, et fait pression sur l'artère de Mara afin de stopper les écoulements de sang.
Shortly before 1 p.m, Marilyn, Arthur and Morty go in a station wagon. Morty drives very quickly because he knows perfectly the small winding and bumpy road. Ira and Mara take off after them. Shortly before the arrival, Ira misses a turn and fits into an oak. The shock was so violent that even the reporters waiting in the grass in front of the house of Arthur, hear the noise. Morty stops his car and with Arthur and Marilyn, they run towards the crashed car: Ira, the driver, is crumpled behind the steering wheel and Mara, sat on the passenger side, has been hurled partway through the windshield, her face is covered by blood, cut from the lips to the forehead, teeth are felt, his chest is crushed, her legs are broken and blood flows in her throat. She moaned softly. Marilyn help to dislodge Mara and lies down her on the ground beside the car. Arthur extract the young man whose injuries are much less important. Paul Slade rushed to the scene, and puts pressure on the artery of Mara to stop the flow of blood.
Marilyn, Arthur et Morty reprennent leur break et accélèrent chez Arthur. Arthur est le premier sorti de la voiture, en se précipitant dans sa maison pour prévenir les secours. Puis, Marilyn et Morty suivent; avec ses lunettes de soleil et son chemisier blanc taché de sang, Marilyn est traumatisée: "Il vient d'y avoir un méchant accident un peu plus haut. Une fille a été terriblement blessée. C'est terrible".
L'hôpital le plus proche est à New Milford. Miller apprend que l'ambulance ne sera pas là avant deux bonnes heures; c'est alors qu'il précise à l'opérateur que la fille sur la route est Marilyn Monroe et que l'histoire fera les gros titres dans la presse le lendemain, ce qui va permettre d'accélérer les choses.
Marilyn, Arthur and Morty go back in their station wagon and accelerate at Arthur's home. Arthur is the first out of the car, rushing into his house to phone at the hospital. Then, Marilyn and Morty follow; with her sunglasses and white shirt stained with blood, Marilyn is traumatized: "There's been a very bad accident up there. A girl has-been terribly hurt. It's awful."
The nearest hospital is at New Milford. Miller learns that the ambulance will not be there before two hours, then he says to the operator that the girl on the road is Marilyn Monroe and the story will make headlines in the press the next day; this will speed things up.
> photographie de Samuel Goldstein
Marilyn monte à l'étage pour se changer et se préparer à la conférence de presse; elle met une chemise de couleur vert moutarde et une jupe noire en lin et malgré la chaleur, Arthur enfile un pull noir en col V par-dessus sa chemise blanche. Personne ne semble vouloir annuler. L'humeur de Marilyn varie entre le bouleversement provoqué par l'accident, et la colère contre son attaché de presse qui a laissé venir la télévision, un média qu'elle déteste. Une trentaine de minutes plus tard, Marilyn est prête et sourit aux journalistes. Mais l'atmosphère qui règne est étrange et dérangeante: pendant que Marilyn, Arthur et ses parents -Isadore et Augusta Miller- posent pour les photographes, l'ambulance arrive.
Marilyn goes upstairs to change clothes and prepare for the press conference, she puts a mustard green shirt and a black linen skirt and despite the heat, Arthur puts a black V-neck sweater over his white shirt. Nobody seems to want to cancel. The Marilyn's mood varies from the trouble caused by the accident, and the anger against his press secretary who left coming television, a media she hates. Thirty minutes later, Marilyn is ready and smiles at reporters. But the atmosphere is strange and disturbing: while Marilyn, Arthur and his parents -Isadore and Augusta Miller- pose for photographers, the ambulance arrives.
Puis, Milton Greene, venu de Weston, gère les dernières dispositions techniques, donne des instructions aux journalistes et présente le couple aux médias, en leur précisant qu'ils n'auront que 20 minutes pour obtenir ce qu'ils veulent.
Then, Milton Greene, came from Weston, manages the latest technical provisions, gives instructions to journalists and introduce the couple to the media, stating that they will only have 20 minutes to get what they want.
Arthur Miller et Marilyn Monroe prennent place sous un grand érable. Marilyn va se montrer plutôt anxieuse, reportant son angoisse par des marques d'affection envers Arthur: elle caresse son épaule, l'étreint en le serrant par la taille, et elle se montre peu locace, laissant les déclarations à Miller qui lui, semble préoccupé, en embrassant le front de Marilyn, faisant de nombreux petits gestes de nervosité et fumant beaucoup. C'est la première fois, depuis sa comparution devant la commission, que les reporters l'interviewent. Le couple ne donne aucun détail sur leur mariage à la presse.
Arthur and Marilyn take place under a large maple tree. Marilyn will be rather anxious, transposing her anguish by some affection to Arthur: she caresses his shoulder, hugs him, hugging by his waist, and she shows little talkative, leaving statements to Miller who seems worried, kissing the forehead of Marilyn, making many small gestures of nervousness and smoking a lot. This is the first time since his appearance before the Committee, that the reporters interview him. The couple doesn't give any details about their marriage to the press.
> photographies de Milton Greene
Quelques déclarations:
> Arthur Miller, déclare, suite à l'accident: "Je savais que ça arriverait. Cette chose terrible explique pourquoi je ne vais pas dire où ni quand nous nous marierons. Je pense qu'il y a assez de temps pour tout le monde de savoir quand cela arrive. Si la presse ne me laisse pas seul, nous partirons d'ici pour une destination inconnue."
> Journaliste: - Mademoiselle Monroe, quel genre de mariage allez-vous avoir ?
Marilyn: - Très tranquille, j'éspère.
> Journaliste: -Un petit garçon a trois voeux: faire de l'argent en premier, devenir un ingénieur en deuxième, et en troisième, il dit "quand je serai grand, j'aimerai avoir une blonde, avec des yeux bleus, elle sera comme Marilyn Monroe".
Marilyn: -Je suis flattée !
Few Statements:
> Arthur Miller, said, refering to the accident: "I knew this would happen. This terrible thing explains why I'm not going to say when and where we'll be married. I think it's time enough for everybody to know when it happens. If the press do not leave me alone, we will leave here for parts unknown."
> Journalist: - Miss Monroe, what kind of wedding will you have ?
Marilyn: - Very Quiet, I Hope.
> Journalist: -A little boy has three wishes: make money in first, to be an engineer in second, and third, he said "when i grow up, i'd like to have a blond, she had to have blue eyes, she has to be like Marilyn Monroe".
-Marilyn: -I'm flattered !
> photographies de Milton Greene
Après le départ des reporters, on apprend le décès de Mara Sherbatoff sur la table d'opération de l'hôpital de New Milford. Marilyn est affolée. Paula Strasberg, qui se trouve à New York, va déclarer que l'accident est un mauvais présage, ce que va soutenir aussi Marilyn. Arthur Miller, furieux de tout ce tapage, décide alors de se marier immédiatement, s'arrangeant pour que la cérémonie se tienne au Westchester County House de White Plains.
After the reporters leave, the death of Mara Sherbatoff on the operation table at the hospital in New Milford is learned. Marilyn is distraught. Paula Strasberg, who is in New York, will report that the accident is a bad omen, wich will also the idea of Marilyn. Arthur Miller, furious of all these disturbances, then decides to marry immediately, arranging that the ceremony held at the Westchester House in White Plains.
> sur le blog: article Le Mariage Civil d'Arthur et Marilyn
> videos
- attente des reporters et l'accident
- accident et arrivée de Marilyn
- début de l'interview
- extrait de l'interview
- extrait de l'interview
> News TV:
USA: Arthur and Marilyn to marry
Angleterre: British Pathe People In the News
.sources:
Marilyn Monroe, biographie de Barbara Leaming
Les vies secrètes de Marilyn Monroe, d'Anthony Summers
Marilyn Monroe, encyclopédie d'Adam Victor
Le 19 avril 1956, la Twentieth Century Fox envoie un courrier aux Marilyn Monroe Productions pour leur faire part des absences de Marilyn Monroe sur le tournage de "Arrêt d'Autobus" à cause des arrêts maladies de l'actrice et réclame la récupération des 9 jours de maladies.
On April 19, 1956, the Twentieth Century Fox sends a letter to the Marilyn Monroe Productions to inform them of the absences of Marilyn Monroe on the set of "Bus Stop", due to the diseases of the actress and claims the recovery of these 9 sick days.
Miss Monroe a été malade et incapable de rendre ses services dans notre film "Bus Stop" pour des périodes totalisant neuf jours, y compris aujourd'hui, et peut être frappé d'incapacité pour une ou plusieurs périodes. En ce qui concerne ces maladies, ce n'est pas notre intention présente, conformément à l'article vingt-sept de l'accord entre nous du 31 décembre 1955, de suspendre le fonctionnement dudit accord. Notre position actuelle, cependant, en ce qui concerne ces maladies, ne doit pas être interprété comme une renonciation de nos droits de vous demander de rendre les services de Mlle Monroe à notre disposition pendant une période ou des périodes équivalentes à des périodes de sa maladie, comme prévu par l'article sept de ladite convention,
Très sincèrement vôtre,
Twentieth Century-Fox Film Corporation
par Franck H. Ferguson (secrétaire adjoint).
Miss Monroe has been ill and unable to render her services in our motion picture "Bus Stop" for periods aggregating 9 days, including today, and may be incapacitated for a further period or periods. in respect to these illnesses, it is not our present intention, pursuant to Article Twenty-Seventh of the agreement between us dated December, 31, 1955, to suspend the operation of said agreement. Our present position, however, in respect of these illnesses is not to be construed as a waiver of our rights to require you to make Miss Monroe's services available to us for a period or periods equivalent to the aggregate periods of her illness, as provided for in Article Seventh of said agreement,
Very truly yours,
Twentieth Century-Fox Film Corporation
by Franck H. Ferguson (assistant secretary).