12/02/1952, Los Angeles - Beverly Carlton Hotel et UCLA par Mel Traxel
C'est pour un reportage photographique commandé par la presse que le photographe Mel Traxel va suivre Marilyn Monroe pour décrire à quoi ressemble son quotidien. Il semblerait que les prises de vues datent du 12 février 1952 (c'est la date qui figure tamponnée au dos des photographies).
Les photos servent aussi de support promotionnel pour l'université d'UCLA (Université de Californie à Los Angeles), que Marilyn fréquente en suivant des cours de littérature et d'histoire de l'art.
On la découvre aussi dans son appartement au Beverly Carlton Hotel.
Le reportage paraît dans les magazines américains Movies (en août 1952) et Movie Stars Parade (de mai 1953).
This is for a photographic report commissioned by the press that the photographer Mel Traxel follow Marilyn Monroe to describe what her daily life looks like. It seems that the shots date from February 12, 1952 (this is the date stamped on the back of the photographs).
The photos are also used as promotional support for the University of UCLA (University of California at Los Angeles), that Marilyn attends by following courses in literature and art history.
We also discover her in her apartment at the Beverly Carlton Hotel.
The report appears in the American magazines Movies (in August 1952) and Movie Stars Parade (in May 1953).
Beverly Carlton Hotel
- Séance de Gym -
Gym Sitting
C'est en général le matin que Marilyn Monroe s'adonne à quelques exercices physiques; pendant 15 minutes, elle soulève des haltères et des rouleaux. Son appartement est aménagé avec l'équipement nécessaire: table pour s'allonger, différents poids pour ajuster les haltères à soulever.
This is usually in the morning that Marilyn Monroe makes some physical exercises; for 15 minutes, she lifts dumbbells and rollers. Her apartment is equipped with the necessary equipment: table to lie down, different weights to adjust the dumbbells to be lifted.
- informations au dos des photographies -
- Séance de mise en beauté -
Beauty Sitting
Elle se met du vernis à ongles (une teinte rose claire) sur les ongles de mains et de pieds; elle utilise la marque Revlon.
Elle se met aussi des rouleaux dans les cheveux et fait fixer les boucles sous la chaleur d'un casque.
She puts nail polish (a light pink shade) on her fingernails and toenails; she uses the Revlon brand.
She also puts rollers in her hair and sets the curls in the heat of a helmet.
- information au dos des photographies -
- La vie quotidienne -
The Daily Life
Ranger ses vêtements, téléphoner, lire son courrier... simplement la vie quotidienne de n'importe quelle personne.
Tidying up clothes, making phone calls, reading mails ... just the everyday life of any person.
Elle pose fièrement avec la statuette Henrietta, qu'elle a reçu le 26 janvier 1952 , pour la catégorie de la "Meilleure jeune personnalité du box office 1951".
She is proudly to pose with her Henrietta Award received in January, 26, 1952, for the "The Best Young Box Office Personality in 1951".
L'heure de se lever ou de se coucher ? Marilyn règle l'heure sur son petit réveil.
Car Marilyn a un emploi du temps bien rempli: en plus de son travail au studio, elle prend des cours sur l'interprétation de la danse deux soirs par semaine, prend des cours de théâtre un soir par semaine et se rend à l'université d'UCLA tous les jeudis soirs.
Time to get up or go to bed ? Marilyn sets the time on her little alarm clock. Because Marilyn has a busy schedule: in addition to her work at the studio, she studies interpretative dancing two evenings a week and, attends acting class one evening a week and goes to UCLA university every Thursday evening.
- information au dos des photographies -
UCLA
Tous les jeudis soirs, Marilyn prend des cours de littérature d'une durée de deux heures, dans le bâtiment annexe pour les formations en littérature à l'université d'UCLA de Los Angeles. Puis elle passe des heures à la bibliothèque de l'université pour faire de plus amples recherches sur ses sujets d'études.
Every Thursday evening, Marilyn takes literature classes for two hours session, in the extension building for backgrounds in literature at UCLA University in Los Angeles. Then she goes for hours to the university library to do further research on her subjects of study.
- A la boutique de l'université, Marilyn fait des achats
Elle écoute les conseils de l'étudiante vendeuse Vera Roush -
To the UCLA's bookstore, Marilyn is shopping
She listens the advices of student-salesgirl Vera Roush -
- En cours de littérature -
At the the literature course
- Etude à la bibliothèque de l'UCLA -
Studying at the UCLA library
- A la cafétéria du Kerckhoff Hall de l'université d'UCLA
Elle discute avec l'équipe de basketball de la fac:
At the UCLA commissary of Kerckhoff Hall
She talks to the basketball team of the University:
Ronnie Livingston, Mark Costello, Don Bragg & Don Johnson
Chez le dentiste Louis Armann
To the dentist's Louis Armann
Wil Wright's
Elle adore déguster des sundae chauds chez Wil Wright, qui était une chaîne de brasserie spécialisée dans les glaces aux Etats-Unis jusque dans les années 1970s.
Ils avaient plusieurs établissements, dont un à Beverly Hills (au croisement de Beverly Drive et Charleville) et aussi un dans le quartier de Westwood à Los Angeles.
She loves to eat hot sundae at Wil Wright, which was a chaine of ice cream parlor in the United States until the 1970s. They had several establishments, including one in Beverly Hills (at the corner of Beverly Drive and Charleville) and also one in the Westwood district of Los Angeles.
> Informations Wil Wright: Old Los Angeles Restaurants
- Dans la presse -
MOVIE STAR PARADE, 05/1953 - USA
Happy Thanksgiving 2020: Marilyn en cuisine
Marilyn chasse la dinde en 1950
Marilyn hunts turkey in 1950
Chaque dernier jeudi du mois de novembre, Thanksgiving se fête cette année ce jeudi 26 novembre 2020, célébrant l'indépendance des Etats-Unis. C'est un jour férié et une fête nationale aux USA.
C'est surtout une fête religieuse et culturelle, rendant hommage aux Amérindiens qui ont appris aux pères fondateurs leurs techniques de culture, de chasse et de pêche. En retour, les pères fondateurs ont organisé un banquet pour les remercier et rendre grâce à Dieu: au menu, la dinde, qui est restée la tradition du repas. Le menu traditionnel se compose d'une dinde copieuse farcie et rôtie au four, accompagnée de purée de pomme de terre ou de patates douces et d'une sauce à la canneberge. Ainsi que la citrouille (salée en accompagnant du plat principal ou sucrée en tarte pour le dessert).
Le lendemain (vendredi) a lieu le "Black Friday", jour de soldes.
Every last Thursday of November, Thanksgiving is celebrated this year this Thursday, November 26, 2020, celebrating the independence of the United States. It is a bank holiday and a national holiday in the USA.
It is above all a religious and cultural celebration, paying homage to the Amerindians who taught the Founding Fathers their cultivation, hunting and fishing techniques. In return, the Founding Fathers organized a banquet to thank them and give thanks to God: on the menu, turkey, which has remained the tradition of the meal. The traditional menu consists of a hearty, stuffed, oven-roasted turkey, accompanied by mashed potatoes or sweet potatoes and a cranberry sauce. As well as the pumpkin (salty as an accompaniment to the meal or sweet as a pie for dessert).
The next day is "Black Friday", day of sales.
Pour ce Thanksgiving 2020,
retour sur quelques moments
où Marilyn Monroe est en cuisine
a look back at some moments
where Marilyn Monroe is in the kitchen
1950 - Marilyn avec une cuisinière
Marilyn with a cooker
1952 - Devant son frigo
In front of her fridge
18 février 1954 - En Corée, elle sert les soldats
1954, February, 18 - She serves a meal to the soldiers
Janvier 1960 - Au Beverly Hills Hotel, en cuisine avec Simone Signoret
January 1960 - At the Beverly Hills Hotel, in the kitchen with Simone Signoret
En ligne / Online:
la recette de la dinde farcie de Marilyn Monroe
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
1956s - Recette Dinde et Farce
Recette de dinde et sa farce écrite par Marilyn Monroe non datée - vers 1956, au temps où elle vivait avec Arthur Miller.
Recipe for turkey and its stuffing written by Marilyn Monroe undated - circa 1956, when she was living with Arthur Miller.
Pour la farce
Pas d'ail
Levain
Pain français - tremper dans de l'eau froide, essorer, puis déchiqueter
Pour les abats de poulet - faire bouillir dans l'eau 5 à 10 minutes
Foie - cœur puis hacher
1 entier ou ½ oignon, hacher et persil / 4 branches de céleri, hacher ensemble en suivant les épices - mettre le romarin
Thym, laurier, origan, assaisonnement pour volaille, sel, poivre,
Fromage parmesan râpé, 1 poignée
1 / 2lb - 1 / 4lb moulu rond - mettre dans une poêle - brun (sans huile) puis mélanger les raisins secs 1 ½ tasse ou plus
1 tasse de hacher les noix (noix, châtaignes, arachides)
1 ou 2 œufs durs - mélanger ensemble
Préparer la volaille
Sel et poivre à l'intérieur du poulet ou de la dinde - à l'extérieur et beurre
Refermer les oiseaux avec des pinces mettre le poulet ou la dinde dans le four 350
Poulet rôti - 3 ou 4 lb ou plus
Cuit 30 min à 1 lb
Faire revenir le poulet ou le faisan (vinaigre, huile, oignon, épices) - laisser cuire dans son jus
Ajoutez un peu d'eau au fur et à mesure
½ verre de vinaigre - mis à moitié cuit
Cuit 2 heures
Mettre les pommes de terre
Champignon - bouton en conserve
Pois - frais
For the Stuffing
No garlic
Sourdough
French bread – soak in cold water, wring out, then shred
For chicken giblets – boil in water 5-10 mins
Liver – heart then chop
1 whole or ½ onion, chop & parsley / four stalk celery, chop together following spices – put in rosemary
Thyme, bay leaf, oregano, poultry seasoning, salt, pepper,
Grated Parmesan cheese, 1 handful
1/2lb – 1/4lb ground round – put in frying pan – brown (no oil) then mix raisin 1 ½ cups or more
1 cup chop nuts (walnuts, chestnuts, peanuts)
1 or 2 hard boiled eggs – chopped mix together
To Prep the Bird
Salt & pepper inside chicken or turkey – outside same and butter
Sew up clamp birds put chicken or turkey in 350 oven
Roasting chicken – 3or 4lbs or larger
Cooks 30 min to 1lbs
Brown chicken or pheasant (vinegar, oil, onion, spices) – let cook in own juice
Add little water as you go
½ glass vinegar – put in when half done
Cooks 2 hours
Put potatoes
Mushroom – button canned
Peas – fresh
> source: livre "Fragments, Poème, Ecrits intimes, Lettres", 2010, Ed Seuil
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
Sur le tournage de Let's Make Love 8
Le Milliardaire
Sur le tournage
Pendant la scène
During the shooting scene
Sur le plateau
On the set
Marilyn Monroe et l'acteur Dick Dale
qui interprète Elvis Presley
Marilyn Monroe and the actor Dick Dale
who plays Elvis Presley
> 01/06/1960 - fête d'anniversaire pour les 34 ans de Marilyn Monroe
1960, June, 01 - Birthday party for the 34 years of Marilyn Monroe
01/06/1960, Sur le plateau de "Let's Make Love" - Anniversaire de Marilyn
Le 1er juin 1960, une fête d'anniversaire est organisée pour les 34 ans de Marilyn Monroe sur le plateau de tournage du film "Le Milliardaire". Le réalisateur George Cukor découpe les parts du gâteau apporté et sur lequel est disposé deux figurines représentant Yves Montand et Marilyn Monroe. La petite réception est décoré à l'image du film: plusieurs petites figurines sont disposées sur la table, représentant un pianiste jouant au piano, une chanteuse, une danseuse et Elvis Presley.
On June, 1st, 1960, a birthday's party is held to celebrate the 34 years of Marilyn Monroe on the set of the movie "Let's Make Love". The director George Cukor cuts out the cake on which there are two figurines representing Yves Montand and Marilyn Monroe. on the honor of the 57 years of the actor Wilfrid Hyde-White on the set of "Let's Make Love". The small reception is decorated in the image of the film: several small figures are placed on the table, representing a pianist playing piano, a singer, a dancer and Elvis Presley.
Yves Montand, Marilyn Monroe, Frankie Vaughan, George Cukor
Un collier de perles de rocaille est offert à Marilyn
de la part de toute l'équipe du film
A seed-pearl necklace is offered to Marilyn
from all the cast and crew of the film
Marilyn Monroe et Gil, l'homme à tout faire de l'équipe
Marilyn and Gil, the handyman of the crew
Marilyn Monroe & Sidney Skolsky
- Des petites figurines à l'effigie de Marilyn sont distribuées
Small figurines representing are offered
carte d'anniversaire signée par toute l'équipe
Birthday card signed by the crew
La soirée continue chez l'attaché de presse de Marilyn, Rupert Allan, qui vit à Beverly Hills.
The party continues the evening at Marilyn's press secretary, Rupert Allan, who lives in Beverly Hills.
- de la collection de James Haspiel et Frieda Hull, des fans
-from the personal collection of James Haspiel and Frieda Hull, fans
Sur le tournage de Let's Make Love 9
Le Milliardaire
Sur le tournage
Pendant la scène
During the shooting scene
Marilyn Monroe
Marilyn Monroe & Agnes Flanagan
Marilyn Monroe & Hazel Washington
George Cukor, Marilyn Monroe & Yves Montand
- photographies: Richard C Miller -
> Le 14/04/1960
Sur le plateau
On the set
Marilyn Monroe et Gil, l'homme à tout faire de l'équipe:
il apporte tasse de café et encas ; il dirige le service artisanal
et devient ami avec Marilyn.
Elle lui signe une dédicace:
"A Gil, il n'y a rien comme ton café, Marilyn Monroe"
Marilyn and Gil, the handyman of the crew:
he brings cup of coffee and snacks; he is head of craft services
and becomes a friend of Marilyn.
She writes to him on a photo:
"To Gil, there is nothing like your coffee, Marilyn Monroe".
> 17/04/1960 - fête de Pâques avec George Cukor
1960, April, 17 - Easter celebration with George Cukor
- photographies: Laszlo J Willinger -
- crédit: John Bryson / Zinn Arthur -
17/04/1960, Sur le plateau de "Let's Make Love" - Fête de Pâques
08/06/1953, Tests Costumes pour River of no Return
Le 8 juin 1953, Marilyn Monroe pose pour des 'tests' costumes pour le film La Rivière Sans Retour. Le costumier est William Travilla.
On June, 8, Marilyn Monroe poses for wardrobe 'tests' for the movie River of No Return. The designer is William Travilla.
- maquillage et coiffure / make up and hairdress -
© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.
1959-1960, Beverly Hills Hotel - repas avec Paula Strasberg
Marilyn Monroe et sa coach Paula Strasberg prennent leur repas au Beverly Hills Hotel à l'époque du tournage de "Let's Make Love" ("Le Milliardaire") fin 1959 / début 1960. Photographies de John Bryson.
Marilyn Monroe and her drama coach Paula Strasberg take their lunch at the Beverly Hills Hotel at the time on the shooting of "Let's Make Love" at the end of 1959 / beginning 1960. Photographs by John Bryson.