Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Divine Marilyn Monroe
NAVIGUATION
DIVINE MARILYN

Marilyn Monroe
1926 - 1962

BLOG-GIF-MM-BS-1 

Identités

Norma Jeane Mortenson
Norma Jeane Baker
Norma Jeane Dougherty
Marilyn Monroe
Marilyn DiMaggio
Marilyn Miller
Jean Norman
Mona Monroe
Zelda Zonk

Archives
mm en voiture
1 mars 2012

Pendant How to Marry... par Frank Worth

 Comment épouser un millionnaire
S
ur l
e tournage - scène 3

Marilyn Monroe sur le tournage du film How to Marry a Millionaire (Comment épouser un millionaire) en mars 1953; dans les coulisses et loges du plateau avec sa coiffeuse Gladys Rasmussen, et les actrices Lauren Bacall et Betty Grable. Photographies prises par  Frank Worth.
Marilyn Monroe on the shooting of the movie How to Marry a Millionaire in March 1953; behind the scenes and dressing-room with her hairdresser Gladys Rasmussen and actresses Lauren Bacall and Betty Grable. Photographs taken by Frank Worth.

1953_HTMAM_publicity_on_set_011_010_by_frank_worth_2 
sc03_set_For_My_Friends__Frank_Worth__Marilyn_candid_on_the_set_of_HTMaM 1953_HTMAM_publicity_on_set_012_010_by_frank_worth_11953_HTMAM_publicity_on_set_011_010_by_frank_worth_1
1953_HTMAM_publicity_on_set_010_010_by_frank_worth_2a sc03_set_HTMAM_7 sc03_MarilynMonroe_HowToMarryAMillionairePhotoshoots_7_1953_03   
1953_HTMAM_publicity_on_set_012_020_by_frank_worth_1 1953_HTMAM_publicity_on_set_013_010_by_frank_worth_1 1953_HTMAM_publicity_on_set_013_020_by_frank_worth_1
1953_HTMAM_publicity_on_set_013_030_by_frank_worth_2 sc03_set_MarilynMonroe_HowToMarryAMillionairePhotoshoots_7_1953_01 ph_frankworth
ph_frankworth2 1953_HTMAM_publicity_on_set_013_030_by_frank_worth_1 1953_HTMAM_publicity_on_set_013_020_by_frank_worth_3 


Le photographe Frank Worth, qui travaille en free-lance, se trouve à cette période sous contrat avec la 20th Century Fox, et il travaille aussi pour mettre en scène les véhicules Singer. Pendant le tournage de Comment épouser un millionaire, dans les studios de la Fox, il photographie Donald O'Connor et Debbie Reynolds sur le parking.
Frank Worth, who works as a freelance photographer, is on that time, on contract with 20th Century Fox, and he has also the job to shoot Singer cars. During the shooting of How to marry a millionaire, in the parking lot of Fox studios, he photographs Donald O'Connor and Debbie Reynolds.

1953_HTMAM_publicity_on_set_030_OConnor_Reynolds_by_frank_worth_1 

Il a besoin d'une image plus iconique et glamour destinée à faire la couverture du magazine Motor World (édition du 19 juin 1953) pour mettre en scène la voiture Singer roadster. Il convie Sammy Davis Jr. (qui en plus d'être acteur, chanteur, danseur et musicien, s'intéresse à la photographie en collectionnant les appareils photos et pratiquant la photographie en amateur). Sammy vient accompagner d'Arthur Silbert, son meilleur ami et associé. Et ils posent ensemble avec Marilyn Monroe devant la voiture.
Arthur Silbert racontera: "N'ayant normalement rien à faire la journée car nous travaillons la nuit dans toutes les boîtes de nuit à travers le pays, c'était dans notre habitude de passer pas mal de temps dans les studios à rendre visite à des amis."
He needs a more iconic and glamorous image to make the cover of Motor World (published in June, 19) magazine to emphasis on the roadster Singer car. He invites Sammy Davis Jr. (who, besides being an actor, singer, dancer and musician, is interested in photography by collecting cameras and practicing amateur photography). Sammy comes with Arthur Silbert, his best friend and business partner. And they pose together with Marilyn Monroe in front of the car.
Arthur Silbert later tell: "Normally having nothing to do during the day as we worked at night in all-night clubs around the country, it was our practise to spend a lot of time hanging out at the studios visiting friends."

lot128386 1953_HTMAM_publicity_on_set_027_020_by_frank_worth_1   

Sur l'une des photographies, Marilyn dédicace une photo d'elle à Arthur Silbert: "To Art, Love and kisses, Marilyn Monroe".
Arthur Silbert expliquera: "Après la courte séance photo, le photographe a pris une photo de nous trois devant la voiture. Sammy et moi avions eu chacun une photographie de Marilyn et nous lui avons demandé de nous la dédicacer."
On one of the photographs, Marilyn signs a photo of her to Arthur Silbert: "To Art, Love and kisses, Marilyn Monroe".
Arthur Silbert will explain: "After the brief shoot, the photographer took a picture of all three us standind and sitting on and around the car. Sammy and I each had been given a pictures of Marilyn and we asked her to autograph the for us."

1953-03-by_frank_worth 
1953-03-by_frank_worth-autograph 


Frank Worth photographie Marilyn, qui se fait photographiée par Sammy Davis Jr.
Frank Worth takes this photograph of Marilyn, being shot by Sammy Davis Jr.

1953_HTMAM_publicity_on_set_020_020_by_frank_worth_1 


Les photographies en noir et blanc sont de Frank Worth
The black and white photographs are by Frank Worth 
 1953_HTMAM_publicity_on_set_025_010_by_frank_worth_1 1953_HTMAM_publicity_on_set_025_010_by_frank_worth_2 1953_HTMAM_publicity_on_set_025_020_by_frank_worth_1 
1953_HTMAM_publicity_on_set_026_010_by_frank_worth_1 ph_worth_monroeoncarsmall_282441gm_e
1953_HTMAM_publicity_on_set_026_010_by_frank_worth_2 
1953_HTMAM_publicity_on_set_026_020_by_frank_worth_1 1953_HTMAM_publicity_on_set_023_010_by_frank_worth_1 1953_HTMAM_publicity_on_set_023_020_by_frank_worth_1 
1953_HTMAM_publicity_on_set_024_010_by_frank_worth_1 
1953_HTMAM_publicity_on_set_020_020_by_frank_worth_1 


Les photographies en couleur sont de Sammy Davis Jr.
The color photographs are from Sammy Davis Jr.
1953_HTMAM_publicity_on_set_020_010_by_frank_worth_1  sc03_set_htm_set_0930mm1  1953_HTMAM_publicity_on_set_026_030_by_frank_worth_1 


Marilyn pose avec la voiture rare (500 séries) de Frank Worth, une Riley RMD DHC de 1951 (coupé décapotable) - Photographies de Sammy Davis Jr.
Marilyn posed next to Frank Worth's rare (only 500 made of that model) 1951 Riley RMD DHC (drop-head-coupe) - Photographs taken by Sammy Davis Jr.

 1953_HTMAM_publicity_on_set_023_030_by_frank_worth_1  1953-03-by_frank_worth-car 
1953_HTMAM_publicity_on_set_022_010_by_frank_worth_1 1953_HTMAM_publicity_on_set_022_020_by_frank_worth_1 1953_HTMAM_publicity_on_set_022_030_by_frank_worth_1 
 ph_worth_10 1953_HTMAM_publicity_on_set_022_020_by_frank_worth_2
 

- Frank Worth & Marilyn -

1953_HTMAM_publicity_on_set_021_010_with_frank_worth_1  1953-03-by_frank_worth-car2 


> planche contact
1953 


> dans la presse
sc03_set_mag 


>> sources web :
article sur Serviside 
anecdote Art Silvert autour de la vente de l'autographe sur Arcadja


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

13 novembre 2011

Décembre 1945 Death Valley - Norma Jeane par André De Dienes

Norma Jeane dans le désert de "La Vallée de la mort",
en Californie en décembre 1945
photographiée par André De Dienes.

> Séance en tee-shirt rayé
1945_12_Death_Valley_stripe_shirt_by_dedienes_010_1 1945_12_Death_Valley_stripe_shirt_by_dedienes_010_2 1945_12_Death_Valley_stripe_shirt_by_dedienes_011_1
1945_12_Death_Valley_stripe_shirt_by_dedienes_020_1 ph_dd_nj_rocher_red_7c280e21ca81 1945_12_Death_Valley_stripe_shirt_by_dedienes_022_1
1945_12_Death_Valley_stripe_shirt_by_dedienes_022_3 1945_12_Death_Valley_stripe_shirt_by_dedienes_023_1 1945_12_Death_Valley_stripe_shirt_by_dedienes_023_2
1945_12_Death_Valley_stripe_shirt_by_dedienes_030_1
1945_12_Death_Valley_stripe_shirt_by_dedienes_031_1 1945_12_Death_Valley_stripe_shirt_by_dedienes_032_1 ph_dd_nj_rocher_jean_bd2fa05e14c0 
1945_12_Death_Valley_stripe_shirt_by_dedienes_040_1 1945_12_Death_Valley_stripe_shirt_by_dedienes_041_1 1945_12_Death_Valley_stripe_shirt_by_dedienes_042_1
mmad086 mmad110 mmad111
1945-Marilyn__deDienes_ADE53  libe-02  

> Séance en pull
1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_010_1 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_011_1 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_013_1
1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_012_1 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_014_1
1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_020_1 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_020_2 img464
1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_030_1 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_033_1
1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_030_2 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_031_1 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_032_1
1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_035_1
1945-Andre_32 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_035_2
1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_040_2 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_041_3 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_042_1
ph_dd_nj_desert_16 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_041_1 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_041_2
mmad044  ph_dd_nj_desert_4  mmad077 
1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_050_1 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_060_1 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_061_1
1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_062_1 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_062_2 1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_062_3 

André De Dienes emmène Norma Jeane en voiture pour un périple de plusieurs jours, afin de prendre des photos dans des paysages naturels. Leur première destination est la "Death Valley" (« vallée de la mort »), situé dans le désert des Mojaves, dans le sud des États-Unis. Il est l'endroit le plus bas, le plus sec et le plus chaud d'Amérique du Nord. Le photographe a prévu de faire poser Norma Jeane nue dans la nature, projet qu'il finira par abandonner, par pudeur vis à vis de son modèle, mais surtout pour les sentiments profonds que le photographe ressent pour Norma Jeane. Le trajet en voiture dure des heures, et ils empreintent à pied des chemins sinueux et escarpés. Dans la soirée, ils logent dans des bungalows séparés à l'hôtel Furnace Creek Inc, au coeur de la Death Valley. Au départ, De Dienes souhaitait prendre une chambre commune, mais comme il l'explique lui-même:
"L'adorable créature me mit alors calmement les points sur les i. Elle m'appréciait beaucoup, mais elle n'était que séparée, non divorcée. Elle se sentirait nettement plus à l'aise dans sa propre chambre. En outre, elle accordait une grande importance à son sommeil...".
Le lendemain matin, quand le photographe se rend à la chambre de Norma Jeane pour la réveiller, il fut surpris de la trouver déjà prête, habillée, coiffée et maquillée. De Dienes raconte que "elle était gaie, exubérante, impatiente d'aller prendre son petit déjeuner dans la salle à manger. (...) Je n'avais jamais rencontré une fille plus gentille et plus douce.De Dienes va prendre Norma Jeane en photo au milieu de nul part, assise sur des rochers, dans ce décor lunaire du désert. Ils vont ensuite s'installer sur une couverture: De Dienes va lire un livre de citations sur le thème de la vie spirituelle et Norma Jeane va quand à elle lire des extraits de son livre de prières de l'église de la science chrétienne.

>> agenda:
1945_12_Death_Valley_book_agenda_p26 1945_12_Death_Valley_book_agenda_p27 1945_12_Death_Valley_book_agenda_p29
1945_12_Death_Valley_book_agenda_p30 1945_12_Death_Valley_book_agenda_p28 1945_12_Death_Valley_book_agenda_p31 1945_12_Death_Valley_book_agenda_p12

>> livre:
1945_12_Death_Valley_book_p55 1945_12_Death_Valley_book_p56


  >> Montage par De Dienes:
1945_12_Death_Valley_sweater_by_dedienes_034_1
 


*(source: coffret André De Dienes, Marilyn, publié chez Taschen en 2002)


- Magazines -

Parade - 16/02/1947 - USA (3 versions)

1947-02-16-parade_herald_american-usa  1947-02-16-parade_philadelphia_record-usa  1947-02-16-parade_The_Sunday_Pioneer_Press-usa 

Picture Post, 12/12/1947 - Grande-Bretagne
Wereld Kroniek, 10/1948 - Hollande

1947-12-12-picture_post-UK  1948-10-wereld_kroniek-hollande 


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.   

8 novembre 2011

2/07/1956 De New York au Connecticut

Marilyn Monroe et Arthur Miller quittent New York le 2 juillet 1956, le lendemain de la cérémonie juive de leur mariage, et se rendent dans le Connecticut (dans la propriété d'Arthur à Roxbury). A New York, Milton Greene est venu les rejoindre à l'appartement de Marilyn au 2 Sutton Place, et ils partent dans une décapotable Thunderbird, s'arrêtent à un stand ambulant pour manger des hot dog et boire du coca. Puis ils reprennent la route: Arthur fait le plein à une station service.
Photos de Paul Schutzer (LIFE magazine).
Marilyn Monroe and Arthur Miller leaves New York City on July 2, 1956, the day after the Jewish Ceremony of their marriage, and go to Connecticut (in the Arthur's home in Roxbury, Connecticut). In New York, Milton Greene join them at Marilyn's apartment at 2 Sutton Place, and they go in a Thunderbird convertible Arthur, stop at a street stand to eat hot dog and drink Coke. Then, they drive on the road again: Arthur refueling at a service station.
Photos of Paul Schutzer (for LIFE magazine).

> Au 2 Sutton Place: le départ (Miller, Marilyn et Milton)
1956-07-02-by_paul_schutzer-leave2suttonplace-withgreene 1956-thunderbird-by_paul_schutzer-9

 > Milton, Marilyn et Arthur dans New York
1956_07_connecticut_NY_01_by_paul_schutzer_1 1956-thunderbird-by_paul_schutzer-02 1956-thunderbird-by_paul_schutzer-03
1956_07_connecticut_NY_01_by_paul_schutzer_2 1956_07_connecticut_NY_01_by_paul_schutzer_3
1956_07_connecticut_NY_02_by_paul_schutzer_1  1956_07_connecticut_NY_02_by_paul_schutzer_2 
1956_07_connecticut_NY_02_by_paul_schutzer_3  1956_07_connecticut_NY_02_by_paul_schutzer_4 
1956-07-02-by_paul_schutzer-1 1956-thunderbird-by_paul_schutzer-05 1956-MONROE__MARILYN_-_PAUL_SCHUTZER_JULY_1956_ARTHUR_MILLER512

  > Marilyn et Arthur dans New York
1956_07_connecticut_NY_03_by_paul_schutzer_1 1956_07_connecticut_NY_04_by_paul_schutzer_1
1956-thunderbird-by_paul_schutzer-04c 1956-thunderbird-by_paul_schutzer-04a 1956-thunderbird-by_paul_schutzer-04b

> Une petite halte à la station service
1956-greene_mm_arthur  1956_07_connecticut_NY_05_by_paul_schutzer_2 

 > Sur la route du Connecticut
1956_07_connecticut_NY_06_by_paul_schutzer_1 1956_07_connecticut_NY_07_by_paul_schutzer_2   
1956_07_connecticut_NY_06_by_paul_schutzer_2
1956-thunderbird-by_paul_schutzer-01 1956_07_connecticut_NY_07_by_paul_schutzer_1 

> Arrivée à la maison du Connecticut
1956_agence_de_presse_marilyn_monroe_photographiee_a_305_1 1956_07_connecticut_NY_08_by_paul_schutzer_1 1956_07_connecticut_NY_09_by_paul_schutzer_1c 


 © All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand. 

4 novembre 2011

20/07/1960 Arrivée à Reno

Les Désaxés
Sur le tournage 

Le mercredi 20 juillet 1960, c'est accompagné de son mari Arthur Miller que Marilyn Monroe arrive à Reno (dans le Nevada), pour les besoins du tournage de The Misfits (Les Désaxés). Vêtue toute en blanc, c'est une Marilyn sobre et chic qui apparaît devant la foule nombreuse et les caméras, en chemisier de soie et jupe droite, les cheveux relevés en chignon. Elle reçoit un acceuil triomphant dès l'aéroport, où des enfants lui offrent un énorme bouquet de fleurs. Puis Marilyn, Arthur Miller et Frank Taylor (le producteur du film), paradent dans une voiture décapotable dans la ville. 

>> A la descente de l'avion
1960_07_20_arrive_reno_010_1 

>> L'acceuil dans le hall de l'aéroport
1960_07_20_reno_107210355_1_ 1960_07_20_reno_107210295_1_ 1960_07_20_reno_107210308_1_
1960_07_20_reno_107210392_1_ 1960_07_20_reno_107210268_1_
1960_07_20_reno_107210409_1_ 1960_07_20_arrive_reno_032_1 1960-misfits-reno  
1960_07_20_arrive_reno_030_1 1960_07_20_reno_107210346_1_ 1960_07_20_reno_107210367_1_
1960_07_20_arrive_reno_020_1   1960-07-20misf-MONROE__MARILYN_-_MISFIT959   1960_07_20_arrive_reno_021_1
1960_07_20_arrive_reno_031_1 1960_07_20_reno_107210338_1_
1960_07_20_reno_107210326_1_  1960-reno

 >> La parade en voiture dans Reno
1960_07_20_arrive_reno_040_1_with_frank_taylor  1960_07_20_arrive_reno_041_1  


>>  captures
1960_07_20_arrive_reno_cap_01_1 1960_07_20_arrive_reno_cap_01_2 1960_07_20_arrive_reno_cap_01_3
1960_07_20_arrive_reno_cap_02_1 1960_07_20_arrive_reno_cap_02_2 1960_07_20_arrive_reno_cap_02_3
1960_07_20_arrive_reno_cap_03_1 1960_07_20_arrive_reno_cap_03_2 1960_07_20_arrive_reno_cap_03_3
1960_07_20_arrive_reno_cap_03_4 1960_07_20_arrive_reno_cap_03_5 1960_07_20_arrive_reno_cap_03_6
1960_07_20_arrive_reno_cap_04_1 1960_07_20_arrive_reno_cap_04_2 1960_07_20_arrive_reno_cap_04_3
1960_07_20_arrive_reno_cap_05_1 1960_07_20_arrive_reno_cap_05_2 1960_07_20_arrive_reno_cap_05_3
1960_07_20_arrive_reno_cap_06_1 1960_07_20_arrive_reno_cap_06_2 1960_07_20_arrive_reno_cap_06_3
1960_07_20_arrive_reno_cap_07_1 1960_07_20_arrive_reno_cap_07_2 1960_07_20_arrive_reno_cap_07_3
1960_07_20_arrive_reno_cap_07_4 1960_07_20_arrive_reno_cap_07_5 1960_07_20_arrive_reno_cap_07_6


>> Video 1 (à 1min04sec)
 

 >> Video 2 (à 1min16sec)

30 octobre 2011

06/10/1954 Conférence de presse: Annonce du Divorce

Pendant le tournage de The Seven Year Itch (Sept ans de réflexion), des bruits commencent à courir à propos d'une crise conjugale au sein du couple Marilyn Monroe - Joe DiMaggio. Après un voyage d'une petite semaine à New York et Cleveland où il commentait des matchs de base-ball, Joe est de retour le 2 octobre 1954: Marilyn lui fait savoir son intention de divorcer. Elle engage l'avocat Jerry Giesler. Les médias sont vite avertis par le service publicité de la Fox et le 5 octobre, des hordes de journalistes se pressent devant la maison que Marilyn et Joe partagent au 508 North Palm Drive, à Beverly Hills.
Le 6 octobre 1954, une conférence de presse est organisée.

Le matin du 6 octobre, Joe DiMaggio quitte la maison, emportant ses affaires avec l'aide de son ami Reno Barsocchini, ancien partenaire de base-ball. Il dit aux journalistes qu'il quittait Los Angeles pour San Francisco et ne remettrait pas les pieds dans la maison que Marilyn et lui avaient loué. Mais il refuse de parler du divorce car il ne prend pas trop cette demande de divorce au sérieux et gardait sérieusement l'espoir que Marilyn change d'avis. 

1954_10_06_divorce_joe_joe_01_1 
1954_10_06_divorce_joe_joe_01_2 1954_10_06_divorce_joe_joe_02_1 1954_10_06_divorce_joe_joe_by_georges_silk_4
1954_10_06_divorce_joe_joe_car_1 1954_10_06_divorce_joe_joe_by_georges_silk_1 1954_10_06_divorce_joe_joe_by_georges_silk_2
1954_10_06_divorce_joe_joe_by_georges_silk_3

Les nombreux journalistes attendent ensuite la sortie de Marilyn. Presse écrite, radio, caméramen, et nombreux photographes -dont Georges Silk et Allan Grant pour Life et Bruno Bernard- se sont regroupés dans le jardin de la maison.

1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_crowd_1 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_crowd_2
1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_06_2 1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_08
1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_09_2 1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_10_1 1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_10_2
1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_07 1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_08_2 1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_09
1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_11_1 1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_11_2 

L'avocat de Marilyn, Jerry Giesler, sort sur le péron pour faire patienter les journalistes.

1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_01_1 1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_01_2 1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_01_3
1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_01_4 1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_02_1 1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_02_2
1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_03 1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_04 1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_05
1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_02_3 1954_10_06_divorce_joe_by_allan_grant_06 

Marilyn Monroe sort enfin, accompagnée discrètement de Sidney Skolsky et cherchant le soutien de son avocat Jerry Gielser, qui livre à la presse l'annonce officielle de la demande de divorce de Marilyn contre Joe DiMaggio. Devant les photographes, Marilyn est au bord des larmes et ne prononcera pas un mot.
Jerry Giesler: "Elle n'a rien à dire si ce n'est que la demande de divorce est due à des divergences professionnelles."

1954_10_06_divorce_joe_MM_01_home_01_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_01_home_01_2 1954_10_06_divorce_joe_MM_01_home_01_3
1954_10_06_divorce_joe_MM_01_home_01_3a 1954_10_06_divorce_joe_MM_01_home_04_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_01_home_04_2
1954_10_06_divorce_joe_MM_01_home_02_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_01_home_03_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_01_home_03_2
1954_10_06_divorce_joe_MM_01_home_05_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_01_home_06_1

1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_01_1 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_01_2 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_01_3
1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_01_4 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_01_5 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_01_6
1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_01_7 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_01_8 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_01_9
1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_01_10 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_01_11

1954_10_06_divorce_joe_MM_01_home_06_2 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_01_1 1954_divorce  
1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_02_2 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_02_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_02_2a
1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_03_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_03_3 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_03_2
1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_04_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_04_2a 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_04_2
1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_07_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_06_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_07_2
1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_05_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_08_1b 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_08_2 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_08_3
1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_08_1
1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_08_3a 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_08_4 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_08_5

1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_02_1 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_02_2 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_02_3 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_03_4
1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_03_1 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_03_2 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_03_3
1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_04_1 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_04_2 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_04_3
1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_04_4 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_04_5
1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_05_1 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_05_2 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_05_3
1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_05_4 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_05_5

1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_09_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_10_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_11_1
1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_10_2 1954_10_06_divorce_joe_MM_02_conf_10_3 1954-divorce-movieshow11552

1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_04_5aUn témoin décrit la scène et l'apparition de Marilyn comme digne d'un Oscar de la meilleure comédie. Il semble que Marilyn ait orchestré son attitude d'épouse déplorée, afin de gagner la sympathie du public. Bien qu'elle était sans doute affectée par le naufrage de son mariage, elle joue un peu la comédie, feintant de pleurer en se cachant derrière un mouchoir, pour montrer au public qu'elle n'était pas l'instigatrice du différend au sein du couple (Joe aurait voulu qu'elle stoppe sa carrière et Marilyn n'était pas prête à jouer les femmes au foyer). L'attitude violente de Joe et sa jalousie excessive ne seront bien évidemment pas mentionnées aux médias.

Après la conférence de presse, Marilyn quitte la maison dans la voiture de son avocat et se rend aux studios de la Fox où elle devait terminer des scènes de The Seven Year Itch. Elle rentrera chez elle quelques heures plus tard. On raconte qu'elle téléphonait à Joe tous les soirs.

1954_10_06_divorce_joe_MM_03_car_01_1 
1954_10_06_divorce_joe_MM_03_car_01_2 1954_10_06_divorce_joe_MM_03_car_01_3 1954_10_06_divorce_joe_MM_03_car_02_2
1954_10_06_divorce_joe_MM_03_car_02_1a 1954_10_06_divorce_joe_MM_03_car_02_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_03_car_02_3
1954_10_06_divorce_joe_MM_03_car_02_3a 1954_10_06_divorce_joe_MM_03_car_03_1_by_bruno_bernard_1 1954_10_06_divorce_joe_MM_03_car_05_1
1954_10_06_divorce_joe_MM_03_car_03_2 1954_10_06_divorce_joe_MM_03_car_04_1

1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_06_10 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_06_1 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_06_2
1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_06_3 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_06_4 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_06_5 
1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_06_6 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_06_7
1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_06_8 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_06_9 
1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_06_11 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_06_13 1954_10_06_divorce_joe_by_georges_silk_06_12 

> Bruno Bernard immortalise le point culminant de cette scène dramatique
par ces photographies d'une Marilyn tenant un mouchoir dans sa main.
1954_10_06_divorce_joe_MM_03_car_03_1_by_bruno_bernard_1a  mm_by_bb_1954_divorce_1 

Beaucoup s'interrogèrent sur les raisons de la faillite du mariage, après seulement neuf mois d'union, de ce couple si bien assorti. Marilyn dira plus tard: "C'était une sorte d'amitié, cinglée et difficile, avec quelques avantages sexuels. Plus tard, j'ai appris que c'était souvent le lot de tout mariage".

> planche contact
1954_divorce 


 >>  captures
1954_10_06_divorce_joe_video_cap_01  1954_10_06_divorce_joe_video_cap_02  1954_10_06_divorce_joe_video_cap_03
1954_10_06_divorce_joe_video_cap_04 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_05 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_06
1954_10_06_divorce_joe_video_cap_07 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_08 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_09
1954_10_06_divorce_joe_video_cap_10 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_11 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_12
1954_10_06_divorce_joe_video_cap_13 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_14 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_15
1954_10_06_divorce_joe_video_cap_16 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_17 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_18
1954_10_06_divorce_joe_video_cap_19 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_20 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_21
1954_10_06_divorce_joe_video_cap_22 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_23 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_24
1954_10_06_divorce_joe_video_cap_25 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_26 1954_10_06_divorce_joe_video_cap_27


 >> Video
  


> dans la presse
1954_10_06_divorce_joe_mag_hola_cover 

1954-10-06-divorce 


Le lendemain, le 7 octobre 1954, Marilyn tourne les scènes en pyjama rose dans The Seven Year Itch, une des scènes comiques du film. Quand à Joe DiMaggio, il tient une conférence de presse à San Francisco, où il est parti s'installer, dans sa maison près de la plage; il refuse de commenter la séparation d'avec Marilyn et déclare simplement vouloir prendre un long repos. 

1954_10_07_joe_conf_1 1954_10_07_joe_conf_2


>> sources:
Livre Marilyn Monroe Les inédits de Marie Clayton
Livre Marilyn Monroe et les caméras
Captures à partir de cette video youtube 

29 octobre 2011

27/10/1954 Divorce prononcé

Le 27 octobre 1954, Marilyn Monroe se rend au tribunal de Santa Monica, en Californie, pour le jugement de son divorce d'avec Joe DiMaggio. Elle est épaulée par son ami Sidney Skolsky, mais aussi accompagnée par son avocat Jerry Giesler. Pour la circonstance, Marilyn est toute vêtue de noir, élégante dans un tailleur classique, un petit chapeau noir et des gants blancs, comme si elle était en deuil. Elle arbore autour de son cou le collier de perles que lui avait offert l'empereur japonais lors de sa lune de miel en Asie. Dès leur arrivée, le trio (Marilyn, Skolsky et Giesler) sont assaillis par les photographes et caméramen.

1954_10_27_santa_monica_court_010_1 1954_10_27_santa_monica_court_020_1 1954_10_27_santa_monica_court_020_2
1954_10_27_santa_monica_court_020_3 1954_10_27_santa_monica_court_020_4 1954_10_27_santa_monica_court_023_1
1954_10_27_santa_monica_court_021_1a 1954_10_27_santa_monica_court_023_1a
1954_10_27_santa_monica_court_021_1 1954_10_27_santa_monica_court_021_2 1954_10_27_santa_monica_court_023_1

Au tribunal, Marilyn est assise devant le juge Orlando H. Rhodes. Elle témoigne pendant dix minutes:
"Joe est froid et indifférent, il est lunatique et peut ne pas m'adresser la parole pendant plusieurs jours... Quand j'essaie de lui parler, il ne me répond pas ou me dit: 'Laisse moi tranquille! Arrête de m'ennuyer'. (...) Il m’interdit de recevoir des visites, en neuf mois, je n’ai reçu que trois fois des amis.".

1954_10_27_santa_monica_court_030_1 1954-court-MONROE__MARILYN_-_1954_OCTOBER_27_SANTA_MONICA_SUPERIOR_CO 1954_10_27_santa_monica_court_030_2
1954_10_27_santa_monica_court_031_1 1954_10_27_santa_monica_court_032_1 1954_10_27_santa_monica_court_033_1
1954_10_27_santa_monica_court_024_1 1954_10_27_santa_monica_court_024_2 1954_10_27_santa_monica_court_033_2 1954_cute_habit_1
1954_10_27_santa_monica_court_040_1 1954_10_27_santa_monica_court_040_2 1954_10_27_santa_monica_court_040_3 
1954-divorce  
1954_10_27_santa_monica_court_041_1 1954_10_27_santa_monica_court_042_1 1954_10_27_santa_monica_court_043_1 

Natasha Lytess avait proposé à Marilyn de témoigner en sa faveur mais Marilyn a refusé. Seule Inez Melson, la conseillère financière de Marilyn, apporte un témoignage:
"Mr DiMaggio était complètement indifférent et se souciait peu du bonheur de Mrs DiMaggio. Je l’ai vu la repousser et lui dire de lui ficher la paix".

1954_10_27_santa_monica_court_inez_melson_witness_marilyn

Marilyn appose sa signature sur les papiers du divorce. Ses yeux se remplirent de larmes quand le juge annonça: "Divorce accordé", au motif de "cruauté mentale" (qui équivaut à l'incompatiblité d'humeur en France). Il ne sera cependant officiel que l'année suivante, en octobre 1955, prononcé par le juge Elmer Doyle.

1954_10_27_santa_monica_court_050_1 1954_10_27_santa_monica_court_051_1 1954_10_27_santa_monica_court_051_2
1954_10_27_santa_monica_court_051_1a 1954_10_27_santa_monica_court_053_1
1954_10_27_santa_monica_court_051_1b 1954_10_27_santa_monica_court_051_2a 1954_10_27_santa_monica_court_052_1

Joe DiMaggio était absent et ne fera pas appel. Mais il ne renoncait pas à annuler le divorce: la veille du jugement, il était à Los Angeles, prétextant qu'il était venu voir son fils. Et le jour même du divorce, il convoque la presse pour dire qu'il n'avait pas perdu l'espoir d'une réconciliation, en déclarant: "J'éspère qu'elle verra la lumière".
Quand à Marilyn, elle était certainement perdue dans ses sentiments: d'un côté, elle déclare à la presse qu'elle n'avait pas d'homme dans sa vie, en tenant une interview la veille du jugement (sa première interview depuis la séparation), tout en se préparant à persuader le juge de la "cruauté mentale" de DiMaggio; et de l'autre côté, elle continuait à voir DiMaggio: on raconte même qu'elle aurait passé la nuit précédente et suivante de l'audience, avec Joe, chez Sinatra.

1954_10_27_santa_monica_court_060_1 1954_10_27_santa_monica_court_060_1b
1954_10_27_santa_monica_court_070_1 1954_10_27_santa_monica_court_072_1
1954_10_27_santa_monica_court_071_1 1954_10_27_santa_monica_court_072_1a


>>  captures
1954_10_27_divorce_video22_cap01 1954_10_27_divorce_video22_cap02 1954_10_27_divorce_video22_cap03
1954_10_27_divorce_video22_cap04 1954_10_27_divorce_video22_cap05 1954_10_27_divorce_video22_cap06
1954_10_27_divorce_video21_cap01 1954_10_27_divorce_video21_cap02 1954_10_27_divorce_video21_cap03
1954_10_27_divorce_video20_cap01 1954_10_27_divorce_video20_cap02 1954_10_27_divorce_video20_cap03
1954_10_27_divorce_video20_cap04 1954_10_27_divorce_video20_cap05 1954_10_27_divorce_video20_cap06
1954_10_27_divorce_video29_cap01 1954_10_27_divorce_video29_cap02 1954_10_27_divorce_video29_cap03


 >> Video 1

 >> Video 2

 >> Video 3


 >>  dans la presse
Kansas Russell Daily News
1954_10_27_divorce_mag_kansas_russell_daily_news_1 


>> sources:
Livre Marilyn Monroe Les inédits de Marie Clayton
Livre Les vies secrètes de Marilyn Monroe, de Anthony Summers

Enregistrer

6 septembre 2011

Du 08 au 10/02/1954, Japon, Fukuoka - Visites des bases de l'armée

Lune de miel au Japon
Honeymoon in Japan


Lundi 08 février 1954
Monday, February 8, 1954

Après avoir passé le week-end dans la station de golf du complexe hôtelier de la ville de Kawana, Marilyn Monroe et Joe DiMaggio reviennent à Tokyo: soit ils ont pris l'avion pour Tokyo l'après-midi du dimanche 07 février, soit le matin du lundi 08 février (il semble plus probable qu'ils soient arrivés le dimanche). Ils retournent à l'hôtel Imperial, où ils ont logé à leur arrivée au Japon. Le couple O'Doul (Lefty et sa femme Jean) est déjà sur place.
Dans la matinée: il est possible que ce soit ce matin là que Marilyn ait acheté son collier de perles Matoba à la bijouterie à côté de l'hôtel.

After spending the weekend in the golf resort of the hotel complex in the city of Kawana, Marilyn Monroe and Joe DiMaggio return to Tokyo: either they took the plane to Tokyo on the afternoon of Sunday February 7, or on the morning of Monday February 8 (it seems more likely that they arrived on Sunday). They return to the Imperial Hotel, where they stayed when they arrived in Japan. The O'Doul couple (Lefty and his wife Jean) is already there.
In the morning: it is possible that it was this morning that Marilyn bought her Matoba pearl necklace at the jewelry store next to the hotel.

* * * * *

A 12h30, Joe DiMaggio et Lefty O'Doul doivent répondre à leurs obligations: ils assistent à la cérémonie de nomination des recrues de l'équipe des Yomiuri Giants à la salle Yomiuri de Yūrakuchō (qui deviendra le Yurakucho Yomiuri Hall qui sera inauguré en 1957), une salle de spectacle dans Tokyo.

At 12:30 p.m., Joe DiMaggio and Lefty O'Doul had to fulfill their obligations: they attended the Yomiuri Giants team rookie naming ceremony at the Yomiuri Hall in Yūrakuchō (which would become the Yurakucho Yomiuri Hall which would be inaugurated in 1957), a performance hall in Tokyo.

* * * * *

A 15h20, Marilyn, Joe, le couple O'Doul et Bobby Brown se rendent à Haneda, l'aéroport international de Tokyo, pour prendre un avion JAL Tokachi (avion Douglas DC-4) pour aller à Fukuoka, en transitant par Osaka.

At 3:20 p.m. Marilyn, Joe, the O'Doul couple and Bobby Brown go to Haneda, Tokyo's international airport, to take a JAL Tokachi plane (Douglas DC-4 plane) to go to Fukuoka, transiting through Osaka.

* * * * *

Ils sont arrivés à 17h28 à Itami, une base aérienne américaine d'Osaka (qui est aujourd'hui l'aéroport international d'Osaka).
Ils sont une dizaine de personnes à voyager: Marilyn, Joe, le couple O'Doul, Bobby Brown, des interprètes et les organisateurs japonais. Ils font une courte pause dans l'aéroport d'Itami où ils sont chaudement accueillis dans un salon d'attente privé où on leur remet des bouquets de fleurs et on leur sert une tasse de thé, en attendant l'heure du prochain avion qu'ils doivent prendre pour aller à Fukuoka. Le journal japonais The Yomiuri Shimbun publie un article le 09 février 1954 sur l'arrivée du couple à Itami en disant que "Le typhon Monroe a balayé l'aéroport d'Itami."

- vue de la Base aérienne américaine d'Itami à Osaka -
1954-02-08-Japan-01-Itami_airport-US_Base-Osaka-1  

They arrive at 5:28 p.m. at Itami, a US Air Base in Osaka (which is now Osaka International Airport). There are around ten people traveling: Marilyn, Joe, the O'Doul couple, Bobby Brown, interpreters and the Japanese organizers. They take a short break in Itami airport where they are warmly welcomed in a private waiting lounge where they are given bouquets of flowers and served a cup of tea, while waiting for the time of the next plane they have to take to go to Fukuoka. The Japanese newspaper The Yomiuri Shimbun published an article on February 9, 1954 about the couple's arrival in Itami saying that "The Monroe Typhoon swept through Itami Airport."

- Itami Airport -
1954-02-08-Japan-01-Itami_airport-010-1 
1954-02-08-Japan-01-Itami_airport-011-1  1954-02-08-Japan-01-Itami_airport-023-1a  1954-02-08-Japan-01-Itami_airport-023-2 
1954-02-08-Japan-01-Itami_airport-020-1  1954-02-08-Japan-01-Itami_airport-021-1  1954-02-08-Japan-01-Itami_airport-022-1 
1954-02-08-Japan-01-Itami_airport-mix-2  

- Marilyn avec Donald S. Ford, éditeur de Stars and Stripes -
1954-02-08-Japan-01-Itami_airport-with_Donald_S_Ford-starsandstripes_editor-1 

* * * * *

Ils prennent l'avion et arrivent à 19h35 à la base aérienne d'Itazuke (aujourd'hui l'aéroport de Fukuoka). Sur le tarmac de l'aéroport, ils font face à une large foule composée de fans, de spectateurs et de journalistes et sont malmenés. Il semble qu'ils aient du -encore- pu s'échapper de l'avion en passant par la soute des bagages.
Marilyn et Joe montent dans une voiture qui roule à vive allure; contrairement au véhicule transportant le couple O'Doul et Bobby Brown qui roule à allure normale.

They take the plane and arrive at 7:35 p.m at Itazuke Air Base (now Fukuoka Airport). On the airport tarmac, they face a large crowd of fans, spectators and journalists and were manhandled. It seems that they are - again- able to escape from the plane through the baggage hold.
Marilyn and Joe get into a speeding car; unlike the car transporting the couple O'Doul and Bobby Brown drives at normal speed.

- Itazuke Airport: Joe, Bobby Brown, Marilyn -
1954-02-08-Japan-02-Fukuoka-Itazuki_airport-010-1 

* * * * *

Ils sont emmenés à l'hôtel international Kokusai (renommé le Nikkatsu et aujourd'hui hôtel Shiroyama), à côté de Fukuoka Nikkatsu le long de la rivière Naka dans le quartier Nakasu de la ville d'Hakata (Nakasu est une petite île au milieu de la ville de Fukuoka entourée par les rivières Nakagawa à l'ouest et Hakatagawa à l'est; Fukuoka est une ville qui se trouve sur l'île de Kyūshū).
Une foule d'une centaine de personnes (dont de nombreuses adolescentes étudiantes) sont regroupés devant l'hôtel et bloquent l'entrée. Des policiers japonais interviennent pour sécuriser les lieux et d'ouvrir un passage pour permettre à la voiture de Marilyn et Joe d'atteindre l'entrée.
Bobby Brown est dans une chambre au 3ème étage et Marilyn et Joe occupent d'abord une suite située au 2ème étage mais des néons clignotent sans interruption et Marilyn se sentant toujours nauséeuse (et elle a toujours eu aussi un sommeil difficile, elle a besoin d'une pièce plongée totalement dans le noir), alors le couple est déplacé: ils occupent la chambre 313 et passeront 3 nuits dans cet hôtel.

- île de Kyūshū & ville Fukuoka -
1954-02-08-Japan-Kyushu-01  

They are driven to the Kokusai International Hotel (renamed the Nikkatsu and now Shiroyama Hotel), next to Fukuoka Nikkatsu along the Naka River in the Nakasu district of Hakata City (Nakasu is a small island in the middle of the city of Fukuoka surrounded by the Nakagawa rivers to the west and Hakatagawa rivers to the east; Fukuoka is a city located on the Kyūshū island).
A crowd of around a hundred people (including many teenage girls students) gathered in front of the hotel and blocked the entrance. Japanese police intervene to secure the scene and open a passage to allow Marilyn and Joe's car to reach the entrance.
Bobby Brown is in a room on the 3rd floor and Marilyn and Joe initially occupy a suite on the 2nd floor but neon lights are flashing non-stop and Marilyn still feels nauseous (and she has always had trouble sleeping too, she needs a bedroom completely dark), then the couple is moved: they occupy room 313 and will spend 3 nights in this hotel.

- Kokusai Hotel -
1954-02-08-Japan-Fukuoka-hotel_kokusai-1  

* * * * *

Il est possible qu'ils aient dîné au restaurant français Royal Nakasu Honten en face de l'hôtel. Marilyn et Joe y dîneront tous les soirs pendant leur séjour à Fukuoka; Marilyn commande toujours le même plat: une soupe de gratin à l'oignon.

It is possible that they dine at the French restaurant Royal Nakasu Honten across the street from the hotel. Marilyn and Joe dine there every evening during their stay in Fukuoka; Marilyn always orders the same dish: onion gratin soup.

- Royal restaurant -
1954-02-09-Japan-Fukuoka-restaurant_Royal_Nakasu-vue-1 
1954-02-09-Japan-Fukuoka-restaurant_Royal_Nakasu-vue-2 


La carte de matricule: Marilyn Monroe reçoit sa carte d'identification de l'armée en tant que "non combattante" délivrée par le "Département de la Défense des États-Unis d'Amérique", papier officiel indispensable pour se rendre à Séoul et sa tournée prévue en Corée du Sud.

The ID card: Marilyn Monroe receives her army identification card as a "non-combatant" issued by the "Department of Defense of the United States of America", official document essential to go to Seoul and her planned tour in South Korea.

1954-02-04-japan-ID_photo-1 

Sur le côté pile de la carte, se trouve sa photographie (elle avait posé pour l'armée avec un panneau indiquant la date du 04 février bien qu'il semble que la photo ait été prise le 05 février car elle est coiffée est vêtue de la même façon que pour sa visite dans l'hôpital militaire américain de Tokyo); elle porte le numéro de matricule 129278 et la carte est établie au nom de Norma Jeane Di Maggio (et signé par Marilyn sous ce nom).

On the one side of the card is her photograph (she has posed for the army with a sign indicating the date February 4th although it appears that the photo was taken on February 5th as she has her hair and clothes on the same way as for her visit to the American military hospital in Tokyo); it bears the registration number 129278 and the card is issued by the name of Norma Jeane Di Maggio (and signed by Marilyn under this name).

1954-02-08-MM_card-Noncombatant_s_Certificate_of_Identity-1-1a  

Le dos de la carte montre ses deux empreintes digitales,
sa fonction d'adjudante du capitaine, ainsi que des données personnelles :
- Taille: 1,66 m
- Poids: 53,52 kg
- Couleur des cheveux: Blonde
- Couleur des yeux: Bleu
- Religion: Aucune
- Groupe sanguin: Inc (pour 'inconnu')
- Date de naissance: 1er juin 26

The back of card shows her two finger prints,
her fonction as captain's adjutant, as well as her personal statistics:

- Height: 5'5 1/2
- Weight: 118
- Color of Hair: Blonde
- Color of Eyes: Blue
- Religion: None
- Blood Type: Unk (for 'unknown')
- Date of Birth: 1 June 26

1954-02-08-MM_card-Noncombatant_s_Certificate_of_Identity-1-1b 
Lot 1011 vendu 57 000 $ le 21/12/2008 aux enchères de Bonhams


Mardi 09 février 1954
Tuesday, February 9, 1954

Marilyn aurait signé 60 photographies au cinéma Kouraku de Fukuoka à Nakasu.
nb: Cependant, il n'y a aucun détail sur le déroulement de cette séance d'autographes: Marilyn était-elle présente au cinéma ou a-t-elle signé les photos à l'hôtel qui ont ensuite été distribuées au cinéma ?

Marilyn would have signed 60 photographs at the Kouraku cinema in Fukuoka in Nakasu.
nb: However, there are no details on how this autograph session took place: was Marilyn present at the cinema or did she sign the photos at the hotel which were then distributed to the cinema?

* * * * *

Marilyn visite l'hôpital de l'armée américaine de Kyushu: le 118ème hôpital (ainsi qu'apparemment le 8162e hôpital, un hôpital de Hakata réquisitionné par l'armée, dans le quartier Chūō de Fukuoka).

Marilyn visits the US Army Hospital in Kyushu: the 118th Hospital (and also apparently the 8 162nd Hospital, a hospital in Hakata requisitioned by the army, in the Chūō district of Fukuoka).

1954-02-09-Japan-Fukuoka-Kyushu_hospital_118th-020-1a1  1954-02-09-Japan-Fukuoka-Kyushu_hospital_118th-020-1a2  1954-02-09-Japan-Fukuoka-Kyushu_hospital-021-1 
1954-02-09-Japan-Fukuoka-Kyushu_hospital_118th-021-1  1954-02-09-Japan-Fukuoka-Kyushu_hospital_118th-022-1a1  1954-02-09-Japan-Fukuoka-Kyushu_hospital_118th-022-1a2 
1954-02-09-Japan-Fukuoka-Kyushu_hospital-020-1  1954-02-09-Japan-Fukuoka-Kyushu_hospital_118th-010-1 
1954-02-09-Japan-Fukuoka-Kyushu_hospital_118th-011-1  1954-02-09-Japan-Fukuoka-Kyushu_hospital-010-1  1954-02-09-Japan-Fukuoka-Kyushu_hospital-030-1  

* * * * *

Joe DiMaggio et Lefty O'Doul sont allés au stade de baseball de Kashii pour donner des entraînements à l'équipe des Shochiku Robins. Joe dit à un joueur: "Si vous frappez bien la balle, votre balle s'envolera vers la lune." Ils y ont passé plus de temps que prévu et ont pris du retard: Marilyn et Joe doivent donner une conférence de presse à 15h00 à l'hôtel qui est donc décalée de 2 heures.
Joe DiMaggio a donné des consignes aux reporters: "Personne ne parle à ma femme jusqu'à mon retour."

Joe DiMaggio and Lefty O'Doul go to the Kashii baseball stadium to give practice to the Shochiku Robins team. Joe tells a player, "If you hit the ball right, your ball will fly to the moon." They spent more time there than expected and fell behind schedule: Marilyn and Joe had to give a press conference at 3:00 p.m. at the hotel which was therefore delayed by 2 hours.
Joe DiMaggio gives instructions to reporters: "Nobody talks to my wife until I get back."

1954-02-09-japan-Fukuoka-baseball_stadium_Kashii-joe-1 
1954-02-09-japan-Fukuoka-baseball_stadium_Kashii-joe-2 

* * * * *

1954-02-09-japan-fukuoka-nakata-hotel_Kokusai-Fukunichi-cartoon-1  Lasse d'attendre que la conférence de presse commence, un journaliste japonais, Masaharu -Shoji- Kawamura, 26 ans, qui représente la presse Yukan Fukunichi, accompagné de trois photographes, se rendent à l'hôtel international Kokusai dans l'espoir de pouvoir interviewer Marilyn. Le patron de Kawamura lui a demandé d'apporter "un scoop" sur Marilyn. Le journaliste va simplement demandé le numéro de la chambre occupée par Marilyn (n°313) et va monter à l'étage pour toquer à la porte. C'est Marilyn Monroe en personne qui lui ouvre, avec un large sourire aux lèvres. Le journaliste, qui parle anglais, demande à Marilyn si elle accepterait une brève interview et d'être prise en photos. A sa grande surprise, Marilyn accepte en répondant "Bien sûr, je voudrais rendre hommage aux médias locaux et à mes fans." et les invite dans sa suite et l'interview se déroule par l'intermédiaire d'un interprète, le journaliste étant bien trop anxieux pour parler en anglais. Interrogée sur sa blessure au pouce, Marilyn plaisante: "J'ai attrapé une ampoule à force de signer trop d'autographes".
Les japonais, qui sont désormais au courant que Marilyn séjourne à l'hôtel international Kokusai ont commencé à se rassembler autour de l'hôtel dès le matin. L'après-midi, avec la foule de fans (environ 500) qui entoure l'hôtel, Marilyn Monroe apparaît à la fenêtre du deuxième étage vers 16h et disperse des pétales d'œillets tout en saluant la foule et envoie des baisers aux fans.
Elle est ainsi photographiée par les reporters du Fukunichi, de dos, accroupie à la fenêtre en train de saluer la foule. L'autre photographe se tient en équilibre sur le rebord pour la photographier de face, en se penchant à la fenêtre.
L'équipe du Fukunichi obtient alors leur scoop, et le numéro suivant présentait une histoire illustrée intitulée "La bombe H Monroe est tombée à Hakata".
Malheureusement, cet engouement médiatique autour de Marilyn (et son initiative d'avoir donné une interview improvisée) ayant eu lieu pendant son absence, ne plaît pas du tout à Joe DiMaggio qui fait annuler la conférence de presse dès son retour à l'hôtel (donc sans doute après 17h).

- photos prises de l'extérieur de l'hôtel -
1954-02-09-japan-fukuoka-nakata-hotel_Kokusai-012-1 
1954-02-09-japan-fukuoka-nakata-hotel_Kokusai-010-1  1954-02-09-japan-fukuoka-nakata-hotel_Kokusai-010-1a 
1954-02-09-japan-fukuoka-nakata-hotel_Kokusai-011-1  

Tired of waiting for the press conference to begin, a Japanese journalist, Masaharu -Shoji- Kawamura, 26, who represents the Yukan Fukunichi press, accompanied by three photographers, go to the Kokusai International Hotel in the hope of being able to interview Marilyn. Kawamura's boss asked him to bring "a scoop" on Marilyn. The journalist will simply ask for the number of the room occupied by Marilyn (n°313) and will go upstairs to knock on the door. It's Marilyn Monroe herself who opens the door, with a big smile on her face. The journalist, who speaks English, asks Marilyn if she would agree to a brief interview and to have photos taken. To his great surprise, Marilyn accepts by responding "Of course, I would like to pay my respects to the local media and my fans" and invites them to her suite and the interview takes place through an interpreter, the journalist being far too anxious to speak in English. When asked about her thumb injury, Marilyn jokes: “It’s a blister from signing too many autograph.”
The Japanese, who are now aware that Marilyn is staying at the Kokusai International Hotel, begin to gather around the hotel in the morning.
In the afternoon, with the crowd of fans (about 500) surrounding the hotel, Marilyn Monroe appears at the second floor window around 4 p.m. and scatters carnation petals while greeting the crowd and blowing kisses to the fans.
She is thus photographed by the Fukunichi reporters, from behind, crouching at the window greeting the crowd. The other photographer balances on the ledge to photograph her from the front, leaning out of the window.
The Fukunichi team then got their scoop, and the next issue featured an illustrated story titled "
Marilyn the H-Bomb hits Hakata".
Unfortunately, this media craze around Marilyn (and her initiative to have given an impromptu interview) having taken place during his absence, did not please Joe DiMaggio at all who has the press conference canceled as soon as he goes back to the hotel (so probably after 5 p.m.).

- photos prises de l'intérieur de l'hôtel -
par les reporters de Fukunichi
1954-02-09-japan-fukuoka-nakata-hotel_Kokusai-013-1 
1954-02-09-japan-fukuoka-nakata-hotel_Kokusai-014-1  1954-02-09-japan-fukuoka-nakata-hotel_Kokusai-011-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-065-1 
1954-02-09-japan-fukuoka-nakata-hotel_Kokusai-021-3  1954-02-09-japan-fukuoka-nakata-hotel_Kokusai-020-1  

- le "scoop" dans la presse japonaise -
1954-02-09-japan-fukuoka-nakata-hotel_Kokusai-press-1 

* * * * *

Marilyn et Joe dînent dans une salle privée du restaurant français Royal Nakasu Honten (ce restaurant a ouvert ses portes en 1953. Marilyn et Joe y dîneront tous les soirs pendant leur séjour à Fukuoka; le restaurant s'appelle désormais Hananoki et a été déplacé, se trouvant aujourd'hui à Ohori Park, où est reconstituée une salle "Monroe Room" à l'identique à celle où Marilyn et Joe ont mangé avec une photographie de Marilyn et Joe à table au restaurant). Marilyn consomme la soupe de gratin à l'oignon.

Marilyn and Joe dine in a private room at the French restaurant Royal Nakasu Honten (this restaurant opened in 1953. Marilyn and Joe will dine there every evening during their stay in Fukuoka; the restaurant is now called Hananoki and has been moved, located today in Ohori Park, where a "Monroe Room" is recreated identical to the one where Marilyn and Joe ate with a photograph of Marilyn and Joe at the table in the restaurant). Marilyn eats the onion gratin soup.

1954-02-09-Japan-Fukuoka-restaurant_Royal_Nakasu-010-1 

1954-02-09-Japan-Fukuoka-restaurant_Royal_Nakasu-hananoki-1 Ils ont été photographié -avec Lefty o'Doul- par un journaliste de Nishinippon Shimbun, mais celui-ci sera vite expulsé (on ne connait qu'une seule photographie, aujourd'hui exposé dans le restaurant Hananoki - cf ci-contre). Ils ont dû se faufiler par la sortie arrière pour éviter la cohue des fans qui tentaient de les apercevoir.

They were photographed - with Lefty o'Doul - by a journalist from Nishinippon Shimbun, but he was quickly expelled (we only know only one photograph, today exhibited in the Hananoki restaurant). They had to sneak through the back exit to avoid the crush of fans trying to catch a glimpse of them.

- photographie dédicacée par Marilyn & Lefty O'Doul -
1954-02-09-Japan-Fukuoka-restaurant_Royal_Nakasu-010-1autog1 

* * * * *

A 19h00, Marilyn Monroe et Joe DiMaggio sont invités pour une "soirée base-ball" à l'American Center du Consulat Américain (baptisé la "Maison Blanche de Fukuoka") à Tenjin, dans la ville de Fukuoka, qui était essentiellement fréquenté par les civils américains (les épouses des forces militaires stationnés dans la région).
Joe DiMaggio et Lefty O'Doul prononcent un discours (des conseils et instructions) devant une centaine de personnes, dont des joueurs de Shochiku et de JNR Swallows, avec aussi la projection de films d'actualités autour du base-ball des World Series et d'autres sports.
L'opérateur du projecteur Akira Ogata se souvient de Marilyn Monroe, assise au fond de la salle à côté du projecteur, qui semblait s'ennuyait. Après la représentation, Ogata a fait la queue pour lui serrer la main et a fouillé ses poches à la recherche d'un morceau de papier pour obtenir un autographe, mais tout ce qu'il avait sur lui, c'était sa carte de bus qu'elle a ainsi signée. L'American Center affiche désormais fièrement une photographie de Marilyn prise lors de sa visite.
Des fans se sont aussi rassemblés devant le centre américain.

At 7:00 p.m., Marilyn Monroe and Joe DiMaggio are invited or a "baseball evening" at the American Center of the US Consulate (called the "Fukuoka White House") in Tenjin, in the city of Fukuoka, which was mainly frequented by American civilians (the spouses of military forces stationed in the region).
Joe DiMaggio and Lefty O'Doul give a speech (advices and instructions) in front of a hundred people, including players from Shochiku and JNR Swallows, with also the screening of newsreels around World Series baseball and other sports.
Projector operator Akira Ogata remembers Marilyn Monroe, sitting at the back of the room next to the projector, looking bored. After the performance, Ogata waited in line to shake her hand and searched in his pockets for a piece of paper to get an autograph, but all he had on him was his bus pass which she thus signed. The American Center now proudly displays a photograph of Marilyn taken during her visit.
Fans also gathered in front of the American Center.

- vues du Consulat / Embassade américaine de Fukuoka -
1954-02-09-japan-Fukuoka-Tenjin-US_consulate-us_embassy-1  1954-02-09-japan-Fukuoka-Tenjin-US_consulate-us_embassy-2  1954-02-09-japan-Fukuoka-Tenjin-US_consulate-us_embassy-3 
1954-02-09-japan-Fukuoka-Tenjin-US_consulate-White_House-1 

- il est possible que ces photographies aient été prises au consulat:
- it is possible that these photographs were taken at the consulate:
1954-02-09-japan-Fukuoka-Tenjin-US_consulate-010-1 
1954-02-09-japan-Fukuoka-Tenjin-US_consulate-011-1  1954-02-09-japan-Fukuoka-Tenjin-US_consulate-012-1  1954-02-09-japan-Fukuoka-Tenjin-US_consulate-013-1 


Mercredi 10 février 1954
Wednesday, February 10, 1954

Le matin, Marilyn lave ses sous-vêtements dans le lavabo de l'hôtel Royal; c'est un employé de l'hôtel, Yasuo Yamagata, qui le racontera dans une interview, précisant que "C'est la première fois que je rencontre une cliente qui ne salit pas la chambre. Elle ne manque jamais de vider les cendriers et tous les bouts de papier dans la corbeille. Contrairement aux actrices japonaises, elle n’est pas snob."
Après le départ de Marilyn, des rumeurs ont circulé selon lesquelles le personnel de l'hôtel aurait soigneusement fouillé la salle de bain et le lit de sa chambre à la recherche de cheveux et les aurait revendus au marché noir à un prix élevé !

In the morning, Marilyn washes her underwear in the Royal Hotel sink; it is a hotel employee, Yasuo Yamagata, who will tell it in an interview, specifying that "This is the first time I came across a guest who does not dirty the room. She never fails to empty the ash trays and all scraps of paper into the wastebasket. Unlike Japanese actresses, she is not a snob."
After Marilyn left, rumors circulated that hotel staff carefully searched in the bathroom and bed of her room for hair and sold it on the black market for a high price!
* * * * *

Joe DiMaggio et Lefty O'Doul vont délivrer des enseignements à un cours de baseball.

Joe DiMaggio and Lefty O'Doul go teach a baseball class.

* * * * *

1954-02-10-japan-brady_airbase-map-1-1  Marilyn visite la base aérienne d'Itazuke (devenue aujourd'hui l'aéroport de Fukuoka) qui comprend 3 unités installées par l'US Air Force: Itazuke AB, annexe administrative d'Itazuke (Kasuga) qui se trouvent sur le continent et la base aérienne de Brady (Camp Brady renommé par la suite Station Gannosu) situé à Saitosaki; l'ensemble forme la baie de Hakata.
Elle fait son arrivée assise dans une voiture décapotable qui défile dans les camps, reçoit un bouquet de fleurs, rencontre et discute avec le personnel (des employés et civils, famille des officiers, le groupe de la 315ème Division) et leur signe des autographes; elle se rend dans le réfectoire des aviateurs, le club des sous-officiers et le club des officiers Brady. Elle s'entretient avec des membres de l'équipe de basket-ball Brady, qui a récemment remporté le titre de la conférence Japan Southern. Une réception est organisée dans la base: Marilyn participe au brunch et tient même un discours.

 Marilyn visits Itazuke Air Base (now Fukuoka Airport) which includes 3 units installed by the US Air Force: Itazuke AB, administrative annex of Itazuke (Kasuga) which are located on the mainland and the Brady Air Base (Camp Brady later renamed Station Gannosu) located in Saitosaki; the whole forms Hakata Bay.
She arrives seated in a convertible car which parades through the camps, receives a bouquet of flowers, meets and talks with the staff (employees and civilians, officers' families, the 315th Division group) and signs their autographs. She goes to the airmen's dining hall, Non-Commissioned-Officer's club and the Brady Officer's Club. She talks with members of the Brady basketball team, which recently won the Japan Southern conference title. A reception is organized on the base: Marilyn attends the brunch and even gives a speech.

- Marilyn défile en voiture décapotable -
1954-02-10-japan-brady_airbase-010-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-011-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-012-1 
1954-02-10-japan-brady_airbase-012-1a  1954-02-10-japan-brady_airbase-012-4a  1954-02-10-japan-brady_airbase-012-2 
1954-02-10-japan-brady_airbase-012-5  1954-02-10-japan-brady_airbase-012-4  1954-02-10-japan-brady_airbase-013-1 
1954-02-10-japan-brady_airbase-012-3  1954-02-10-japan-brady_airbase-013-2  1954-02-10-japan-brady_airbase-013-3 
1954-02-10-japan-brady_airbase-013-3b 
1954-02-10-japan-brady_airbase-035-2  1954-02-10-japan-brady_airbase-040-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-035-3 
1954-02-10-japan-brady_airbase-020-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-020-2  1954-02-10-japan-brady_airbase-021-1 
1954-02-10-japan-brady_airbase-022-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-022-1a  1954-02-10-japan-brady_airbase-022-2 
1954-02-10-japan-brady_airbase-023-3  1954-02-10-japan-brady_airbase-023-1a  1954-02-10-japan-brady_airbase-023-1 
1954-02-10-japan-brady_airbase-023-4  1954-02-10-japan-brady_airbase-023-2  1954-02-10-japan-brady_airbase-030-1 
1954-02-10-japan-brady_airbase-030-2  1954-02-10-japan-brady_airbase-032-1 
1954-02-10-japan-brady_airbase-031-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-032-1a
1954-02-10-japan-brady_airbase-032-3  1954-02-10-japan-brady_airbase-032-4  1954-02-10-japan-brady_airbase-032-5 
1954-02-10-japan-brady_airbase-032-2  1954-02-10-japan-brady_airbase-033-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-033-2 
1954-02-10-japan-brady_airbase-034-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-035-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-041-2 

- Marilyn rencontre le staff de la Base -
1954-02-10-japan-brady_airbase-041-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-060-2  1954-02-10-japan-brady_airbase-052-1 
1954-02-10-japan-brady_airbase-052-2  1954-02-10-japan-brady_airbase-052-3  1954-02-10-japan-brady_airbase-052-4  
1954-02-10-japan-brady_airbase-035-4  1954-02-10-japan-brady_airbase-050-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-051-1 
1954-02-10-japan-brady_airbase-051-2  1954-02-10-japan-brady_airbase-051-3  1954-02-10-japan-brady_airbase-060-1 
1954-02-10-japan-brady_airbase-061-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-061-1a 
1954-02-10-japan-brady_airbase-062-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-062-1a  1954-02-10-japan-brady_airbase-062-2 
1954-02-10-japan-brady_airbase-063-3 
1954-02-10-japan-brady_airbase-064-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-070-1a  1954-02-10-japan-brady_airbase-071-1 
1954-02-10-japan-brady_airbase-073-3  1954-02-10-japan-brady_airbase-074-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-074-1c 
1954-02-10-japan-brady_airbase-072-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-073-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-073-1a 
1954-02-10-japan-brady_airbase-073-2  1954-02-10-japan-brady_airbase-075-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-075-2 
1954-02-10-japan-brady_airbase-076-1a  1954-02-10-japan-brady_airbase-076-1c  1954-02-10-japan-brady_airbase-076-2a 
1954-02-10-japan-brady_airbase-076-3  1954-02-10-japan-brady_airbase-076-4 

- Marilyn avec le Sergent William Stanley -
1954-02-10-japan-brady_airbase-061-1info1  

- Marilyn avec le Lieutenant William Hougland, star de basket -
1954-02-10-japan-brady_airbase-062-3-2  1954-02-10-japan-brady_airbase-062-3-2-with_william_hougland-1a  1954-02-10-japan-brady_airbase-062-3-2-with_william_hougland-1b 
1954-02-10-japan-brady_airbase-062-3-1 

- Marilyn tient un discours -
1954-02-10-japan-brady_airbase-062-with_315th_Troop_Carrier_Group-1 

- Le brunch au réfectoire -
1954-02-10-japan-brady_airbase-063-1  1954-02-10-japan-brady_airbase-063-2  

* * * * *

1954-02-09-japan-fukuoka-nakata-hotel_Kokusai-021-1-autog1 Le journaliste japonais Kawamura que Marilyn a recontré la veille à son hôtel, fait parti des reporters qui la suivent au Camp Brady. Kawamura a réussi à voir Marilyn et lui fait dédicacer une photo prise la veille à l'hôtel: cette photo dédicacée est un objet inestimable pour Kawamura qui l'encadrera dans son salon (cf photographie dédicacée ci-contre).

The Japanese journalist Kawamura, whom Marilyn met the day before at her hotel, is one of the reporters who follows her to Camp Brady. Kawamura managed to see Marilyn and have her autograph on a photo taken the day before at the hotel: this autographed photo is a priceless object for Kawamura who will frame it in his living room (see signed photograph opposite).

* * * * *

Joe DiMaggio et Lefty O'Doul étaient-ils présents au Camp Brady ? Ils apparaissent sur une photographie 'en coulisses' mais jamais auprès de Marilyn.

Do Joe DiMaggio and Lefty O'Doul are present at Camp Brady? They appear on a photograph 'behind the scenes' but never near Marilyn.

1954-02-10-japan-brady_airbase-joe_lefty-1 

* * * * *

Marilyn et Joe prévoient d'aller se promener à Dazaifu pour y contempler les fleurs de pruniers d'Ume, mais ils annulent cette sortie et vont se ballader au Parc Higashi.

Marilyn and Joe plan to go for a walk in Dazaifu to admire the Ume plum blossoms, but they cancel this outing and go for a walk in Higashi Park.

- carte postale du Parc Higashi -
1954-02-10-Japan-Fukuoka-Parc_Higashi-postcard-1  

* * * * *

Le soir, ils se rendent incognito au restaurant français Royal Nakasu Honten (pour y manger la soupe de gratin à l'oignon). Le restaurant est rempli de clients qui reconnaissent Marilyn.

In the evening, they go incognito to the French restaurant Royal Nakasu Honten (to eat onion gratin soup). The restaurant is full of customers who recognize Marilyn.


- - - - Dans la presse - - - -

The Delta Democrat Times, 08/02/1954 - USA
The Daily News, 10/02/1954 - USA (New York) 
1954-02-09-Fukuoka-press-1954-02-09-TheDeltaDemocratTimes-1-1  1954-02-09-Fukuoka-press-1954-02-09-TheDeltaDemocratTimes-1-2  1954-02-09-Fukuoka-press-1954-02-10-DailyNews-NY 

The Bakersfield Californian, 11/02/1954 - USA
The Shreveport Journal, 18/02/1954 - USA (Louisiana)
1954-02-10-Japan-Fukuoka-press-1954-02-11-The_Bakersfield_Californian   1954-02-10-press-1954-02-18-The_Shreveport_Journal-louisiana   


Sources Web:

- L'aéroport d'Itami d'Osaka sur The Japan News

- Journées du 06 au 08 février du blog japonais "La Métamorphose de MM" ameblo officeroader

- Le séjour au Japon par journée du blog japonais ameblo oogie-baja
+ les articles sur les jours du 08, 09 et 10 février sur ameblo oogie-baja 

- article "Marilyn the H-bomb hits Hakata" sur marilynmonroe.ca

- Quelques infos sur le séjour à Fukuoka sur le blogspot japonais gmtfoto@KitaQ

- article de la soupe à l'oignon de Marilyn sur Stories Cultural Exchanges

- Articles de presse USA sur newspapers.com


nb: La date du 09 février est souvent attribuée comme étant le jour de la visite de Marilyn au Camp Brady; mais il semble qu'il s'agisse d'une erreur et qu'elle y soit allée le 10 février (cf article de Chris Flynn "Marilyn the H-Bomb hits Hakata" ainsi que les blogs de fans japonais).

nb: The date of February 9 is often attributed as being the day of Marilyn's visit to Camp Brady; but it seems that it is a mistake and that she went there on February 10 (see Chris Flynn's article "Marilyn the H-Bomb hits Hakata" as well as Japanese fan blogs).


© All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

22 août 2011

Les 23 et 24/02/1954 - Départ du Japon, Escale à Hawaï et Retour aux USA

Lune de miel au Japon
Honeymoon in Japan


Mardi 23 février 1954
Tuesday, February 23, 1954

.

Depuis le retour de sa tournée en Corée, où elle s'est produite sur scène vêtue d'une fine robe à bretelles dans un froid glacial, Marilyn Monroe est malade: elle a beaucoup de fièvre (près de 40°) et mal à la gorge. Elle passe la nuit du 22 au 23 février à l'hôtel Imperial de Tokyo. A 3 heures du matin, son état s'empire. Joe DiMaggio, inquiet, appelle son ami Bobby Brown (ancien joueur de baseball et médecin à l'hôpital militaire de Tokyo, qui a aussi accompagné le couple pour diverses sorties publiques au Japon) pour qu'il l'examine. Bobby Brown dira à la presse: "Elle a une sorte de virus mais nous ne savons pas exactement de quoi il s'agit."
Bobby Brown et un autre médecin examinent à nouveau Marilyn à 11 heures dans sa chambre d'hôtel pour déterminer si son état de santé lui permet de prendre l'avion car le vol est prévu pour 14 heures. Sa température ayant un peu baissée, ils ne s'opposent pas que le couple parte. Au cas contraire, il était prévu qu'il décale d'une journée ou deux le départ. Le fait que le vol était déjà réservé avec les billets achetés et que les DiMaggio voyageaient aussi avec le couple O'Doul, sans doute Marilyn a du faire bonne figure de ne pas modifier les plans de départ afin de ne pas ajouter de tension dans son couple.
.
Since the return from her tour in Korea, where she performed on stage wearing a thin strapped dress in freezing cold, Marilyn Monroe is ill: she has a high fever (nearly 104°F) and pain in her throat. She spends the night from February 22 to 23 at the Imperial Hotel in Tokyo. At 3 a.m., her condition worsened. Joe DiMaggio, worried, calls his friend Bobby Brown (former baseball player and doctor at the Tokyo military hospital who also accompanied the couple on various public outings in Japan) to examine her. Bobby Brown will tell the press: "She's got some kind of virus but we don't know exactly what is it."
Bobby Brown and another doctor examine Marilyn again at 11 a.m. in her hotel room to determine if her health condition allows her to fly because the flight is scheduled for 2 p.m. The temperature having dropped a little, they do not object to the couple leaving. Otherwise, it was planned that they would postpone the departure by a day or two. The fact that the flight was already booked with the tickets purchased and that the DiMaggios were also traveling with the O'Doul couple, Marilyn undoubtedly had to put on a good face not to change the departure plans so as not to add tension to her couple.

* * * * *
.

Marilyn Monroe et Joe DiMaggio, accompagnés de Lefty O'Doul et sa femme Jean O'Doul, prennent l'avion (vol 824 de la Pan American) après 14h00 à Haneda, l'aéroport international de Tokyo en destination d'Honolulu, Hawaï (qui sert d'escale pour qu'ils puissent y reprendre un autre avion pour San Francisco).
Il semble que les responsables de Yomiuri, qui étaient les organisateurs de leur voyage, ont tout mis en oeuvre pour éviter que Marilyn, Joe et les O'Doul revivent les conditions du chaos lors de leur arrivée à Haneda le 01er février; on suppose qu'ils ont divulgué de fausses informations sur le jour, l'horaire et le vol du retour, puisqu'il n'y aura aucune foule sur le tarmac de l'aéroport pour leur départ. Il y a tout de même un service de sécurité: des généraux de l'armée américaine sont présents, ainsi que des policiers en uniforme et en civil et même une voiture blindée de la police anti-émeute est déployée. Marilyn, Joe et les O'Doul ont pu rejoindre paisiblement leur avion.
Avant de partir, à l'aéroport, Marilyn a tenu la main à Cappy Harada (Tsuneo "Cappy" Harada est le manager qui arrangeait les tournées de base-ball au Japon avec Joe et O'Doul) et l'a remercié pour les services offerts et rendus par l'organisation d'accueil; elle lui aurait même demandé s'il pouvait lui recommander une femme de ménage japonaise aux Etats-Unis.
Pendant le trajet, Marilyn se repose dans une couchette de l'avion.
.

.

.Marilyn Monroe and Joe DiMaggio, accompanied by Lefty O'Doul and his wife Jean O'Doul, board a plane (Pan American Flight 824) after 2:00 p.m. at Haneda, Tokyo International Airport going to Honolulu, Hawaii (which serves as a stopover so they can take another plane to San Francisco). 
It seems that Yomiuri officials, who were the organizers of their trip, did everything possible to prevent Marilyn, Joe and the O'Douls from reliving the conditions of chaos when they arrived in Haneda on February 1st; it is assumed that they have disclosed false information about the day, time and return flight, since there will be no crowds on the airport tarmac for their departure. There is still a security service: generals from the American army are present, as well as uniformed and plainclothes police officers and even an armored riot police car is deployed. Marilyn, Joe and the O'Douls were able to return to their plane peacefully. 
Before leaving, at the airport, Marilyn holds hands with Cappy Harada (Tsuneo "Cappy" Harada is the manager who arranged the baseball tours to Japan with Joe and O'Doul) and thanks him for the services offered and provided by the host organization; she even asks him if he could recommend a Japanese cleaning lady in the United States.
During the flight, Marilyn rests in a berth on the plane.

.
- Autographes de Marilyn & Joe signés à l'aéroport-
1954-02-23-14h-japan-tokyo_airport-autograph-1a  1954-02-23-14h-japan-tokyo_airport-autograph-1b  
description sur worthpoint


- Billets d'avion -
Plane tickets -

 reproduction des billets dans le livre
Les Trésors de Marilyn Monroe de Jenna Glatzer
.

Billet d'avion au nom de Mme Marilyn DiMaggio 
Plane tickets in name of Mrs Marilyn DiMaggio 

1954-02-23-14h-japan-tokyo-airplane_tickets_to_honolulu-1b 
1954-02-23-14h-japan-tokyo-airplane_tickets_to_honolulu-2-front  1954-02-23-14h-japan-tokyo-airplane_tickets_to_honolulu-2-inside 
Lot 421 des enchères des 19-20/05/2006 de Hunt Auctions
Les billets sont la propriété de la fan Melinda qui les a acheté aux enchères
à retrouver sur son site marilynmonroe.ca
 


- - - - Dans la presse - - - -
.
The Honolulu Advertiser, 23/02/1954 - USA (Hawaii)
1954-02-23-14h-japan-tokyo-press-1954-02-23-TheHonoluluAdvertiser 
.
Honolulu Star-Bulletin, 23/02/1954 - USA (Hawaii)
1954-02-23-14h-japan-tokyo-press-HonoluluStar-Bulletin  


Mercredi 24 février 1954
Wednesday, February 24, 1954

.

L'avion atterit à 06h30 à Honolulu (à Hawaï) où ils doivent patienter deux heures pour prendre le vol pour San Francisco. Ils attendent dans un salon privé de l'aéroport où ils prennent une collation. La serveuse du coffee shop Daisy Young prend la commande de Marilyn: un jus d'ananas et un petit-déjeuner léger.
.

The plane lands at 6:30 a.m. in Honolulu (Hawaii) where they have to wait two hours to take the flight to San Francisco. They wait in a private airport lounge where they have a snack. Coffee shop waitress Daisy Young takes Marilyn's order: pineapple juice and a light breakfast.

.
 Aux services des douanes, le Docteur Samuel L. Yee examine Marilyn et pose le diagnostique de pneumonie bronchiale. Marilyn décide tout de même de prendre le prochain vol prévu pour San Francisco et de ne pas rester quelques jours à Hawaï pour récupérer. Jean O'Doul expliquera aux journalistes à leur arrivée à San Francisco que ce diagnostique n'avait pas été établi par la prise de radios des poumons.
Au service de l'immigration, elle signe l'oreiller sur lequel elle a dormi pendant le vol pour un employé.
.
At the customs services, Doctor Samuel L. Yee examines Marilyn and makes the diagnosis of bronchial pneumonia. Marilyn still decides to take the next flight scheduled for San Francisco and not to stay a few days in Hawaii to recover. Jean O'Doul will explain to journalists upon their arrival in San Francisco that this diagnosis was not established by taking lung x-rays. 
At the immigration service, she signs the pillow she slept on during the flight for an employee.

.

* * * * *

.
Pendant l'attente au salon privé, Pete Gilman, un journaliste d'Hawaii (du journal Honolulu Star Bulletin), parvient à poser quelques questions à Marilyn qui lui dit d'emblée: "Ne vous approchez pas trop près. J'ai une mauvaise toux", lui expliquant avec le sourire qu'elle a attrapé froid pendant sa tournée en Corée "mais je n'aurais manqué ce frisson pour rien au monde." Elle fait part de son enthousiasme: "L'accueil des troupes a été fantastique. Quand je montais sur scène, ils applaudissaient pendant cinq bonnes minutes avant que je puisse dire quoi que ce soit. C'était un son magnifique."; "Tout le monde était si content de nous voir, je ne peux pas vous dire à quel point c'était merveilleux. C'est la première fois que je me sentais vraiment comme une star. Ces garçons n'ont pas vu de femme blanche depuis deux ans, vous savez."; "Il y avait de grandes pancartes nous souhaitant la bienvenue partout où nous allions, et chaque division que je visitais me préparait un gâteau. C'est assez difficile pour ces garçons - faire un gâteau, je veux dire."
  Elle lui parle aussi des reporters japonais, qui se sont montrés très indiscrets lors des interviews: "Tous les journalistes posent des questions étranges, mais cela ne me dérange pas. J'apprécie. Pendant qu'ils me posent des questions, je les écoute et je me demande à quoi ils ressemblent. Une chose que je dois dire, c'est que les journalistes américains m'ont posé les mêmes questions. La presse japonaise a simplement été plus directe à ce sujet."
  Elle exprime sa sastisfaction de l'accueil reçu: "les gens du Japon ont été charmants avec nous."
.

While waiting in the private room, Pete Gilman, a journalist from Hawaii (from the Honolulu Star Bulletin newspaper), manages to ask a few questions to Marilyn who immediately tells him: "Don't get too close. I've got a bad cough", explaining to him with a smile that she caught a cold during her tour in Korea "but I wouldn't have missed that thrill for the world." She expresses her enthusiasm: "The reception of the troops were fantastic. When I got on stage they cheered for a full five minutes before I could say anything. It was a beautiful sound."; "Everybody was so glad to see us, I can't tell you how wonderful it was. It's the first time I ever really felt like a star. Those boys haven't seen a white woman for two years, you know."; "There were big signs welcoming us everywhere we went, and every division I visited baked a cake for me. That's pretty hard for those boys - to bake a cake, I mean."
   She also tells him about Japanese reporters, who were very indiscreet during interviews: "All newspaper men ask strange questions, but I don't mind. I enjoy it. While they're asking me questions I'm listening long to them and wondering about what they are like. One thing I'll say, American newsmen asked me the same questions. The Japanese press merely was more direct about it."
  She expresses her satisfaction with the welcome received: "people of Japan were charming to us."


* * * * * 

.
Marilyn, Joe et le couple O'Doul embarquent dans l'avion (vol 824 de la Pan American) à 09h45 à Honolulu (à Hawaï) en destination de San Francisco. Avant d'embarquer, c'est sur la nacelle d'embarquement qu'ils saluent les reporters et quelques curieux présents. Les journalistes remarquent l'extrême fatigue de Marilyn: elle marche très lentement et tousse. Son retard légendaire a fait retarder le départ de l'avion. Elle n'aurait pas eu la totalité de sa commande de petit-déjeuner et alors que les portes de l'avion se referment, un stewart est monté précipitemment pour lui apporter ses deux oeufs durs !
Pendant le trajet, Marilyn continue de se reposer dans une couchette de l'avion.
.
Marilyn, Joe and the O'Doul couple board the plane (Pan American flight 824) at 9:45 a.m. in Honolulu (Hawaii) going to San Francisco. Before boarding, it is on the boarding pod that they greet the reporters and a few curious people present. The journalists notice Marilyn's extreme fatigue: she walks very slowly and coughs. Its legendary delay caused the plane's departure to be delayed. She would not have had all of her breakfast order and as the plane doors closed, a steward rushed up to bring her two hard-boiled eggs!
During the flight, Marilyn continues to rest in a berth on the plane.

.

1954-02-24-09h30-Hawaii-Honolulu_to_San_Francisco-010-1  1954-02-24-09h30-Hawaii-Honolulu_to_San_Francisco-011-1  1954-02-24-09h30-Hawaii-Honolulu_to_San_Francisco-012-1 
1954-02-24-09h30-Hawaii-Honolulu_to_San_Francisco-020-1  1954-02-24-09h30-Hawaii-Honolulu_to_San_Francisco-020-2a 

1954-02-24-09h30-Hawaii-Honolulu_to_San_Francisco-021-1  1954-02-24-09h30-Hawaii-Honolulu_to_San_Francisco-022-1 
1954-02-24-09h30-Hawaii-Honolulu_to_San_Francisco-021-1a  1954-02-24-09h30-Hawaii-Honolulu_to_San_Francisco-022-1a 
1954-02-24-09h30-Hawaii-Honolulu_to_San_Francisco-021-1c  1954-02-24-09h30-Hawaii-Honolulu_to_San_Francisco-030-1 

 1954-02-24-09h30-Hawaii-Honolulu_to_San_Francisco-040-1a  1954-02-24-09h30-Hawaii-Honolulu_to_San_Francisco-040-1b  1954-02-24-09h30-Hawaii-Honolulu_to_San_Francisco-040-1c 


- - - - Dans la presse - - - -
.
Valley Times, 24/02/1954 - USA (CA)
The Honolulu Advertiser, 26/02/1954 - USA (Hawaii)

1954-02-24-09h30-Hawaii-press-1954-02-24-ValleyTimes-CA  1954-02-24-09h30-Hawai-press-1954-02-26-The_Honolulu_Advertiser
.
Daily News, 24/02/1954 - USA (CA)
Honolulu Star Bulletin, 24/02/1954 - USA (Hawaii)

1954-02-24-09h30-Hawaii-press-1954-02-24-DailyNews-CA   1954-02-24-09h30-Hawaii-press-1954-02-24-Honolulu_Star_Bulletin-3
.
Honolulu Star Bulletin, 24/02/1954 - USA (Hawaii)
1954-02-24-09h30-Hawaii-press-1954-02-24-Honolulu_Star_Bulletin-1-1  1954-02-24-09h30-Hawaii-press-1954-02-24-Honolulu_Star_Bulletin-1-2   
.
The Honolulu Advertiser, 25/02/1954 - USA (Hawaii)

1954-02-24-09h30-Hawaii-press-1954-02-25-The_Honolulu_Advertiser-1-1  1954-02-24-09h30-Hawaii-press-1954-02-25-The_Honolulu_Advertiser-1-2  


L'avion atterit le soir tard à l' aéroport international de San Francisco. Une foule d'une centaine de personnes composée de fans de Marilyn et de Joe est présente, ainsi que des journalistes pour leur poser des questions sur leur voyage au Japon. Leur arrivée est photographiée et même filmée (les images seront diffusées dans les actualités).
Marilyn Monroe est la première à sortir de l'avion, enveloppée dans son manteau de fourrure, suivie de Joe DiMaggio et du couple O'Doul (Frank 'Lefty' et sa femme Jean). Ils s'arrêtent sur la nacelle et prennent le temps de saluer la foule.
Le fils des O'Doul, Jimmy, vient même les rejoindre sur la nacelle, impatient de retrouver ses parents.
.

- photos - 
1954-02-24-San_Francisco-airport-010-1  
1954-02-24-San_Francisco-airport-010-1-getty  1954-02-24-San_Francisco-airport-011-1 
1954-02-24-San_Francisco-airport-020-1 

 1954-02-24-San_Francisco-airport-021-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-021-1-press-2  1954-02-24-San_Francisco-airport-022-1 

The plane lands late in the evening at San Francisco International Airport. A crowd of around a hundred people made up of fans of Marilyn and Joe is present, as well as journalists to ask them questions about their trip to Japan. Their arrival is photographed and even filmed (the images will be broadcast in the news).
Marilyn Monroe is the first to exit the plane, wrapped in her fur coat, followed by Joe DiMaggio and the O'Doul couple (Frank 'Lefty' and his wife Jean). They stop on the basket and take the time to greet the crowd.
The O'Douls' son, Jimmy, even comes to join them on the basket, impatient to find his parents.

.

- captures -
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-01-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-01-2  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-01-3 
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-01-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-01-2  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-01-3 
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-02-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-02-2  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-02-3 
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-03-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-03-2  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-03-4 
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-02-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-02-2  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-02-3 
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-04-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-04-2  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-04-3 
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-05-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-05-2  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-05-3 

* * * * *

.
Marilyn est toujours malade; elle tousse et se pelotonne dans son manteau; elle dit que c'est: "merveilleux d'être à la maison. Je suis malade et je veux juste rentrer me coucher. J'ai attrapé ce rhume, cette grippe ou quoi que ce soit, quelque part en Extrême-Orient". Une hôtesse de l'air (Connie Jorgensen) dira aux journalistes qu'un médecin d'Honolulu a posé le diagnostique de pneumonie bronchiale, ce à quoi Jean O'Doul rétorque que le diagnostique n'est qu'une supposition car Marilyn n'a pas passé de radios des poumons. Jean O'Doul explique que Marilyn se sentait un peu mieux, lui permettant de faire le voyage mais qu'elle a passé tout le vol allongée dans la couchette de l'avion.
Puis ils descendent tous la rampe et posent devant l'avion.
.

 - photo -
1954-02-24-San_Francisco-airport-030-1a1  

Marilyn is still sick; she coughs and curls up in her coat; she says it's: "wonderful to be home. I'm ill and I just want to go home to bed. I picked up this cold, flu, or whatever it is some place in the Far East." A flight attendant (Connie Jorgensen) will tell reporters that a Honolulu doctor diagnosed her with bronchial pneumonia, to which Jean O'Doul retorts that the diagnosis is only a guess because Marilyn didn't have chest x-rays. Jean O'Doul explains that Marilyn felt a little better, allowing her to make the trip but that she spent the entire flight lying in the plane's berth.
Then they all walk down the ramp and pose in front of the plane.

.

 - captures -
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-03-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-03-2  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-03-3 
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-06-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-06-4  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-07-1 
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-07-3  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-07-4  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty1-08-1 

.
* * * * *
.

En traversant le tarmac, ils entrent dans l'aéroport.
Crossing the tarmac, they enter the airport.
.

- photo - 
1954-02-24-San_Francisco-airport-031-1 

.- captures -
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-04-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-04-2  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-04-3 

* * * * *
.

  Joe mène Marilyn à une voiture qui attend devant l'aéroport: elle prend le temps de signer des autographes à quelques fans et se laisse photographier et filmer. En fait, Joe refuse qu'elle soit mise en avant et qu'elle affronte les reporters qui attendent dans le hall de l'aéroport. Le motif officiel est qu'étant malade, il est déconseillé à Marilyn de se retrouver au milieu des gens dans un espace clos et de lui éviter toute excitation. Seul Joe accepte d'être interviewé pour parler du baseball japonais aux reporters. On peut néanmoins interpréter autrement ce choix: Joe souhaite rester la star car ce voyage avait été initiallement organisé pour lui et sans doute il ne souhaite pas que Marilyn lui vole à nouveau la vedette. Malgré tout, c'est bien Marilyn que suivent les reporters et caméramens, qui vont la filmer et photographier quand elle attend dans la voiture, et non Joe qui répond aux questions dans le hall, car il n'existe pas d'images de l'interview de Joe !

.
- photo -
1954-02-24-San_Francisco-airport-040-1  
.

 Joe leads Marilyn to a car waiting outside the airport: she takes the time to sign autographs for a few fans and lets herself be photographed and filmed. In fact, Joe refuses to let her be put forward and confront the reporters waiting in the airport lobby. The official reason is that being ill, it is not recommended for Marilyn to be among people in an enclosed space and to avoid any excitement. Only Joe agrees to be interviewed to talk to reporters about Japanese baseball. We can nevertheless interpret this choice differently: Joe wishes to remain the star because this trip had initially been organized for him and undoubtedly he does not want Marilyn to steal the spotlight again. Despite everything, it is Marilyn that the reporters and cameramen follow, who will photograph and film when she waits in the car, and not Joe who answers questions in the lobby, because there are no images from Joe's interview!

.
- captures -
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-01-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-01-2  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-01-3 

1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-02-3  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-02-5  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-02-6 
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-03-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-03-2  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-03-3 
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-04-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-04-3  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-04-4 
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-04-5  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-04-6  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap-getty2-05-2 
1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-05-1  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-05-2  1954-02-24-San_Francisco-airport-cap1-05-3 

.
* * * * *
.

Puis Joe regagne la voiture où Marilyn attend et ils partent pour aller au domicile de Joe (à sa maison au 2150 Beach Street à San Francisco).
.
Then Joe returns to the car where Marilyn is waiting and they leave to go to Joe's home (his house at 2150 Beach Street in San Francisco).


- - - - Dans la presse - - - -
.
Lubbock Evening Journal, 25/02/1954 - USA (Texas)
Evening World Herald, 24/02/1954 - USA

1954-02-24-San_Francisco-press-1954-02-25-LubbockEveningJournal-Texas  1954-02-24-San_Francisco-press-1954-02-24-Evening_World_Herald 
.
Los Angeles Times, 25/02/1954 - USA
1954-02-24-San_Francisco-press-1954-02-25-Los_Angeles_Times 


.
- videos -


- sur le blog: article Dressing - Tailleur veste et jupe de chez I Magnin


Sources Web:
.
- Le séjour au Japon par journée du blog japonais ameblo oogie-baja
+ l'article sur la journée du 23 février sur ameblo oogie-baja 

- article "DiMaggios 'to shop' in Tokyo before return flight to U.S." du 23/02/1954 de Stars and Stripes

 - Articles de presse USA sur newspapers.com


 © All images are copyright and protected by their respective owners, assignees or others.
copyright text by GinieLand.

26 juillet 2011

Sur le tournage de Gentlemen scène 1

Les hommes préfèrent les blondes
S
ur l
e tournage - scène 1

> Marilyn Monroe dans les coulisses
  gpb_sc01_set_021_1 gpb_sc01_set_020_1
gpb_sc01_set_mm_01

> Jane Russell dans les coulisses
gpb_sc01_set_jane_010_1 janeset
film-gpb-2
gpb_sc01_set_040_1 

> Marilyn, Jane Russell et son mari Bob Waterfield
gpb_sc01_set_with_janes_husband_2 gpb_sc01_set_with_janes_husband_1

 > Marilyn Monroe et Jane Russell
gpb_sc01_set_010_2
gpb_sc01_set_010_1
film-gpb-1 gpb_sc01_set_010_1signed 

> Photographies d' Ed Clark
Coulisses du numéro de chant Two little girls from little rock
avec Gwen Verdon, assistante du chorégraphe Jack Cole
gpb_sc01_set_by_ed_clark_010_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_011_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_012_1
gpb_sc01_set_by_ed_clark_020_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_021_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_022_1
gpb_sc01_set_by_ed_clark_030_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_031_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_032_1
gpb_sc01_set_by_ed_clark_033_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_034_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_035_1
gpb_sc01_set_by_ed_clark_040_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_041_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_042_1
gpb_sc01_set_by_ed_clark_050_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_051_1
gpb_sc01_set_by_ed_clark_052_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_053_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_054_1
gpb_sc01_set_by_ed_clark_060_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_061_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_062_1
gpb_sc01_set_by_ed_clark_062_2
film-gpb-lot1121-H3257-L78854958 gpb_sc01_set_by_ed_clark_063_1
gpb_sc01_set_by_ed_clark_070_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_071_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_072_1
gpb_sc01_set_by_ed_clark_080_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_081_1 mm_and_gwen_verdon_1 
gpb_sc01_set_by_ed_clark_coca_cola_1 gpb_sc01_set_by_ed_clark_coca_cola_2 gpb_sc01_set_by_ed_clark_coca_cola_3
film-gpb-lot1138-H3257-L78856224  
gpb_sc01_set_by_ed_clark_contact_01 gpb_sc01_set_by_ed_clark_contact_02 gpb_sc01_set_by_ed_clark_contact_03
gpb_sc01_set_by_ed_clark_contact_04  gpb_sc01_set_by_ed_clark_contact_05
gpb_sc01_set_by_ed_clark_contact_06 gpb_sc01_set_by_ed_clark_contact_07 gpb_sc01_set_by_ed_clark_contact_08  

> Marilyn pose avec et pour le photographe David Conover
1952_gpb_set_with_conover_010_1
1952_gpb_set_with_conover_011_1 1952_gpb_set_with_conover_012_1
1952_gpb_set_with_conover_040_1
gpb_sc01_set_with_david_conover_2 1952_gpb_set_with_conover_020_1 1952_gpb_set_with_conover_030_1 

6 juin 2011

Photos de Gentlemen... scène 9

Les hommes préfèrent les blondes
  
Photos scène 9

 > Lorelei et Dorothy sont à Paris
gpb_sc09_film_01_1 gpb_sc09_film_02_1
gpb_sc09_film_03_1 gpb_sc09_film_03_3 gpb_sc09_film_03_2

> Lorelei et Dorothy chantent When love goes wrong .
gpb_sc09_film_03_4 gpb_sc09_film_04_01 gpb_sc09_film_04_1
gpb_sc09_film_04_2 gpb_sc09_film_04_3
gpb_sc09_film_04_4 gpb_sc09_film_04_4a
gpb_sc09_film_05_1 gpb_sc09_film_05_1a gpb_sc09_film_05_2

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
Visiteurs
Depuis la création 5 666 503
Derniers commentaires
Marilyn sur le web

BLOG-GIF-MM-GPB-1 
Une sélection de sites web

Blog - The Marilyn Report 
Blog - The Marilyn Archive 
Blog - Tara Hanks

  Mesmerizing Marilyn Monroe
Marilyn From the 22nd Row

Collection Greg Schreiner
Collection Scott Fortner
Collection Peter Schnug

Marilyn Geek
Fan Club The Marilyn Remembered

Blog - MM Books
Blog - Marilyn Monroe Animated Gifs 
Instagram Official Marilyn Monroe

Instagram - Silver Technicolor 
Instagram - Marilynraresig

Tumblr - The Marilyn Monroe Visual Vault 
Tumblr - Infinite Marilyn 
Tumblr - Always Marilyn Monroe 
Tumblr - Marilyn in High Quality 
Tumblr - Marilyn Monroe Archive 
Tumblr - Our Girl Marilyn 

Perfectly Marilyn Monroe

Crazy For Marilyn 
Crazy For You
Crazy For You 2

La presse
Blog - Marilyn Cover Girl 
Blog - La MM que j'aime 
Magazines - Famous Fix 

Magazines - Pinterest Lorraine Funke

Archives presse USA - Newspapers 
Archives presse Australia - Trove
Archives presse - Internet Archive 
Archives presse - Lantern

Archives presse - Media History Digital Library 
Archives - Gallica BNF 

Archives magazines - Magazine Art 
LIFE photo archive 
LIFE magazines 

LIFE articles 
Collier's - Unz Review 
Esquire Classic 
Bravo Posters 
Paris Match

 Agence Photos 
Magnum  
Getty images 
mptv images 
Keystone
 profimedia
ullstein bild
Redux Pictures
Roger Viollet
Shutterstock 
topfoto
picryl
iStock by Getty 
Bridgeman images 
AP Images 

Album 

 Photographes 
All About Photo  
Listing Photographes du XXeme 
Allan Grant 
Bernard of Hollywood - instagram 
Bert Stern 
Bill Ray 
Bob Willoughby 
Carl Perutz 
Douglas Kirkland - website 
 Douglas Kirkland - instagram 
Elliott Erwitt - website 
Elliott Erwitt - instagram 
Ernst Haas 
Eve Arnold - website 
Eve Arnold - instagram 
George Barris - website 
George Barris - instagram 
Harold Lloyd  
Henri Dauman 
Jock Carroll 
Lawrence Schiller 
Leigh Wiener 
Nickolas Muray 
Phil Stern 
Philippe Halsman - website 
Philippe Halsman - instagram  
Richard Avedon - website 
Richard Avedon - instagram 
Sam Shaw - website 
Sam Shaw - instagram  
Weegee Arthur Fellig 

Milton H Greene
Milton H Greene - website 
Milton H Greene - instagram 
MHG The Archives Licensing  
The archives LLC - tumblr

Video Archives 
INA 
British Pathé  
ITN Archive

Paramount & Pathé Newsreel

Culture 
aenigma 
The Blonde at the Film 
Tumblr - Weirland TV
Dr Macro's HQ scans 
Pulp International 
Stirred Straight Up 

BLOG-GIF-MM-KOREA-1 

Sites communautés
Irish Marilyn Monroe Fan Club
listal
The Place 
Who's Dated Who 
Films - imdb 
Films - Classic Movie Hub 
Bio - Wikipedia fr  
Dossiers - FBI Records

 Marilyn Friends
Mona Rae Miracle
Joe DIMaggio
Arthur Miller
Yves Montand 
Montgomery Clift 
Clark Gable 
Marlon Brando 
Jane Russell 
Rock Hudson 
Dean Martin 
Frank Sinatra 
Ava Gardner 
Ralph Roberts 
George Fisher
Joan Crawford
Jeanne Carmen 
Travilla Style - blog 
The Actors Studio